aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-02-10 16:33:18 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-02-10 16:33:18 +0200
commit6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12 (patch)
tree2d56f256d3ce8601a8a565c504e1a5a13e132050 /docs/mcc-help/eu.po
parent75c469a278009a20260f56a54f4a08573fc68961 (diff)
downloadtools-6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12.tar
tools-6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12.tar.gz
tools-6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12.tar.bz2
tools-6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12.tar.xz
tools-6382856e32f5d1e2c506e0404f30e9b4fce52e12.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/eu.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu.po407
1 files changed, 255 insertions, 152 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/eu.po b/docs/mcc-help/eu.po
index df5169ba..e3dfc475 100644
--- a/docs/mcc-help/eu.po
+++ b/docs/mcc-help/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -840,7 +840,100 @@ msgstr ""
"eta jarraian hori egiteko argibideak ematen badizkizu."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakboot--boot.xml:3
+#: en/drakautologin.xml:3
+msgid "Set up autologin to automatically log in"
+msgstr "Gaitu saio hasiera automatikoa saioa automatikoki hasi dadin"
+
+#. type: Content of: <section><info><subtitle>
+#: en/drakautologin.xml:6
+#, fuzzy
+msgid "drakautologin"
+msgstr "drakauth"
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakautologin.xml:11
+#, fuzzy
+msgid "drakautologin.png"
+msgstr "drakauth.png"
+
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakautologin.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+msgstr ""
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
+"\">drakauth</emphasis> root bezala idatziz."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakautologin.xml:15
+msgid ""
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to "
+"automatically login the same user, in her/his desktop environment, without "
+"asking for any password. It's called autologin. This is generally a good "
+"idea when there is only one user like to be using the machine."
+msgstr ""
+"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> zure ingurune/"
+"mahaigainean erabiltzaile berari automatikoki konektatzeko aukera ematen "
+"dio, edozein pasahitz eskatu gabe. Autologin izenekoa. Hau ideia ona izan "
+"ohi da, han makina erabiltzeko erabiltzaile bakar bat badago."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakautologin.xml:22
+msgid ""
+"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
+"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
+msgstr ""
+"Mageia Kontrol Guneko <emphasis role=\"bold\">Abio</emphasis> erlaitzean "
+"kokatuta \"Saio-hasiera automatikoa itxuratzea\" deiturik."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakautologin.xml:26
+msgid "The interface buttons are pretty obvious:"
+msgstr "Interfaze botoiak nahiko bistakoak dira:"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakautologin.xml:28
+msgid ""
+"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</"
+"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If "
+"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
+"to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the "
+"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
+msgstr ""
+"Egiaztatu <guibutton>Abiarazi ingurune grafikoa zure sistema abiaraztean</"
+"guibutton>, X Window Sistema hasi ondoren exekutatzea nahi izanez gero. "
+"Horrela ez bada sistema testu moduan hasiko da. Dena den, posible da GUI-a "
+"eskuz abiaraztea. Hau 'startx' edo 'systemctl start dm' komandoa exekutatzen "
+"egin daiteke."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakautologin.xml:34
+msgid ""
+"If the first box is checked, two other options are available, check either "
+"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to "
+"continue to ask for which user to connect (and password) or check "
+"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if "
+"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
+"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
+msgstr ""
+"Si la primera casilla está activada, otras dos opciones aparecen. Marque o "
+"bien <guibutton>No, yo no quiero autologin </guibutton>, si desea que el "
+"sistema pida un usuario y contraseña, o bien <guibutton>Sí, deseo entrar "
+"automáticaticamente con este (usuario, escritorio)</guibutton>, si es "
+"necesario. En este caso, también necesita suministrar el <guilabel>nombre "
+"de usuario por defecto </guilabel> y el <guilabel>escritorio por defecto</"
+"guilabel>.Lehengo laukia aktibatuta baldin badago, beste bi aukera agertuko "
+"dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik nahi</guibutton>, "
+"sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu, edo "
+"<guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea nahi "
+"dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan, <guilabel>lehenetsitako "
+"erabiltzaile izena</guilabel> hornitzea behar duzu baita "
+"<guilabel>lehenetsitako idazmahaia</guilabel>."
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/drakboot--boot.xml:3 en/drakboot.xml:3
msgid "Set up boot system"
msgstr "Ezarri abio sistema"
@@ -850,23 +943,24 @@ msgid "drakboot --boot"
msgstr "drakboot --boot"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:10
+#: en/drakboot--boot.xml:10 en/drakboot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:14
+#: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are using an UEFI system, the user interface is slightly different as "
-"you cannot choose the boot loader (first drop down list) since only one is "
-"available."
+"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
+"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
+"list) since only one is available."
msgstr ""
"Zuk UEFI sistema bat erabiltzen ari bazara, erabiltzaile interfazearen "
"zertxobait ezberdina da, ezin duzu abiarazlea aukeratu (lehen goitibeherako "
"menua) ez baitago erabilgarri besterik."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:20
+#: en/drakboot--boot.xml:20 en/drakboot.xml:20
msgid "drakboot--boot2.png"
msgstr "drakboot--boot2.png"
@@ -880,9 +974,10 @@ msgstr ""
"\">drakboot --boot</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:24
+#: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
@@ -891,16 +986,17 @@ msgstr ""
"definitzea, lehenetsitako abioa, etab.)"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:29
+#: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
-"up boot system\"."
+"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
+"boot system\"."
msgstr ""
"Mageia Kontrol Gunean \"Konfiguratu abio sistema\" etiketa pean aurkitu da "
"Abioa."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:33
+#: en/drakboot--boot.xml:33 en/drakboot.xml:33
msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
@@ -909,15 +1005,16 @@ msgstr ""
"Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:38
+#: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to "
-"choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and "
-"with a graphical or a text menu. It is just a question of taste, there are "
-"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot device</"
-"guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The boot "
-"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
-"you machine from booting."
+"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
+"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
+"Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question "
+"of taste, there are no other consequences. You can also set the "
+"<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you "
+"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
+"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
"Lehenengo zatian, <guilabel>abioko kudeatzailea</guilabel> izenekoa, "
"aukeratu dezakezu <guibutton>abioko kargatzailea Kudeatzaile bat erabiltzea</"
@@ -929,12 +1026,21 @@ msgstr ""
"ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:46
+#: en/drakboot--boot.xml:46 en/drakboot.xml:46
+msgid ""
+"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is "
+"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
+"to all operating systems installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50
+#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
-"During this delay, grub or Lilo will display the list of available operating "
-"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
+"During this delay, Grub or Lilo will display the list of available operating "
+"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
"En la segunda parte, llamada <guilabel>Opciones principales</guilabel>, "
@@ -952,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"ezarritako epea amaitu ondoren."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:53
+#: en/drakboot--boot.xml:57 en/drakboot.xml:57
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
@@ -961,19 +1067,19 @@ msgstr ""
"deiturikoa, pasahitz bat definitzea posiblea da."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:56
+#: en/drakboot--boot.xml:60 en/drakboot.xml:60
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
"Botoi <guibutton>Aurreratuak</guibutton> beste aukera batzuk aukeratzea "
"baimentzen du."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:59
+#: en/drakboot--boot.xml:63 en/drakboot.xml:63
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Gaitu ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:61
+#: en/drakboot--boot.xml:65 en/drakboot.xml:65
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the "
"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was "
@@ -986,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"zure hardwarea ACPI estandarrarekin bateragarria bada."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:66
+#: en/drakboot--boot.xml:70 en/drakboot.xml:70
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Gaitu SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:68
+#: en/drakboot--boot.xml:72 en/drakboot.xml:72
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
@@ -1000,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"prozesadoreetarako arkitektura da."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:72
+#: en/drakboot--boot.xml:76 en/drakboot.xml:76
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
@@ -1009,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"bezala ikusiko du eta SMP-a aktibatuko du."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:76
+#: en/drakboot--boot.xml:80 en/drakboot.xml:80
msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
@@ -1018,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:79
+#: en/drakboot--boot.xml:83 en/drakboot.xml:83
msgid ""
"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two "
"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O "
@@ -1039,20 +1145,34 @@ msgstr ""
"APIC lokal desaktibatu."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:90
+#: en/drakboot--boot.xml:94 en/drakboot.xml:94
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:94
+#: en/drakboot--boot.xml:98 en/drakboot.xml:98
+msgid ""
+"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
+"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104
+#, fuzzy
+msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
+msgstr "<emphasis>Saioa hastko ID-a</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the <guibutton>Next</guibutton> screen, you can see the list of all the "
-"available entries at boot time. The default one is asterisked. To change the "
-"order of the menu entries, click on the up or down arrows to move the "
-"selected item. If you click on the <guibutton>Add</guibutton> or "
-"<guibutton>Modify </guibutton>buttons, a new window appears to add a new "
-"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar "
-"with Lilo or Grub to be able to use these tools."
+"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
+"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
+"entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you "
+"click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> "
+"buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or "
+"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
+"able to use these tools."
msgstr ""
"En la <guibutton>Próxima</guibutton> pantalla podrá ver una lista de las "
"opciones disponibles durante el arranque del sistema. La opción por defecto "
@@ -1069,13 +1189,13 @@ msgstr ""
"bat agertuko da Grub-en menuan sarrerak gehitzeko edo daudenak aldatzeko "
"aukera emanez. "
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot--boot.xml:104
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:108
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:120 en/drakboot.xml:120
msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
@@ -1085,8 +1205,8 @@ msgstr ""
"menuan agertzea nahi duzun edukia. Grub \"title\" komandoarekin bat dator. "
"Adibidez: Mageia3."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:112
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:124 en/drakboot.xml:124
msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
@@ -1094,8 +1214,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Irudi</guilabel> eremuak nukleoa gordetzen duen gailuaren izena "
"dauka. Grub-en \"kernel\" komandoarekin bat dator. Adibidez /boot/vmlinuz."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:115
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:127 en/drakboot.xml:127
msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
@@ -1103,16 +1223,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Root</guilabel> eremuak nukleoa gordetzen duen gailuaren izena "
"dauka. Grub-en \"root\" komandoarekin bat dator. Adibidez (hd0,1)."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:119
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:131 en/drakboot--boot.xml:156 en/drakboot.xml:131
+#: en/drakboot.xml:156
msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
msgstr ""
"\"Eranstea\" etiketak kernel-ari abioan eman behar zaizkion aukerak dauzka."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:122
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:134 en/drakboot.xml:134
msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
@@ -1120,8 +1241,8 @@ msgstr ""
"\"lehenetsia\" Kutxa hautatuta badago, GRUB sarrera hau hasieratuko du modu "
"lehenetsian."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot--boot.xml:125
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:137 en/drakboot.xml:137
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
@@ -1133,95 +1254,63 @@ msgstr ""
"guilabel> fitxategia bat eta <guilabel>sare-profila</guilabel>, ikus <xref "
"linkend=\"draknetprofile\"/>, goitibeherako zerrendetan."
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakboot.xml:3
-msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Gaitu saio hasiera automatikoa saioa automatikoki hasi dadin"
-
-#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakboot.xml:6
-msgid "drakboot"
-msgstr "drakboot"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakboot.xml:11
-msgid "drakboot.png"
-msgstr "drakboot.png"
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145
+#, fuzzy
+msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
+msgstr "<emphasis>Saioa hastko ID-a</emphasis>"
-#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
-#: en/drakboot.xml:16
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
+"on the one wanted as the default one."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakboot</emphasis> root bezala idatziz."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:15
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152
+#, fuzzy
+msgid "drakboot3.png"
+msgstr "drakboot.png"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159
+#, fuzzy
msgid ""
-"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to "
-"automatically login the same user, in her/his desktop environment, without "
-"asking for any password. It's called autologin. This is generally a good "
-"idea when there is only one user like to be using the machine."
+"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
+"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
-"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> zure ingurune/"
-"mahaigainean erabiltzaile berari automatikoki konektatzeko aukera ematen "
-"dio, edozein pasahitz eskatu gabe. Autologin izenekoa. Hau ideia ona izan "
-"ohi da, han makina erabiltzeko erabiltzaile bakar bat badago."
+"<guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko aparteko pantailan, posible da "
+"<guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratu ahal izatea, <guilabel>initrd</"
+"guilabel> fitxategia bat eta <guilabel>sare-profila</guilabel>, ikus <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, goitibeherako zerrendetan."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:22
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162
msgid ""
-"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
-"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
+"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</"
+"emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
-"Mageia Kontrol Guneko <emphasis role=\"bold\">Abio</emphasis> erlaitzean "
-"kokatuta \"Saio-hasiera automatikoa itxuratzea\" deiturik."
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:26
-msgid "The interface buttons are pretty obvious:"
-msgstr "Interfaze botoiak nahiko bistakoak dira:"
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168
+#, fuzzy
+msgid "drakboot4.png"
+msgstr "drakboot.png"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:28
-msgid ""
-"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</"
-"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If "
-"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
-"to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the "
-"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
-msgstr ""
-"Egiaztatu <guibutton>Abiarazi ingurune grafikoa zure sistema abiaraztean</"
-"guibutton>, X Window Sistema hasi ondoren exekutatzea nahi izanez gero. "
-"Horrela ez bada sistema testu moduan hasiko da. Dena den, posible da GUI-a "
-"eskuz abiaraztea. Hau 'startx' edo 'systemctl start dm' komandoa exekutatzen "
-"egin daiteke."
+#. type: Content of: <section><info><subtitle>
+#: en/drakboot.xml:5
+msgid "drakboot"
+msgstr "drakboot"
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakboot.xml:34
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"If the first box is checked, two other options are available, check either "
-"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to "
-"continue to ask for which user to connect (and password) or check "
-"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if "
-"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
-"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Si la primera casilla está activada, otras dos opciones aparecen. Marque o "
-"bien <guibutton>No, yo no quiero autologin </guibutton>, si desea que el "
-"sistema pida un usuario y contraseña, o bien <guibutton>Sí, deseo entrar "
-"automáticaticamente con este (usuario, escritorio)</guibutton>, si es "
-"necesario. En este caso, también necesita suministrar el <guilabel>nombre "
-"de usuario por defecto </guilabel> y el <guilabel>escritorio por defecto</"
-"guilabel>.Lehengo laukia aktibatuta baldin badago, beste bi aukera agertuko "
-"dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik nahi</guibutton>, "
-"sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu, edo "
-"<guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea nahi "
-"dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan, <guilabel>lehenetsitako "
-"erabiltzaile izena</guilabel> hornitzea behar duzu baita "
-"<guilabel>lehenetsitako idazmahaia</guilabel>."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
+"\">drakboot</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2638,22 +2727,22 @@ msgstr ""
"informazio gehiago behar duzunik."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/drakdisk.xml:8
+#: en/drakdisk.xml:5
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Kudeatu disko partizioak"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/drakdisk.xml:10
+#: en/drakdisk.xml:7
msgid "drakdisk or diskdrake"
msgstr "drakdisk edo diskdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakdisk.xml:15
+#: en/drakdisk.xml:12
msgid "drakdiskBackup.png"
msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
-#: en/drakdisk.xml:21
+#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
@@ -2664,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/drakdisk.xml:20
+#: en/drakdisk.xml:17
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is very powerful, a tiny "
"error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a "
@@ -2680,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"seguru ez bazaude."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:30
+#: en/drakdisk.xml:27
msgid ""
"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you "
"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)."
@@ -2689,12 +2778,12 @@ msgstr ""
"gogorrera aldatu zaitezke fitxa zuzena aukeratuz (sda, sdb, sdc etab)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakdisk.xml:35
+#: en/drakdisk.xml:32
msgid "drakdisk.png"
msgstr "drakdisk.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:39
+#: en/drakdisk.xml:36
msgid ""
"You can choose from many actions to adjust your hard disk to your "
"preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, "
@@ -2711,9 +2800,17 @@ msgstr ""
"ezabatzeko da, gainerako botoiak eskuinean egiten dira ikusgai partizio "
"batean klik egin ondoren."
-#. type: Content of: <section><para>
+#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakdisk.xml:47
msgid ""
+"If you have an UEFI system, you can see a small partition called \"EFI "
+"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
+"contains all your different operating systems bootloaders."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakdisk.xml:52
+msgid ""
"If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot "
"choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition "
"must be unmounted first."
@@ -2723,12 +2820,12 @@ msgstr ""
"desmuntatua izan behar da hori egin ahal izateko."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:51
+#: en/drakdisk.xml:56
msgid "It is only possible to resize a partition on its right side"
msgstr "Soilik posible da partizio tamaina aldatzea bere eskuinaldean"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:53
+#: en/drakdisk.xml:58
msgid ""
"To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to "
"delete the partition and then re-create it with the new type. The button "
@@ -2741,22 +2838,23 @@ msgstr ""
"dagoenean"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:58
+#: en/drakdisk.xml:63
msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
"Existitzen ez den muntai puntu bat aukeratu ahal izango baduzu, sortu egingo "
"da."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakdisk.xml:63
+#: en/drakdisk.xml:68
msgid "drakdiskMountedPartition.png"
msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/drakdisk.xml:67
+#: en/drakdisk.xml:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
-"gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be "
+"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
@@ -2764,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"seen in the screenshot below."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/drakdisk.xml:73
+#: en/drakdisk.xml:78
msgid "drakdiskExpertUnmounted.png"
msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png"
@@ -7632,13 +7730,14 @@ msgstr "Konfiguratu abioaren urratsak"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
-msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:29
@@ -10561,10 +10660,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
+#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
-"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
+"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <emphasis role=\"bold"
"\">Sistema</emphasis> fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol Gunean "
@@ -11371,3 +11471,6 @@ msgstr ""
"baieztatzeko eskatuko dizu. Denbora dago guztia bertan behera uzteko eta "
"aurreko konfigurazioa mantentzeko, edo onartzeko. Kasu honetan, deskonektatu "
"eta berriz ere konektatu behar duzu Konfigurazio berria gaitzeko."
+
+#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
+#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"