aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/de/msecgui.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-22 15:36:49 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-22 15:36:49 +0200
commit0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791 (patch)
tree1e77c6e88e4f5e85059967a42ab229aa857672cd /docs/mcc-help/de/msecgui.xml
parentae146cb43b2936f9aa32458405d6c6fe52922e97 (diff)
downloadtools-0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791.tar
tools-0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791.tar.gz
tools-0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791.tar.bz2
tools-0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791.tar.xz
tools-0c3a85257836e61019c74e1a3eaaceff38ce8791.zip
Fix German translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de/msecgui.xml')
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/msecgui.xml88
1 files changed, 48 insertions, 40 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml
index 00c0d0d7..d5ddeab3 100644
--- a/docs/mcc-help/de/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/msecgui.xml
@@ -271,11 +271,11 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.</para>
<section>
<title>Ausnahmen Reiter</title>
- <para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In
-these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab
-allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert
-messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot
-below shows four exceptions.</para>
+ <para>Manchmal werden Warnnachrichten bei bekannten oder gewollten Situationen
+angezeigt. In diesen Fällen sind diese nutzlos und verschwenden Zeit für den
+Administrator. Dieser Reiter erlaubt Ihnen so viele Ausnahmen wie Sie
+möchten zu erstellen, um nicht gewollte Warnnachrichten zu vermeiden. Diese
+ist beim ersten Start von msec leer.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -283,8 +283,8 @@ below shows four exceptions.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton>
-button</para>
+ <para>Um eine Ausnahme zu erstellen, klicke auf die <guibutton>eine Regel
+hinzufügen</guibutton> Schaltfläche</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -292,12 +292,12 @@ button</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Select the wanted periodic check in the drop down list called
-<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the
-<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is
-obviously not definitive, you can either delete it using the
-<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel>
-tab or modify it with a double clicK.</para>
+ <para>Wähle die gewünschte geplante Überprüfung aus der Drop-Down Liste
+<guilabel>Überprüfe</guilabel> aus und gebe anschließend die
+<guilabel>Ausnahme</guilabel> im Textfeld ein. Das hinzufügen einer Ausnahme
+ist nicht endgültig und kann mit der <guibutton>Löschen</guibutton>
+Schaltfläche im <guilabel>Ausnahmen</guilabel> Reiter entfernt werden oder
+durch einen Doppelklick auf die Regel, geändert werden.</para>
</section>
<section>
@@ -319,45 +319,53 @@ list of all the modifications done to the permissions.</para>
<imagedata fileref="msecgui8.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You
-can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the
-owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a
-given rule:</para>
+ <para>Die Standard-Berechtigungen sind in einer Liste von Regeln sichtbar (eine
+Regel pro Zeile). Sie können auf der linken Seite die Dateien oder
+Verzeichnisse sehen, die von der Regel betroffen sind. Danach wird der
+Benutzer, die Gruppe und anschließend die Berechtigungen für die Regel
+angezeigt. Falls, für eine festgelegte Regel:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the
-defined permissions for this rule are respected and sends an alert message
-if not, but does not change anything.</para>
+ <para>die Box <guilabel>Erzwingen</guilabel> nicht ausgewählt ist, wird msec nur
+überprüfen ob die festgelegten Berechtigungen für diese Regel angewendet
+werden und sendet eine Warnnachricht, falls dies nicht der Fall ist, ändert
+jedoch nichts.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the
-permissions respect at the first periodic check and overwrite the
-permissions.</para></listitem>
+ <para>die Box <guilabel>Erzwingen</guilabel> ausgewählt ist, wird msec die
+festgelegten Berechtigungen, nach der ersten geplanten Überprüfung, regeln
+und, falls diese von den in msec festgelegten Einstellungen abweichen,
+überschreiben.</para></listitem>
</itemizedlist>
- <important><para>For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis
-role="bold">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly.</para></important><para>To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button
-and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in
-the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification.</para>
+ <important><para>Damit dies funktioniert, muss die Option CHECK_PERMS im <emphasis
+role="bold">Regelmäßige Checks Reiter</emphasis>, dementsprechend
+konfiguriert werden.</para></important><para>Um eine neue Regel zu erstellen, klicke auf die <guibutton>eine Regel
+hinzufügen</guibutton> Schaltfläche und fülle alle Felder, wie in den
+Beispiel unten, aus. Der Joker * ist im <guilabel>Datei</guilabel> Feld
+erlaubt. “current” bedeutet keine Änderung.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="msecgui9.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do
-not forget when leaving to save definitively your configuration using the
-menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed
-the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. </para>
- <note><para>It is also possible to create or modify the rules by editing the
-configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>.
+ <para>Klicke auf die <guibutton>OK</guibutton> Schaltfläche um die Auswahl zu
+bestätigen und vergiss nicht vor dem verlassen von msecgui, über das Menü
+<guimenu>Datei -> Speichern der Konfiguration</guimenu>, zu speichern. Falls
+Sie die Einstellungen geändert haben, zeigt Ihnen msecgui eine Vorschau der
+Änderungen an, die gemacht werden, bevor diese gepeichert werden. </para>
+ <note><para>Es ist auch möglich die Regeln durch das erstellen oder bearbeiten der
+Konfigurationsdatei <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>
+festzulegen.
</para></note>
- <caution><para>Changes in the <emphasis role="bold">Permission tab</emphasis> (or directly
-in the configuration file) are taken into account at the first periodic
-check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role="bold">Periodic
-checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately into
-account, use the msecperms command in a console with root rights. You can
-use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be
-changed by msecperms.</para></caution>
+ <caution><para>Änderungen im <emphasis role="bold">Berechtigungen Reiter</emphasis> (oder
+direkt über die Konfigurationsdatei) werden bei der ersten regelmäßigen
+Überprüfung übernommen (siehe die Option CHECK_PERMS und dem <emphasis
+role="bold">Regelmäßige Checks Reiter</emphasis>). Falls Sie möchten, dass
+die Änderungen direkt übernommen werden, verwende mit root-Rechten den
+Befehl msecperms in der Konsole. Sie können vorher den Befehl msecperms -p
+verwenden, um die Berechtigungen anzuzeigen, welche durch msecperms geändert
+werden.</para></caution>
<caution><para>Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file
manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked
in the <emphasis role="bold">Permissions tab </emphasis>, msecgui will write