diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-09 21:34:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-09 21:34:42 +0300 |
commit | 68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e (patch) | |
tree | dfb713b182f667be36930be981182a197a0ef190 /docs/installer/ru.po | |
parent | 1046812c5b2ceccd2c87731b8f88c99514fe85b2 (diff) | |
download | tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.gz tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.bz2 tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.xz tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.zip |
Update the catalog
Diffstat (limited to 'docs/installer/ru.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/ru.po | 174 |
1 files changed, 96 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po index f94240c0..122f9fec 100644 --- a/docs/installer/ru.po +++ b/docs/installer/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:11+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -3396,8 +3396,8 @@ msgid "Classical installation media" msgstr "Классический носитель для установки" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142 msgid "Common features" msgstr "Типичные возможности" @@ -3413,20 +3413,14 @@ msgid "" msgstr "" "Они пригодны для установки «с нуля» или для обновления предыдущих выпусков." -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3435,12 +3429,12 @@ msgstr "" "система восстановления, тест памяти, инструмент обнаружения оборудования." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "Каждый DVD содержит многие доступные рабочие среды и языки." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -3448,12 +3442,12 @@ msgstr "" "программного обеспечения." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 msgid "Live media" msgstr "Live носитель" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3462,13 +3456,13 @@ msgstr "" "жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 #, fuzzy -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." msgstr "Каждый ISO содержит только одну рабочую среду (KDE или GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3479,57 +3473,73 @@ msgstr "" "предыдущих выпусков.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 msgid "They contain non free software." msgstr "Они содержат несвободное программное обеспечение." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 #, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" msgstr "Live DVD KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 #, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Только рабочая среда KDE." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 msgid "All languages are present." msgstr "Присутствуют все языки." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 +msgid "64 bit architecture only." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "Live DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Только рабочая среда GNOME." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 +msgid "64 bit architecture only" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 #, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" msgstr "Live DVD KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 #, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only." msgstr "Только рабочая среда KDE." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#, fuzzy +msgid "32 or 64 bit architectures." +msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит." + #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 msgid "Boot-only CD media" msgstr "Носители CD только для загрузки" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3543,7 +3553,7 @@ msgstr "" "или в интернете." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3555,33 +3565,34 @@ msgstr "" "систему с флэш-диска USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162 msgid "English language only." msgstr "Только английский язык." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 #, fuzzy msgid "netinstall.iso" msgstr "Запуск установки" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#, fuzzy msgid "" -"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " +"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" "Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначен для " "пользователей, которые не желают пользоваться несвободными пакетами." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 #, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3590,21 +3601,22 @@ msgstr "" "для тех, кто нуждается в этих компонентах системы." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Загрузка и проверка носителя данных" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 +#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " -"mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If " +"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If " "http is chosen, you may also see something like" msgstr "" "Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или " @@ -3614,38 +3626,40 @@ msgstr "" "слишком мала. Если будет выбрано http, вы увидите нечто:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 +#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " -"Then this window appears:" +"Then a window similar to this one appears:" msgstr "" "md5sum и sha1sum - инструменты для проверки целостности ISO. Используйте " "только один из них. Держите один из них <link linkend=\"integrity\">для " "дальнейшего использования</link>. Затем появляется это окно:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Отметьте пункт «Сохранить файл»." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 -msgid "Checking the downloaded media integrity" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 +#, fuzzy +msgid "Checking the integrity of the downloaded media" msgstr "Проверка целостности загруженных данных" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 #, fuzzy msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " @@ -3662,13 +3676,13 @@ msgstr "" "вас неудача. Неудача означает, что вы должны повторить загрузку." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "" "Откройте консоль (от имени обычного пользователя) и дайте следующую команду:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3677,7 +3691,7 @@ msgstr "" "образа/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3686,7 +3700,7 @@ msgstr "" "файла/образа/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3695,17 +3709,17 @@ msgstr "" "определённое время) с числом, указанным на странице Mageia. Пример:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Запись образа ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." @@ -3715,12 +3729,12 @@ msgstr "" "создания загрузочного носителя." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Записать ISO на CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3733,12 +3747,12 @@ msgstr "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">вики Mageia</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Запись образа ISO на USB флешку" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3747,7 +3761,7 @@ msgstr "" "USB флешку и пользоваться ею для загрузки и установки системы." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3758,7 +3772,7 @@ msgstr "" "уничтожены, будут потеряны. Размер диска будет уменьшен на размер образа." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3767,12 +3781,12 @@ msgstr "" "придётся его форматировать." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Использование графического инструмента внутри Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3782,17 +3796,17 @@ msgstr "" "IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Использование графического инструмента внутри Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 msgid "You could try:" msgstr "Вы можете попробовать:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3801,7 +3815,7 @@ msgstr "" "использует опцию \"образа ISO\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3810,12 +3824,12 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Использование командной строки внутри системы GNU/Linux" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3824,17 +3838,17 @@ msgstr "" "раздел диска, если вы неправильно получите идентификатор устройства." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Вы также можете воспользоваться консольной программой dd:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272 msgid "Open a console" msgstr "Откройте окно консоли" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3843,12 +3857,12 @@ msgstr "" "userinput> (не забудьте «-» в конце команды)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284 msgid "" "Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" @@ -3946,20 +3960,21 @@ msgstr "Где X=имя вашего устройства, например: /de #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +#, fuzzy msgid "" -"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" +"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" "Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Введите команду: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Извлеките флешку USB. Запись завершена." @@ -5169,6 +5184,9 @@ msgstr "" "несколько минут. В завершение вы получите пустой экран в течение некоторого " "времени, это нормально." +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" #~ msgstr "" |