diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-09 21:34:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-09 21:34:42 +0300 |
commit | 68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e (patch) | |
tree | dfb713b182f667be36930be981182a197a0ef190 /docs/installer/it.po | |
parent | 1046812c5b2ceccd2c87731b8f88c99514fe85b2 (diff) | |
download | tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.gz tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.bz2 tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.tar.xz tools-68f3aafd6bab427b99dfc4ef3c26f7bc8bb9358e.zip |
Update the catalog
Diffstat (limited to 'docs/installer/it.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/it.po | 173 |
1 files changed, 95 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/it.po b/docs/installer/it.po index 89c5e538..7504fbf4 100644 --- a/docs/installer/it.po +++ b/docs/installer/it.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -2895,8 +2895,8 @@ msgid "Classical installation media" msgstr "Media di installazione classico" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142 msgid "Common features" msgstr "Funzioni comuni" @@ -2913,20 +2913,14 @@ msgstr "" "Possono fare sia un'installazione pulita o un update da una release " "precedente." -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Diversi media per architetture a 32 o 64 bit." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -2935,12 +2929,12 @@ msgstr "" "Sistema, Test della Memoria, Strumento di Identificazione Hardware." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "Ogni DVD contiene diversi desktop environments e lingue." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -2948,12 +2942,12 @@ msgstr "" "non free." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 msgid "Live media" msgstr "Media live" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -2962,13 +2956,13 @@ msgstr "" "installarla su di un HDD avendo comunque la possibilità di farlo." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 #, fuzzy -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." msgstr "Ogni ISO contiene un solo desktop environment (KDE o GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -2979,57 +2973,73 @@ msgstr "" "precedente release.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 msgid "They contain non free software." msgstr "Contengono del software non libero." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 #, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" msgstr "DVD Live con KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 #, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Solamente l'ambiente KDE." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 msgid "All languages are present." msgstr "Sono presenti tutte le lingue." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 +msgid "64 bit architecture only." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "DVD Live con GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Solamente l'ambiente GNOME." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 +msgid "64 bit architecture only" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 #, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" msgstr "DVD Live con KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 #, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only." msgstr "Solamente l'ambiente KDE." +#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#, fuzzy +msgid "32 or 64 bit architectures." +msgstr "Diversi media per architetture a 32 o 64 bit." + #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 msgid "Boot-only CD media" msgstr "Boot-only CD media" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3043,7 +3053,7 @@ msgstr "" "network locale o su internet." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3054,32 +3064,33 @@ msgstr "" "senza DVD o un PC che non può eseguire il boot da una chiavetta USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162 msgid "English language only." msgstr "Solamente la lingua inglese." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 msgid "netinstall.iso" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#, fuzzy msgid "" -"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " +"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" "Contiene solo software libero per quelle persone che non vogliono usare " "software proprietario." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 #, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3088,21 +3099,22 @@ msgstr "" "persone che ne hanno bisogno." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Scaricando e controllando il media" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 msgid "Downloading" msgstr "Download in corso" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 +#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " -"mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If " +"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If " "http is chosen, you may also see something like" msgstr "" "Una volta che hai selezionato il file ISO puoi scaricarlo usando sia http " @@ -3111,35 +3123,36 @@ msgstr "" "bassa. Se è stato scelto http potreste inoltre vedere qualcosa come" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " -"Then this window appears:" +"Then a window similar to this one appears:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 -msgid "Checking the downloaded media integrity" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 +#, fuzzy +msgid "Checking the integrity of the downloaded media" msgstr "Controllando l'integrità del media scaricato." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " @@ -3150,12 +3163,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Aprire la console, senza obbligo di essere root, e:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3164,7 +3177,7 @@ msgstr "" "image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "" "the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3182,17 +3195,17 @@ msgstr "" "attendere un poco) a quello dato da Mageia. Per esempio:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Masterizza o esegui un dump dell'ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " "These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." @@ -3202,12 +3215,12 @@ msgstr "" "creare un media avviabile." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Masterizzando la ISO su di un CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3221,12 +3234,12 @@ msgstr "" "Writing_CD_and_DVD_images\">wiki di Mageia</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Esegui il dump di una ISO su di una chiavetta USB." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3235,7 +3248,7 @@ msgstr "" "una chiavetta USB e usarle per avviare e installare il sistema." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " @@ -3246,19 +3259,19 @@ msgstr "" "partizione ridotta alla grandezza dell'immagine del disco." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3267,24 +3280,24 @@ msgstr "" "org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257 msgid "You could try:" msgstr "Potresti provare:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3293,29 +3306,29 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Puoi anche usare il tool dd in una console:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272 msgid "Open a console" msgstr "Apri una console" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3324,12 +3337,12 @@ msgstr "" "'-' finale)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284 msgid "" "Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" @@ -3402,20 +3415,21 @@ msgstr "Dove X = nome del tuo dispositivo esempio: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +#, fuzzy msgid "" -"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" +"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" "Esempio: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Inserire il comando: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Togli la tua chiavetta USB, hai concluso" @@ -4475,6 +4489,9 @@ msgid "" "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" |