aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-04 12:43:31 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-04 12:43:31 +0300
commit0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6 (patch)
treefafdab526697e90a4c20456472b9958e492a0b6f /docs/installer/de.po
parent7d6bb5c67c7757c7089be4b2f4db09d204bb259b (diff)
downloadtools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar
tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.gz
tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.bz2
tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.xz
tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/installer/de.po270
1 files changed, 173 insertions, 97 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po
index 56caf44a..50fe417a 100644
--- a/docs/installer/de.po
+++ b/docs/installer/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -163,6 +163,17 @@ msgstr ""
"die Mageia anbietet, wie 'nonfree', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL "
"können Sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation auswählen."
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/add_supplemental_media.xml:46
+msgid ""
+"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit "
+"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
+"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains "
+"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit "
+"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
+"needed 32 bit packages there."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:4
msgid "User and Superuser Management"
@@ -1252,9 +1263,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center"
"\" > </imagedata> </imageobject>"
@@ -1332,24 +1344,43 @@ msgstr ""
"die persönlichen Daten vor dem Vorgang zu sichern."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:84
+#: en/doPartitionDisks.xml:82
+msgid ""
+"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
+"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
+"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
+"and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
+#: en/doPartitionDisks.xml:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center"
+"\" > </imagedata> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/doPartitionDisks.xml:96
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Lösche und nutze den gesamten Speicher"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:87
+#: en/doPartitionDisks.xml:99
msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
msgstr "Diese Option wird das vollständige Laufwerk für Mageia nutzen."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:90
+#: en/doPartitionDisks.xml:102
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr ""
"Beachte! Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Bitte "
"Vorsicht walten lassen!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:93
+#: en/doPartitionDisks.xml:105
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1360,12 +1391,12 @@ msgstr ""
"dürfen, dann nutzen Sie bitte nicht diese Option."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:100
+#: en/doPartitionDisks.xml:112
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
+#: en/doPartitionDisks.xml:114
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1374,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Installation auf den Festplatten."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:109
+#: en/doPartitionDisks.xml:121
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
@@ -1393,17 +1424,17 @@ msgstr ""
"folgende Einstellungen zu partitionieren:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:117
+#: en/doPartitionDisks.xml:129
msgid "\"Align to\" \"MiB\""
msgstr "\"Ausrichten an:\" \"MiB\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:119
+#: en/doPartitionDisks.xml:131
msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
msgstr "\"Vorhergehender freier Speicherplatz (MiB):\" \"2\""
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:121
+#: en/doPartitionDisks.xml:133
msgid ""
"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
msgstr ""
@@ -1411,22 +1442,22 @@ msgstr ""
"an Megabytes erstellt werden"
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installation mit Hilfe von DrakX"
#. type: Content of: <book><info><cover><info>
-#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23
+#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28
+#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34
msgid "February 2014"
msgstr "Februar 2014"
#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29
+#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
@@ -1440,29 +1471,8 @@ msgstr "Die offizielle Mageia-Dokumentation"
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6
-msgid "<note>"
-msgstr "<note>"
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7
-msgid ""
-"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
-"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
-"while installing."
-msgstr ""
-"Niemand wird alle Installationsfenster sehen, die Sie in dieser Anleitung "
-"sehen. Welche Fenster Sie sehen werden, hängt von Ihrer Hardware und den "
-"Entscheidungen, die Sie währen der Installation treffen, ab."
-
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10
-msgid "</note>"
-msgstr "</note>"
-
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1473,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1484,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
@@ -1495,6 +1505,27 @@ msgstr ""
"\">Documentation Team</link>, wenn Sie dazu beitragen möchten, diese "
"Anleitung zu verbessern."
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
+#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6
+msgid "<note>"
+msgstr "<note>"
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7
+msgid ""
+"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
+"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
+"while installing."
+msgstr ""
+"Niemand wird alle Installationsfenster sehen, die Sie in dieser Anleitung "
+"sehen. Welche Fenster Sie sehen werden, hängt von Ihrer Hardware und den "
+"Entscheidungen, die Sie währen der Installation treffen, ab."
+
+#. type: Content of: <article><info><cover><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10
+msgid "</note>"
+msgstr "</note>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:4
msgid "Congratulations"
@@ -1669,12 +1700,13 @@ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><figure><para>
#: en/installer.xml:37
-msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
+msgid ""
+"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
+"with a legacy system and the second one with an UEFI system:"
msgstr ""
-"Hier ist der Standard Willkommens-Bildschirm wenn man die Mageia DVD benutzt"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
-#: en/installer.xml:40
+#: en/installer.xml:42
msgid ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
@@ -1683,12 +1715,21 @@ msgstr ""
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/installer.xml:39
+#: en/installer.xml:41
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/installer.xml:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:46
+#: en/installer.xml:54
msgid ""
"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
msgstr ""
@@ -1696,30 +1737,33 @@ msgstr ""
"Einstellungen vorzunehmen"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:51
+#: en/installer.xml:59
+#, fuzzy
msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-"language for the system) by pressing the key F2"
+"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
msgstr ""
"Die Sprache (nur für die Installation, diese kann sich von der Sprache des "
"Systems unterscheiden) durch drücken der F2 Taste."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:57
+#: en/installer.xml:66
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:62
+#: en/installer.xml:71
msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
msgstr ""
"Verwende die Pfeiltasten um die Sprache auszuwählen und drücke danach die "
"Enter Taste."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:65
+#: en/installer.xml:74
msgid ""
"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
@@ -1732,30 +1776,39 @@ msgstr ""
"<guilabel>Hardware-Erkennungswerkzeug</guilabel> enthält."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:73
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+#: en/installer.xml:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:82
-msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key."
+#: en/installer.xml:91
+#, fuzzy
+msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
msgstr "Ändere die Bildschirmauflösung durch drücken der F3 Taste."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:85
+#: en/installer.xml:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:92
-msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
-msgstr "Füge einige Kernel-Optionen durch drücken der F6 Taste ein."
+#: en/installer.xml:102
+msgid ""
+"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
+"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
+"emphasis> key for the UEFI mode."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:94
+#: en/installer.xml:104
msgid ""
"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
@@ -1767,12 +1820,12 @@ msgstr ""
"Einträge enthält:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:99
+#: en/installer.xml:109
msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
msgstr "- Standard, es ändert nichts an den Standardoptionen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:102
+#: en/installer.xml:112
msgid ""
"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of "
"performances."
@@ -1781,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Nachteil der Leistung."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:105
+#: en/installer.xml:115
msgid ""
"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
"isn't taken into account."
@@ -1790,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Stromsparfunktion wird nicht berücksichtigt."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:108
+#: en/installer.xml:118
msgid ""
"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
@@ -1800,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"werden."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:112
+#: en/installer.xml:122
msgid ""
"When you select one of these entries, it modifies the default options "
"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
@@ -1809,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"in der <guilabel>Bootoptionen</guilabel> Zeile geändert."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:116
+#: en/installer.xml:126
msgid ""
"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
@@ -1821,19 +1874,22 @@ msgstr ""
"trotzdem befolgt."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:123
+#: en/installer.xml:133
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:130
-msgid "Add more kernel options by pressing the key F1"
+#: en/installer.xml:140
+#, fuzzy
+msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
msgstr "Füge weitere Kerneloptionen durch drücken der F1 Taste hinzu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:132
+#: en/installer.xml:143
msgid ""
"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
@@ -1845,14 +1901,16 @@ msgstr ""
"zurückzukehren."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:139
+#: en/installer.xml:150
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:146
+#: en/installer.xml:157
msgid ""
"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
@@ -1865,20 +1923,30 @@ msgstr ""
"<guilabel>Boot-Optionen</guilabel> Zeile hinzugefügt werden."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:152
+#: en/installer.xml:163
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:160
+#: en/installer.xml:171
msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
msgstr ""
"Die Hilfe wird in der, mit der F2 Taste, ausgewählten Sprache angezeigt."
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:175
+msgid ""
+"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
+"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
+"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:166
+#: en/installer.xml:180
msgid ""
"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):"
@@ -1888,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"wird."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:169
+#: en/installer.xml:183
msgid ""
"It does not allow to change the language, the available options are "
"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
@@ -1901,12 +1969,12 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install\">im Mageia Wiki</link>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/installer.xml:175
+#: en/installer.xml:189
msgid "The keyboard layout is the American one."
msgstr "Das Tastaturlayout ist das amerikanische."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:179
+#: en/installer.xml:193
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
@@ -1915,12 +1983,12 @@ msgstr ""
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:186
+#: en/installer.xml:200
msgid "The installation steps"
msgstr "Die Installationsschritte"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:189
+#: en/installer.xml:203
msgid ""
"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
"on the side panel of the screen."
@@ -1929,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"linken Seite des Bildschirms verfolgt werden können."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:192
+#: en/installer.xml:206
msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
@@ -1939,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"zusätzlichen Optionen haben."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:196
+#: en/installer.xml:210
msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
@@ -1948,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"über den Sie weitere Erklärungen zum momentan ausgeführten Schritt erhalten."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/installer.xml:200
+#: en/installer.xml:214
msgid ""
"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
@@ -1971,17 +2039,17 @@ msgstr ""
"\">Alt+Strg+Entf</emphasis>, um einen Neustart auszulösen."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:214
+#: en/installer.xml:228
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
msgstr "Installationsprobleme und mögliche Lösungen"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:220
+#: en/installer.xml:234
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Keine grafische Schnittstelle"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:225
+#: en/installer.xml:239
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
@@ -1993,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"code> eingeben."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:232
+#: en/installer.xml:246
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
@@ -2009,12 +2077,12 @@ msgstr ""
"Installation im Textmodus fortgesetzt."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:244
+#: en/installer.xml:258
msgid "The Install Freezes"
msgstr "Die Installation friert ein"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:247
+#: en/installer.xml:261
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
@@ -2032,12 +2100,12 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:256
+#: en/installer.xml:270
msgid "RAM problem"
msgstr "RAM Problem"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:259
+#: en/installer.xml:273
msgid ""
"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
@@ -2052,12 +2120,12 @@ msgstr ""
"code></emphasis> bestimmt eine Größe von 256MB RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:268
+#: en/installer.xml:281
msgid "Dynamic partitions"
msgstr "Dynamische Partitionen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:271
+#: en/installer.xml:284
msgid ""
"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
@@ -4053,3 +4121,11 @@ msgid ""
"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
"make sure all important things have been backed up."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier ist der Standard Willkommens-Bildschirm wenn man die Mageia DVD "
+#~ "benutzt"
+
+#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key."
+#~ msgstr "Füge einige Kernel-Optionen durch drücken der F6 Taste ein."