aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-21 15:09:24 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-21 15:09:24 +0100
commitb1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e (patch)
tree33657899d94cd12b353137e966f0bdd702a931cf
parent49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436 (diff)
downloadtools-b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e.tar
tools-b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e.tar.gz
tools-b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e.tar.bz2
tools-b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e.tar.xz
tools-b1675244958dd03690fb42f958a6a8bde7fb4c3e.zip
some more Dutch strings
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po106
1 files changed, 91 insertions, 15 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 0589011f..09bc8cb9 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 21:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1020,6 +1020,9 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"In UEFI-systemen wordt de opstartlader, <guilabel>Grub2-efi</guilabel>, "
+"geïnstalleerd in de /boot/EFI-partitie. Deze FAT32-geformatteerde partitie "
+"wordt door alle geïnstalleerde besturingssystemen gebruikt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50
@@ -1132,6 +1135,8 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
msgstr ""
+"Het <guibutton>Volgende</guibutton>-scherm is verschillend voor <emphasis>"
+"BIOS</emphasis>- en <emphasis>UEFI</emphasis>-systemen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104
@@ -1235,6 +1240,8 @@ msgid ""
"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
"on the one wanted as the default one."
msgstr ""
+"In dit geval laat de uitvouwlijst alle beschikbare ingangen zien; klik op de "
+"gewenste standaardingang."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152
@@ -1256,6 +1263,8 @@ msgid ""
"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</"
"emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
+"Voor veel andere instellingen kunt u <emphasis>Grub Customizer</emphasis> "
+"gebruiken, dat beschikbaar is Mageia's repositories (zie hieronder)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168
@@ -2032,6 +2041,11 @@ msgid ""
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
"need this setting."
msgstr ""
+"Bij de geavanceerde instellingen kunt u een <emphasis>Zoekdomein</emphasis> "
+"opgeven. Dat zal gewoonlijk uw thuisdomein zijn, dus als uw computer de naam "
+"\"splash\" heeft en zijn volledige domeinnaam \"splash.boatanchor.net\" is, "
+"dan is het zoekdomein \"boatanchor.net\". Het is prima geen zoekdomein op te "
+"geven. Voor thuisnetwerken is deze optie doorgaans overbodig."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:273
@@ -2049,6 +2063,7 @@ msgid ""
"If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to "
"configure it."
msgstr ""
+"Als de tool netwerkkaarten vindt, kunt u er één kiezen en configureren."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663
@@ -2057,6 +2072,9 @@ msgid ""
"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
"guilabel> and then enter the options your provider gave."
msgstr ""
+"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien "
+"deze niet in de lijst staat, kies dan <guilabel>Niet opgenomen - handmatig "
+"bewerken</guilabel>. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380
@@ -2126,7 +2144,7 @@ msgstr "Een nieuwe ISDN-verbinding"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706
msgid "The wizard asks which device to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "De wizard vraagt welk apparaat geconfigureerd moet worden:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:365
@@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Handmatige keuze (interne ISDN-kaart)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:369
msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Extern ISDN modem"
+msgstr "Extern ISDN-modem"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:375
@@ -2144,6 +2162,8 @@ msgid ""
"A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. "
"Select your card."
msgstr ""
+"U ziet een lijst met modems, gesorteerd naar categorie en fabrikant. Kies de "
+"uwe."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:384
@@ -2163,6 +2183,10 @@ msgid ""
"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is "
"asked for parameters:"
msgstr ""
+"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien "
+"deze niet in de lijst staat, kies dan <guilabel>Niet opgenomen - handmatig "
+"bewerken</guilabel>. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf voor "
+"de 'Inbellen:'-opties en -parameters:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:402
@@ -2190,6 +2214,8 @@ msgid ""
"After that, you have to select if you get the IP address by automatic or "
"manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask."
msgstr ""
+"Kies daarna de automatische of handmatige methode voor het IP-adres. Voer in "
+"het laatste geval het IP-adres en het Subnetmasker in."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:430
@@ -2217,6 +2243,8 @@ msgid ""
"Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you "
"are sure that your provider is configured to accept it."
msgstr ""
+"Selecteer of de hostnaam bepaald wordt aan de hand van het IP-adres. Dit is "
+"uitsluitend mogelijk als uw leverancier dat toestaat."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:452
@@ -2225,6 +2253,8 @@ msgid ""
"or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the "
"IP address."
msgstr ""
+"Vervolgens kiest u of het gatewayadres automatisch of handmatig verkregen "
+"wordt. Bij een handmatige configuratie dient u het IP-adres in te voeren."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:464
@@ -2238,6 +2268,9 @@ msgid ""
"Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper "
"only if the other configuration methods did not work."
msgstr ""
+"Het eerste venster somt de gevonden netwerkinterfaces op en de mogelijkheid "
+"een Windows-stuurprogramma te gebruiken (met ndiswrapper). Kies welke u wilt "
+"instellen. Gebruik ndiswrapper uitsluitend als geen andere keuze werkt."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:475
@@ -2245,13 +2278,13 @@ msgid ""
"At this step, the choice is given between the different access points that "
"the card has detected."
msgstr ""
-"Hier wordt de keuze gegeven tussen de verschillende toegangspunten die de "
-"kaart ontdekt heeft."
+"Hier wordt de keuze gegeven tussen de verschillende netwerken die de kaart "
+"ontdekt heeft."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:480
msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifieke instellingen dienen voor het netwerk gegeven te worden:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:484
@@ -2271,17 +2304,17 @@ msgstr "Beheerd"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:497
msgid "To access to an existing access point (the most frequent)."
-msgstr ""
+msgstr "Om met een bestaand toegangspunt te verbinden (meest gebruikt)."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:503
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:506
msgid "To configure direct connection between computers."
-msgstr ""
+msgstr "Om een directe verbinding tussen computers in te stellen."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:514
@@ -2343,6 +2376,14 @@ msgid ""
"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from "
"DHCP server</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis>IP-instellingen</emphasis>: kies hier of de DNS-servers van de "
+"DHCP-server opgehaald worden, of handmatig ingesteld, zoals hieronder "
+"uitgelegd wordt. In het laatste geval dienen de IP-adressen van de the DNS-"
+"servers ingevoerd te worden. De HOSTNAAM van de computer kan ook ingesteld "
+"worden. Wordt dit niet gedaan, dan wordt standaard de naam "
+"localhost.localdomain gebruikt. De Hostnaam kan ook door de DHCP-server "
+"ingesteld worden met de optie <emphasis>Hostnaam laten toekennen door DHCP-"
+"server</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:589
@@ -2356,6 +2397,8 @@ msgid ""
"After accepting the configuration the step, which is common to all "
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
+"De nu volgende stappen zijn gelijk voor alle soorten verbindingen en worden "
+"uitgelegd in: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
@@ -2364,6 +2407,9 @@ msgid ""
"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
msgstr ""
+"<emphasis>IP-instellingen</emphasis>: hier dient u de DNS-servers in te "
+"stellen. De HOSTNAAM van de computer kan ook ingesteld worden. Standaard "
+"wordt de naam <literal>localhost.localdomain</literal> gebruikt."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:625
@@ -2384,6 +2430,9 @@ msgid ""
"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the "
"period."
msgstr ""
+"Bij de geavanceerde instellingen kunt u een <emphasis>Zoekdomein</emphasis> "
+"opgeven. Dat is de volledige hostnaam van uw computer, zonder de eerste naam "
+"tot en met de eerste punt."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:644
@@ -2396,11 +2445,13 @@ msgid ""
"If the tool detects wireless interfaces, it offers to select one and to "
"configure it."
msgstr ""
+"Als de tool draadloze interfaces ontdekt, laat hij u er een kiezen en "
+"instellen."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:653
msgid "The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "De pincode wordt gevraagd. Laat het veld leeg als deze niet nodig is"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:658
@@ -2408,11 +2459,13 @@ msgid ""
"The wizard asks for network. If it is not detected, select the option "
"<guilabel>Unlisted</guilabel>."
msgstr ""
+"De wizard vraagt om het netwerk. Als dat niet gevonden wordt, kies dan de "
+"optie <guilabel>Niet opgenomen - handmatig bewerken</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:670
msgid "Provide access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Geef de toegangsinstellingen"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:674
@@ -2442,7 +2495,7 @@ msgstr "Gevonden hardware, indien van toepassing."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:720
msgid "A list of ports is proposed. Select your port."
-msgstr ""
+msgstr "U ziet een poortenlijst. Selecteer uw poort."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:724
@@ -2461,6 +2514,10 @@ msgid ""
"guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked "
"for Dialup options:"
msgstr ""
+"U ziet een lijst met leveranciers, ingedeeld naar land. Kies de uwe. Indien "
+"deze niet in de lijst staat, kies dan <guilabel>Niet opgenomen - handmatig "
+"bewerken</guilabel>. Vul de gegevens in zoals uw leverancier deze gaf voor "
+"de 'Inbellen:'-opties en -parameters:"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:736
@@ -2552,6 +2609,9 @@ msgid ""
"access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch "
"automatically between access point according to the signal strength."
msgstr ""
+"Bij een draadloze verbinding is er een extra optie, <emphasis>Sta "
+"accesspoint-roaming toe</emphasis>, dat de mogelijkheid geeft automatisch "
+"tussen toegangspunten te schakelen, afhankelijk van hun signaalsterkte."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:816
@@ -2707,6 +2767,9 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
+"Als u een UEFI-systeem heeft, ziet u een partitietje dat \"EFI System "
+"Partition\" heet en aangekoppeld is op /boot/EFI. Verwijder het nooit, het "
+"bevat de opstartladers van al uw besturingssystemen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -3149,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:23
@@ -3158,6 +3221,9 @@ msgid ""
"restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three "
"useful capabilities:"
msgstr ""
+"Drakguard is een gemakkelijke manier om ouderlijk toezicht in te stellen. U "
+"kunt beperken wie wat mag doen, en op welke tijden van de dag. Drakguard "
+"heeft drie handige opties:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:29
@@ -3165,6 +3231,8 @@ msgid ""
"It restricts web access to named users to set times of day. It does this by "
"controlling the shorewall firewall built into Mageia."
msgstr ""
+"Het beperkt internettoegang voor bepaalde gebruikers tot vastgestelde tijden "
+"van een dag. Het doet dat via de shorewall firewall in Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:35
@@ -3172,6 +3240,8 @@ msgid ""
"It blocks execution of particular commands by named users so these users can "
"only execute what you accept them to execute."
msgstr ""
+"Het blokkeert het geven van bepaalde commando's door bepaalde gebruikers, "
+"dezen kunnen dus alleen starten wat u hen toestaat te starten."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
@@ -3181,11 +3251,14 @@ msgid ""
"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
"DansGuardian."
msgstr ""
+"Het beperkt de toegang tot websites, zowel handmatig via de Zwarte of Witte "
+"lijst, alsook dynamisch via de inhoud van de website. Hiervoor gebruikt "
+"Drakguard de toonaangevende opensource ouderlijk-toezicht-tool DansGuardian."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:49
msgid "Configuring Parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ouderlijk toezicht instellen"
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakguard.xml:52
@@ -3937,11 +4010,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"After completing the installation, a window with an empty list is displayed."
msgstr ""
+"Na het voltooien van de installatie ziet u een venster met een lege lijst."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:42
msgid "Main window"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdvenster"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:44
@@ -3950,6 +4024,8 @@ msgid ""
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
+"U ziet een lijst met gedeelde mappen. Op dit moment is de lijst leeg. Via de "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton>-knop start u een configuratietool."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50