aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-03-13 09:32:23 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-03-13 09:32:23 +0200
commit9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36 (patch)
tree948ef3f224154b17012f2b052025cd3a6a0aeab3
parent4f1bfa200c2eaa44ca1f18fc2c2a96fd7ad1ba9c (diff)
downloadtools-9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36.tar
tools-9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36.tar.gz
tools-9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36.tar.bz2
tools-9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36.tar.xz
tools-9219f6bccd9336db08555aed2d498d2f00825e36.zip
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR.po149
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml23
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml190
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml22
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml8
6 files changed, 259 insertions, 141 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR.po b/docs/mcc-help/pt_BR.po
index 139a9347..b5207a8c 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR.po
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Flávio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013
# Flávio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2015
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
# Raphael Prieto <prieto.rap@gmail.com>, 2014
# Raphael Prieto <prieto.rap@gmail.com>, 2014
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-05 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -860,25 +860,22 @@ msgstr "Configurar login automático para fazer logon automaticamente no"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "Drak login automático"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis "
-"role=\"bold\">drakauth</emphasis> como root."
+"Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando "
+"<emphasis role= \"bold\">drak login automatico</emphasis> como root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -959,15 +956,15 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
-"Se você estiver usando um sistema UEFI, a interface do usuário é um pouco "
-"diferente pois você não pode escolher o carregador de inicialização do "
-"sistema (lista de sistemas instalados) uma vez que apenas um está disponível."
+"Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do "
+"usuário é um pouco diferente, como você não pode escolher boot de "
+"inicialização (primeira lista drop-down) uma vez que apenas um está "
+"disponível."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -985,25 +982,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
-"esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite que você "
-"configure as opções de inicialização (escolha do bootloader, defina uma "
-"senha, o padrão de inicialização, etc)"
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite configurar "
+"as opções de inicialização (escolha do bootloader, defina uma senha, o "
+"padrão de inicialização, etc.)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
-"Pode ser encontrada na aba Inicialização no Centro de Controle Mageia "
-"chamado \"Configurar sistema de inicialização\"."
+"Pode ser encontrada na guia de inicialização no Centro de Controle Mageia "
+"rotulado como \"sistema de inicialização de configuração\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -1017,7 +1012,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1027,13 +1021,14 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"Na primeira parte, chamada <guilabel>Bootloader</guilabel>, é possível "
-"escolher qual <guibutton>Bootloader usar</guibutton>, Grub ou Lilo, e com "
-"uma gráfica ou um menu de texto. É apenas uma questão de gosto, não há "
-"outras consequências. Você também pode configurar o <guibutton>dispositivo "
-"de inicialização</guibutton>, não mude nada aqui a não ser que você seja um "
-"especialista. O dispositivo de inicialização é onde o bootloader está "
-"instalado e qualquer modificação pode impedi-lo de máquina inicializar."
+"Na primeira parte, chamada <guilabel>Bootloader</guilabel>, é possível se "
+"usar BIOS, a escolha do botão <guibutton>usar a opção Bootloader</"
+"guibutton>, Grub, Grub2 vs Lilo, e com um gráfico ou um menu de texto. É "
+"apenas uma questão de gosto, não há outras consequências. Você também pode "
+"definir o <guibutton>dispositivo de inicialização</guibutton>, não muda nada "
+"aqui a não ser que você seja um especialista. O dispositivo de boot é onde o "
+"bootloader está instalado e qualquer modificação pode impedir a sua máquina "
+"de inicializar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1042,10 +1037,12 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"No sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi </guilabel> e está "
+"instalado na partição /boot/EFI. Esta partição FAT32 formatada é comum a "
+"todos os sistemas operacionais instalados."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1053,12 +1050,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
-"Na segunda parte, chamada <guilabel>principais opções</guilabel>, você pode "
-"definir o atraso <guibutton>antes da inicialização da imagem padrão</"
-"guibutton> , em segundos. Durante esse atraso, grub ou Lilo irá exibir a "
-"lista de sistemas operacionais disponíveis, solicitando que você faça a sua "
-"escolha, se nenhuma seleção for feita, o bootloader irá arrancar o padrão "
-"uma vez que o atraso decorre."
+"Na segunda parte, chamada <guilabel>Opções principais</guilabel>, você pode "
+"definir o <guibutton>Atraso antes de inicializar a imagem padrão </"
+"guibutton>, em segundos. Durante este atraso, Grub ou Lilo irá exibir a "
+"lista de sistemas operacionais disponíveis, pedindo-lhe para fazer a sua "
+"escolha. Se nenhuma seleção for feita, o bootloader irá inicializar por "
+"padrão uma vez que o atraso decorrer."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
@@ -1156,16 +1153,16 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
msgstr ""
+"Para <guibutton>Proximo</guibutton> tela difere dependendo se você tem um "
+"sistema <emphasis>BIOS </emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>ID de Login</emphasis>"
+msgstr "Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1175,14 +1172,13 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"Na <guibutton>Próxima</guibutton> tela, você pode ver a lista de todas as "
-"entradas disponíveis no momento da inicialização. O padrão é um asterisco. "
-"Para alterar a ordem das entradas do menu, clique sobre as setas para cima "
-"ou para baixo para mover o item selecionado. Se você clicar "
-"em<guibutton>Adicionar</guibutton> ou <guibutton>Modificar</guibutton>, "
-"aparece uma nova janela para adicionar uma nova entrada no menu Grub ou "
-"modificar um já existente. Você precisa estar familiarizado com o LILO ou "
-"GRUB para ser capaz de usar essas ferramentas."
+"Neste caso, você pode ver a lista de todas as entradas disponíveis em tempo "
+"de boot. O padrão é o asterisco. Para alterar a ordem das entradas do menu, "
+"clique em cima ou para baixo setas para mover o item selecionado. Se você "
+"clicar no botão <guibutton>Adicionar </guibutton> ou <guibutton>Modificar</"
+"guibutton> botões, aparece uma nova janela para adicionar uma nova entrada "
+"no menu bootloader ou para modificar um já existente. Você precisa estar "
+"familiarizado com o LILO ou GRUB para ser capaz de usar essas ferramentas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1252,9 +1248,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>ID de Login</emphasis>"
+msgstr "Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1262,24 +1257,22 @@ msgid ""
"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
"on the one wanted as the default one."
msgstr ""
+"Neste caso, a lista drop-down exibe todas as entradas disponíveis; clique no "
+"que quer como padrão."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
-"Na tela extra chamado de <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher "
-"o modo <guilabel>Vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> e "
-"<guilabel>perfil da rede</guilabel >, veja <xref linkend=\"draknetprofile\"/"
-">, nas listas drop-down."
+"Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher o "
+"modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -1287,12 +1280,13 @@ msgid ""
"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</"
"emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
+"Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar <emphasis>Grub "
+"Customizer</emphasis> r, disponíveis nos repositórios Mageia (veja abaixo)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2794,6 +2788,9 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
+"Se você tem um sistema UEFI, você pode ver uma pequena partição chamada "
+"\"Sistema EFI Partição\" e montada em /boot/EFI. Nunca excluí-la, porque ele "
+"contém todos os seus sistemas operacionais diferentes bootloaders."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -2836,14 +2833,13 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
-"Selecionando <emphasis><guibutton> Alternar para o modo expert </guibutton></"
-"emphasis> dá algumas ações disponíveis extras, como rotular a partição, como "
+"Seleção de <emphasis><guibutton> Alternar para o modo expert </guibutton></"
+"emphasis> dá algumas ações extras disponíveis, como rotular a partição, como "
"pode ser visto na imagem abaixo."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -7659,9 +7655,9 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
-"Para funcionar, precisa MageiaUpdate os repositórios para ser configurado "
-"com drakrpm-editmedia com alguns meios de comunicação verificados como "
-"atualizações. Se eles não estiverem, você será solicitado a fazê-lo."
+"Para o trabalho, Mageia Update necessita de repositórios a serem "
+"configurados com obscuridade rpm-editmedia com alguns meios de comunicação "
+"controlados como atualizações. Se não forem, você será solicitado a fazê-lo."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7730,9 +7726,8 @@ msgstr "Configure etapas de inicialização"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -10671,16 +10666,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrado sob a "
-"<emphasis role=\"bold\">Sistema</emphasis> guia no Centro de Controle Mageia "
-"rotulado <guilabel>Import do Windows (TM) documentos e configurações</"
-"guilabel>"
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada sob o "
+"<emphasis role=\"bold\"> Sistema</emphasis> guia no Centro de Controle "
+"Mageia rotulada <guilabel>Importação do Windows documentos (TM) e as "
+"configurações</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11473,16 +11467,3 @@ msgstr ""
"para confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração "
"anterior, ou para aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar "
"para ativar a nova configuração."
-
-#~ msgid "drakboot --boot"
-#~ msgstr "drakboot --boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> como root."
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
index 5c1be23d..5cd6bd16 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
@@ -7,31 +7,33 @@
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG" />
+ <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta ferramenta <footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis
+ <para>Esta ferramenta <footnote>
+ <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis
role="bold">MageiaUpdate</emphasis> ou <emphasis
-role="bold">drakrpm-update</emphasis> como root.</para></footnote>está presente no Centro
+role="bold">drakrpm-update</emphasis> como root.</para>
+ </footnote>está presente no Centro
de Controle Mageia sob a gestão guia <emphasis
role="bold">Software.</emphasis></para>
<para><note>
- <para>Para funcionar, precisa MageiaUpdate os repositórios para ser configurado
-com drakrpm-editmedia com alguns meios de comunicação verificados como
-atualizações. Se eles não estiverem, você será solicitado a fazê-lo.</para>
+ <para>Para o trabalho, Mageia Update necessita de repositórios a serem
+configurados com obscuridade rpm-editmedia com alguns meios de comunicação
+controlados como atualizações. Se não forem, você será solicitado a fazê-lo.</para>
</note></para>
<para>Assim que esta ferramenta é lançado, ele verifica os pacotes instalados e
lista aqueles com uma atualização disponível nos repositórios. Eles são
selecionados por padrão, para ser baixado e instalado
automaticamente. Clique no botão <guibutton>Atualização</guibutton> para
-iniciar o processo. </para>
+iniciar o processo.</para>
<para>Ao clicar sobre um pacote, a informação é apresentada na metade inferior da
janela. A impressão <emphasis role="bold"> ></emphasis> antes de um título
-significa que você pode clicar para cair um texto. </para>
+significa que você pode clicar para cair um texto.</para>
<para><note>
<para>Quando as atualizações estão disponíveis, um applet na bandeja do sistema
@@ -40,9 +42,6 @@ avisa ao exibir este ícone vermelho <inlinemediaobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>. Basta clicar e digitar a senha do usuário para atualizar o sistema
-da mesma forma. </para>
+da mesma forma.</para>
</note></para>
-
- <para/>
-
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
index 19386a8d..f462ebc1 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
@@ -1,42 +1,176 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakboot">
<info>
- <title xml:id="drakboot-ti1">Configurar login automático para fazer logon automaticamente no</title>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Configure o sistema de inicialização</title>
<subtitle>drakboot</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="drakboot-im1" fileref="drakboot.png" align="center" format="PNG"/>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png" align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta ferramenta <footnote>
+ <para>Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do
+usuário é um pouco diferente, como você não pode escolher boot de
+inicialização (primeira lista drop-down) uma vez que apenas um está
+disponível.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis
role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para>
- </footnote> permite que você faça
-o login automaticamente com o mesmo usuário, em seu/seu ambiente de
-trabalho, sem pedir qualquer senha. É chamado login automático. Isso
-geralmente é uma boa idéia quando há apenas um usuário, como estar usando a
-máquina.</para>
-
- <para>Pode ser encontrada sob a <emphasis role="bold">Inicialização</emphasis>
-guia no Centro de Controle Mageia chamado "Configurar login automático para
-fazer logon automaticamente em".</para>
-
- <para>Os botões de interface são bastante óbvios:</para>
-
- <para>Verifique <guibutton>Inicie o ambiente gráfico quando o sistema começa
-</guibutton>, se você quiser X Window System para ser executado após a
-inicialização. Se não, o sistema irá iniciar em modo texto. No entanto, será
-possível iniciar a interface gráfica manualmente. Isso pode ser feito com o
-lançamento do comando 'startx' ou 'systemctl começar dm'.</para>
-
- <para>Se a primeira caixa está marcada, outras duas opções estão disponíveis,
-verifique ou <guibutton>Não, eu não quero autologin</guibutton>, se você
-quiser que o sistema continue a pedir que o usuário se conectar (a senha) ou
-verificar <guibutton>Sim, eu quero autologin com este (usuário,
-desktop)</guibutton>, se necessário. Neste caso, você também precisa
-fornecer o nome de <guilabel>usuário padrão</guilabel> e o
-<guilabel>desktop padrão</guilabel>.</para>
+ </footnote> permite configurar as
+opções de inicialização (escolha do bootloader, defina uma senha, o padrão
+de inicialização, etc.)</para>
+
+ <para>Pode ser encontrada na guia de inicialização no Centro de Controle Mageia
+rotulado como "sistema de inicialização de configuração".</para>
+
+ <warning>
+ <para>Não use esta ferramenta se você não sabe exatamente o que você está
+fazendo. Alterando algumas configurações podem impedir a sua máquina de
+inicializar de novamente!</para>
+ </warning>
+
+ <para>Na primeira parte, chamada <guilabel>Bootloader</guilabel>, é possível se
+usar BIOS, a escolha do botão <guibutton>usar a opção
+Bootloader</guibutton>, Grub, Grub2 vs Lilo, e com um gráfico ou um menu de
+texto. É apenas uma questão de gosto, não há outras consequências. Você
+também pode definir o <guibutton>dispositivo de inicialização</guibutton>,
+não muda nada aqui a não ser que você seja um especialista. O dispositivo de
+boot é onde o bootloader está instalado e qualquer modificação pode impedir
+a sua máquina de inicializar.</para>
+
+ <para>No sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi </guilabel> e está
+instalado na partição /boot/EFI. Esta partição FAT32 formatada é comum a
+todos os sistemas operacionais instalados.</para>
+
+ <para>Na segunda parte, chamada <guilabel>Opções principais</guilabel>, você pode
+definir o <guibutton>Atraso antes de inicializar a imagem padrão
+</guibutton>, em segundos. Durante este atraso, Grub ou Lilo irá exibir a
+lista de sistemas operacionais disponíveis, pedindo-lhe para fazer a sua
+escolha. Se nenhuma seleção for feita, o bootloader irá inicializar por
+padrão uma vez que o atraso decorrer.</para>
+
+ <para>Na terceira e última parte, chamada <guibutton>Segurança</guibutton>, é
+possível definir uma senha.</para>
+
+ <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> dá algumas opções extras.</para>
+
+ <para><guibutton>Enable ACPI:</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) é um padrão para o
+gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia, parando os
+dispositivos não utilizados, este foi o método usado antes do APM. Marque
+esta caixa se o seu hardware é compatível com ACPI.</para>
+
+ <para><guibutton>Enable SMP:</guibutton></para>
+
+ <para>SMP significa symmetric multi processadores, é uma arquitetura para
+processadores multicore.</para>
+
+ <note>
+ <para>Se você tem um processador com HyperThreading, Mageia vai vê-lo como um
+processador dual e ativar o SMP.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>Habilitar APIC</guibutton>e<guibutton>Habilitar APIC
+Local:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC significa Advanced Controlador de interrupção programável. Há dois
+componentes no sistema Intel APIC, o local APIC (LAPIC) e APIC / S. A uma
+rotas as interrupções que os recebe autos periféricos para uma ou mais APICs
+locais que estão no processador. É realmente útil para sistemas
+multi-processador. Alguns computadores têm problemas com o sistema APIC o
+que pode causar congelamentos ou detecção de dispositivo incorreto (mensagem
+de erro "espuria 8259A interrupção: IRQ7 "). Neste caso, desative APIC e /
+ou APIC Local.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Para <guibutton>Proximo</guibutton> tela difere dependendo se você tem um
+sistema <emphasis>BIOS </emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:</para>
+
+ <para>Neste caso, você pode ver a lista de todas as entradas disponíveis em tempo
+de boot. O padrão é o asterisco. Para alterar a ordem das entradas do menu,
+clique em cima ou para baixo setas para mover o item selecionado. Se você
+clicar no botão <guibutton>Adicionar </guibutton> ou
+<guibutton>Modificar</guibutton> botões, aparece uma nova janela para
+adicionar uma nova entrada no menu bootloader ou para modificar um já
+existente. Você precisa estar familiarizado com o LILO ou GRUB para ser
+capaz de usar essas ferramentas.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>O campo <guilabel>Rótulo</guilabel> é de forma livre, escreva aqui o que
+você deseja ser exibido no menu. Ele corresponde ao Grub comando "título
+". Por exemplo: Mageia 3.</para>
+
+ <para>O campo <guilabel>Imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde
+ao Grub comando "do kernel". Por exemplo /boot /vmlinuz.</para>
+
+ <para>O campo <guilabel>Raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel
+está armazenado. Ele corresponde ao Grub comando "root". Por exemplo, (hd0,
+1).</para>
+
+ <para>O <guilabel>Anexo</guilabel> contém as opções a serem dadas para o kernel no
+momento da inicialização.</para>
+
+ <para>Se a caixa <guilabel>Padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub irá
+inicializar esta entrada por padrão.</para>
+
+ <para>Na tela extra chamado de <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher
+o modo <guilabel>Vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> e
+<guilabel>perfil da rede</guilabel >, veja <xref linkend="draknetprofile"/>,
+nas listas drop-down.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:</para>
+
+ <para>Neste caso, a lista drop-down exibe todas as entradas disponíveis; clique no
+que quer como padrão.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>O <guilabel>Anexo</guilabel> contém as opções a serem dadas para o kernel no
+momento da inicialização.</para>
+
+ <para>Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher o
+modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>.</para>
+
+ <para>Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar <emphasis>Grub
+Customizer</emphasis> r, disponíveis nos repositórios Mageia (veja abaixo).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot4.png" xreflabel="titi"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
index 15947def..96d3671f 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
@@ -1,13 +1,8 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakdisk">
-
-
-
+
<info>
- <!--
- lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
-<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
-<title xml:id="drakdisk-ti1">Gerenciar partições de disco</title>
+ <title xml:id="drakdisk-ti1">Gerenciar partições de disco</title>
<subtitle>drakdisk ou diskdrake</subtitle>
</info>
@@ -48,6 +43,15 @@ ver o que está em uma partição: tudo é possível. O
apagar o disco completo, os outros botões tornam-se visíveis à direita
depois que você clica em uma partição.</para>
+
+
+ <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
+<note>
+ <para>Se você tem um sistema UEFI, você pode ver uma pequena partição chamada
+"Sistema EFI Partição" e montada em /boot/EFI. Nunca excluí-la, porque ele
+contém todos os seus sistemas operacionais diferentes bootloaders.</para>
+ </note>
+
<para>Se a partição selecionada é montado, como no exemplo abaixo, você não pode
escolher para redimensionar, formatar ou apagar. Para ser capaz de fazer que
a partição deve ser desmontado primeiro.</para>
@@ -67,8 +71,8 @@ vazio é selecionado</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Selecionando <emphasis><guibutton> Alternar para o modo expert
-</guibutton></emphasis> dá algumas ações disponíveis extras, como rotular a
+ <para>Seleção de <emphasis><guibutton> Alternar para o modo expert
+</guibutton></emphasis> dá algumas ações extras disponíveis, como rotular a
partição, como pode ser visto na imagem abaixo.</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
index 6f325c88..28b28ffa 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
@@ -19,11 +19,11 @@ seus passos de inicialização. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist><title>Configure etapas de inicialização</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakautologin"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot--boot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -31,9 +31,9 @@ seus passos de inicialização. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include>
- <xi:include href="drakboot--boot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
<xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
index 805647fe..fc701e2c 100644
--- a/docs/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
@@ -20,12 +20,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta ferramenta <footnote>
+ <para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis
role="bold">transfugdrake</emphasis> como root.</para>
- </footnote> é encontrado sob a
-<emphasis role="bold">Sistema</emphasis> guia no Centro de Controle Mageia
-rotulado <guilabel>Import do Windows (TM) documentos e
+ </footnote> é encontrada sob o
+<emphasis role="bold"> Sistema</emphasis> guia no Centro de Controle Mageia
+rotulada <guilabel>Importação do Windows documentos (TM) e as
configurações</guilabel></para>
<para>A ferramenta permite que um administrador para importar os documentos do