diff options
author | Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr> | 2016-01-02 22:01:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr> | 2016-01-02 22:01:06 +0100 |
commit | 2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71 (patch) | |
tree | a3c539fe30aba8a4f7f9664c01226a480d339122 | |
parent | c0b426608513d7584e351e8bf5ef6e7a1e8a1807 (diff) | |
download | tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.gz tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.bz2 tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.xz tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.zip |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/el.po | 97 |
1 files changed, 77 insertions, 20 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index b3a4f10c..1b98990b 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # -# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014, 2015. +# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014, 2015, 2016. # Dimitris Tsiamasiotis <dtsiamasiotis@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:00+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" "Language: el\n" @@ -7684,6 +7684,8 @@ msgid "" "In this screenshot below, you can see the action of the -v option for " "lspcidrake and the -i option for grep." msgstr "" +"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, μπορείτε να δείτε την ενέργεια της επιλογής -v του " +"lspcidrake και τη επιλογή -i για το grep ." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:46 @@ -7696,6 +7698,9 @@ msgid "" "There is another tool that gives information about the hardware, it is " "called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)" msgstr "" +"Υπάρχει ένα άλλο εργαλείο το οποίο παρέχει πληροφορίες σχετικά με το υλικό, " +"λέγεται <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (εκτέλεση ως " +"διαχειριστής)" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/MageiaUpdate.xml:3 @@ -7719,6 +7724,9 @@ msgid "" "\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</" "emphasis> as root." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">Mageiaupdate</emphasis> ή <emphasis " +"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> ως διαχειριστής συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:14 @@ -7727,6 +7735,9 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" "emphasis>" msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Διαχείριση " +"λογισμικού</emphasis>" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:18 @@ -7735,6 +7746,9 @@ msgid "" "edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Για την λειτουργία του απαιτείται να έχουν διαμορφωθεί τα αποθετήρια μέσω του " +"rpmdrake-edit-media με μερικά μέσα ενημέρωσης διαμορφωμένα. Αν δεν συμβαίνει " +"αυτό, θα ερωτηθείτε να το κάνετε." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:23 @@ -7744,6 +7758,10 @@ msgid "" "default to be automatically downloaded and installed. Click on the " "<guibutton>Update</guibutton> button to start the process." msgstr "" +"Μετά από την εκτέλεση του εργαλείου, γίνεται σάρωση των ήδη εγκατεστημένων " +"πακέτων και εμφανίζει αυτά με διαθέσιμη ενημέρωση στα αποθετήρια. Είναι εξ " +"ορισμού επιλεγμένα για λήψη και εγκατάσταση. Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>" +"Ενημέρωση</guibutton> για την έναρξη της διαδικασίας." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:28 @@ -7752,6 +7770,9 @@ msgid "" "the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title " "means you can click to drop down a text." msgstr "" +"Με κλικ σε ένα πακέτο εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες στο κάτω ήμισυ " +"του παραθύρου. Το σύμβολο <emphasis role=\"bold\">></emphasis> πριν από έναν " +"τίτλο σημαίνει ότι μπορείτε να αναπτύξετε το κείμενο ." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21 @@ -7765,6 +7786,10 @@ msgid "" "displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" "> . Just click and enter the user password to update the system alike." msgstr "" +"Όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις, μια μικροεφαρμογή του πλαισίου " +"συστήματος θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός κόκκινου εικονιδίου <placeholder " +"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Απλά κάντε κλικ και εισαγάγετε τον " +"κωδικό πρόσβασης του χρήστη για να ενημερώσετε το σύστημα." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-boot.xml:5 @@ -7773,9 +7798,8 @@ msgstr "Εκκίνηση" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-boot.xml:10 -#, fuzzy msgid "mcc-boot.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "mcc-boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-boot.xml:16 @@ -7783,6 +7807,9 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your boot " "steps. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων για να " +"ρυθμίσετε τα βήματα εκκίνησης. Πατήστε σε έναν σύνδεσμο παρακάτω για να " +"μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-boot.xml:19 @@ -7812,13 +7839,12 @@ msgstr "Κέντρο ελέγχου της Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:14 msgid "The tools to configure the Mageia system" -msgstr "" +msgstr "Τα εργαλεία για την διαμόρφωση του συστήματος Mageia" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 -#, fuzzy msgid "mageia-2013.png" -msgstr "MageiaUpdate1.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -7935,11 +7961,12 @@ msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:63 -#, fuzzy msgid "" "<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), " "the print job queues, ...</emphasis>" -msgstr "Ρυθμίστε τον/τους εκτυπωτή/ές, τις λίστες εργασιών εκτύπωσης, ..." +msgstr "" +"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Ρυθμίστε τον/τους " +"εκτυπωτή/ές, τις ουρές εργασιών εκτύπωσης, ...</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:68 @@ -7954,12 +7981,12 @@ msgstr "Άλλα" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:77 msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-intro.xml:3 msgid "About the Manual for the Mageia Control Center" -msgstr "" +msgstr "Περί του εγχειριδίου του Κέντρου Ελέγχου Mageia" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:6 @@ -7969,12 +7996,18 @@ msgid "" "installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be " "selected in the big right panel." msgstr "" +"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ΚΕM) διαθέτει οκτώ διαφορετικές επιλογές ή καρτέλες " +"για να επιλέξετε στην αριστερή στήλη, ή δέκα αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο " +"drakwizard. Η έκαστη καρτέλα προσφέρει ένα διαφορετικό σύνολο εργαλείων προς " +"επιλογή από τον ευρύ πίνακα στα δεξιά." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:8 msgid "" "The ten following chapters are about those ten options and the related tools." msgstr "" +"Τα παρακάτω δέκα κεφάλαια αναφέρονται στις δέκα αυτές επιλογές και τα σχετικά " +"εργαλεία." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:10 @@ -7982,6 +8015,8 @@ msgid "" "The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in " "any of the MCC tabs." msgstr "" +"Το τελευταίο κεφάλαιο αναφέρεται σε μερικά άλλα εργαλεία Mageia, που δεν " +"μπορούν να επιλεγούν από τις καρτέλες στο ΚΕM." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:12 @@ -7989,6 +8024,8 @@ msgid "" "The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool " "screens." msgstr "" +"Οι τίτλοι των σελίδων είναι συχνά οι ίδιοι με τους τίτλους των οθονών των " +"εργαλείων." #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:14 @@ -7996,6 +8033,8 @@ msgid "" "There is also a search bar available, which you can access by clicking on " "the \"Search\" tab in the left column." msgstr "" +"Υπάρχει επίσης μια γραμμή αναζήτησης, προσβάσιμη μέσω της καρτέλας " +"«Αναζήτηση» στην αριστερή στήλη." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17 @@ -8013,11 +8052,14 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to manage or share your " "local disks. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων διαχείρισης " +"ή κοινής χρήσης των τοπικών σας δίσκων. Πατήστε σε έναν σύνδεσμο παρακάτω για " +"να μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:18 msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:19 @@ -8047,6 +8089,11 @@ msgid "" "between several tools to set up different servers. Click on a link below or " "on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more." msgstr "" +"Αυτή η οθόνη μαζί με αυτήν της <emphasis>Κοινής χρήσης</emphasis> είναι " +"ορατές μόνο αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο <emphasis>drakwizard</emphasis>. " +"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφόρων εργαλείων για την διαμόρφωση των " +"διακομιστών. Κάντε κλικ σε έναν σύνδεσμο παρακάτω ή στο <xref " +"linkend=\"mcc-sharing\"/>για να μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:19 @@ -8076,13 +8123,12 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-networksharing.xml:4 msgid "Network Sharing" -msgstr "Κοινοχρησία δικτύου" +msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-networksharing.xml:9 -#, fuzzy msgid "mcc-networksharing.png" -msgstr "Κοινοχρησία δικτύου" +msgstr "mcc-networksharing.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-networksharing.xml:13 @@ -8121,12 +8167,12 @@ msgstr "Ρυθμίστε τα κοινόχρηστα NFS" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:23 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:24 msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:27 @@ -8136,7 +8182,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε τα κοινόχρηστα WebDAV" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:28 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-network.xml:3 @@ -8146,7 +8192,7 @@ msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-network.xml:8 msgid "mcc-network.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-network.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-network.xml:12 @@ -8273,6 +8319,11 @@ msgid "" "choose between several tools to set up different servers. Click on a link " "below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more." msgstr "" +"Αυτή η οθόνη μαζί με αυτήν των <emphasis>Υπηρεσιών δικτύου</emphasis> είναι " +"ορατές μόνο αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο <emphasis>drakwizard</emphasis>. " +"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφόρων εργαλείων για την διαμόρφωση των " +"διακομιστών. Κάντε κλικ σε έναν σύνδεσμο παρακάτω ή στο <xref " +"linkend=\"mcc-networkservices\"/>για να μάθετε περισσότερα." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:19 @@ -8406,6 +8457,12 @@ msgid "" "configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject" "\" id=\"1\"/> in the system tray." msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα " +"<emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis>. Επίσης είναι " +"διαθέσιμο με <guimenu>δεξί κλικ / διαμόρφωση ενημερώσεων</guimenu> στο " +"κόκκινο εικονίδιο <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> στο " +"πλαίσιο συστήματος." #. type: Content of: <section><para> #: en/mgaapplet-config.xml:27 @@ -8423,7 +8480,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή κατάδειξης (ποντίκ #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mousedrake.xml:6 msgid "mousedrake" -msgstr "" +msgstr "mousedrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mousedrake.xml:11 |