aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2016-01-02 22:01:06 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2016-01-02 22:01:06 +0100
commit2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71 (patch)
treea3c539fe30aba8a4f7f9664c01226a480d339122
parentc0b426608513d7584e351e8bf5ef6e7a1e8a1807 (diff)
downloadtools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar
tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.gz
tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.bz2
tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.tar.xz
tools-2c72ea205f5cf7eb32ff0a14af81d734b190ba71.zip
Update Greek translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po97
1 files changed, 77 insertions, 20 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index b3a4f10c..1b98990b 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014, 2015.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014, 2015, 2016.
# Dimitris Tsiamasiotis <dtsiamasiotis@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -7684,6 +7684,8 @@ msgid ""
"In this screenshot below, you can see the action of the -v option for "
"lspcidrake and the -i option for grep."
msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, μπορείτε να δείτε την ενέργεια της επιλογής -v του "
+"lspcidrake και τη επιλογή -i για το grep ."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:46
@@ -7696,6 +7698,9 @@ msgid ""
"There is another tool that gives information about the hardware, it is "
"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)"
msgstr ""
+"Υπάρχει ένα άλλο εργαλείο το οποίο παρέχει πληροφορίες σχετικά με το υλικό, "
+"λέγεται <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (εκτέλεση ως "
+"διαχειριστής)"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
@@ -7719,6 +7724,9 @@ msgid ""
"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
"emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">Mageiaupdate</emphasis> ή <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> ως διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -7727,6 +7735,9 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Διαχείριση "
+"λογισμικού</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
@@ -7735,6 +7746,9 @@ msgid ""
"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
+"Για την λειτουργία του απαιτείται να έχουν διαμορφωθεί τα αποθετήρια μέσω του "
+"rpmdrake-edit-media με μερικά μέσα ενημέρωσης διαμορφωμένα. Αν δεν συμβαίνει "
+"αυτό, θα ερωτηθείτε να το κάνετε."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:23
@@ -7744,6 +7758,10 @@ msgid ""
"default to be automatically downloaded and installed. Click on the "
"<guibutton>Update</guibutton> button to start the process."
msgstr ""
+"Μετά από την εκτέλεση του εργαλείου, γίνεται σάρωση των ήδη εγκατεστημένων "
+"πακέτων και εμφανίζει αυτά με διαθέσιμη ενημέρωση στα αποθετήρια. Είναι εξ "
+"ορισμού επιλεγμένα για λήψη και εγκατάσταση. Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>"
+"Ενημέρωση</guibutton> για την έναρξη της διαδικασίας."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:28
@@ -7752,6 +7770,9 @@ msgid ""
"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
+"Με κλικ σε ένα πακέτο εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες στο κάτω ήμισυ "
+"του παραθύρου. Το σύμβολο <emphasis role=\"bold\">></emphasis> πριν από έναν "
+"τίτλο σημαίνει ότι μπορείτε να αναπτύξετε το κείμενο ."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21
@@ -7765,6 +7786,10 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
+"Όταν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις, μια μικροεφαρμογή του πλαισίου "
+"συστήματος θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός κόκκινου εικονιδίου <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Απλά κάντε κλικ και εισαγάγετε τον "
+"κωδικό πρόσβασης του χρήστη για να ενημερώσετε το σύστημα."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -7773,9 +7798,8 @@ msgstr "Εκκίνηση"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-boot.xml:10
-#, fuzzy
msgid "mcc-boot.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "mcc-boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-boot.xml:16
@@ -7783,6 +7807,9 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων για να "
+"ρυθμίσετε τα βήματα εκκίνησης. Πατήστε σε έναν σύνδεσμο παρακάτω για να "
+"μάθετε περισσότερα."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
@@ -7812,13 +7839,12 @@ msgstr "Κέντρο ελέγχου της Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:14
msgid "The tools to configure the Mageia system"
-msgstr ""
+msgstr "Τα εργαλεία για την διαμόρφωση του συστήματος Mageia"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
-#, fuzzy
msgid "mageia-2013.png"
-msgstr "MageiaUpdate1.png"
+msgstr "mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6
@@ -7935,11 +7961,12 @@ msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
-msgstr "Ρυθμίστε τον/τους εκτυπωτή/ές, τις λίστες εργασιών εκτύπωσης, ..."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Ρυθμίστε τον/τους "
+"εκτυπωτή/ές, τις ουρές εργασιών εκτύπωσης, ...</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
@@ -7954,12 +7981,12 @@ msgstr "Άλλα"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:77
msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Περί του εγχειριδίου του Κέντρου Ελέγχου Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
@@ -7969,12 +7996,18 @@ msgid ""
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
msgstr ""
+"Το Κέντρο Ελέγχου Mageia (ΚΕM) διαθέτει οκτώ διαφορετικές επιλογές ή καρτέλες "
+"για να επιλέξετε στην αριστερή στήλη, ή δέκα αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο "
+"drakwizard. Η έκαστη καρτέλα προσφέρει ένα διαφορετικό σύνολο εργαλείων προς "
+"επιλογή από τον ευρύ πίνακα στα δεξιά."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
msgid ""
"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
msgstr ""
+"Τα παρακάτω δέκα κεφάλαια αναφέρονται στις δέκα αυτές επιλογές και τα σχετικά "
+"εργαλεία."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:10
@@ -7982,6 +8015,8 @@ msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
msgstr ""
+"Το τελευταίο κεφάλαιο αναφέρεται σε μερικά άλλα εργαλεία Mageia, που δεν "
+"μπορούν να επιλεγούν από τις καρτέλες στο ΚΕM."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
@@ -7989,6 +8024,8 @@ msgid ""
"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool "
"screens."
msgstr ""
+"Οι τίτλοι των σελίδων είναι συχνά οι ίδιοι με τους τίτλους των οθονών των "
+"εργαλείων."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:14
@@ -7996,6 +8033,8 @@ msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
+"Υπάρχει επίσης μια γραμμή αναζήτησης, προσβάσιμη μέσω της καρτέλας "
+"«Αναζήτηση» στην αριστερή στήλη."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
@@ -8013,11 +8052,14 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ διάφορων εργαλείων διαχείρισης "
+"ή κοινής χρήσης των τοπικών σας δίσκων. Πατήστε σε έναν σύνδεσμο παρακάτω για "
+"να μάθετε περισσότερα."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:19
@@ -8047,6 +8089,11 @@ msgid ""
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
+"Αυτή η οθόνη μαζί με αυτήν της <emphasis>Κοινής χρήσης</emphasis> είναι "
+"ορατές μόνο αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο <emphasis>drakwizard</emphasis>. "
+"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφόρων εργαλείων για την διαμόρφωση των "
+"διακομιστών. Κάντε κλικ σε έναν σύνδεσμο παρακάτω ή στο <xref "
+"linkend=\"mcc-sharing\"/>για να μάθετε περισσότερα."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -8076,13 +8123,12 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:4
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Κοινοχρησία δικτύου"
+msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networksharing.xml:9
-#, fuzzy
msgid "mcc-networksharing.png"
-msgstr "Κοινοχρησία δικτύου"
+msgstr "mcc-networksharing.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:13
@@ -8121,12 +8167,12 @@ msgstr "Ρυθμίστε τα κοινόχρηστα NFS"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:24
msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:27
@@ -8136,7 +8182,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε τα κοινόχρηστα WebDAV"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:28
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-network.xml:3
@@ -8146,7 +8192,7 @@ msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
msgid "mcc-network.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-network.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-network.xml:12
@@ -8273,6 +8319,11 @@ msgid ""
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
+"Αυτή η οθόνη μαζί με αυτήν των <emphasis>Υπηρεσιών δικτύου</emphasis> είναι "
+"ορατές μόνο αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο <emphasis>drakwizard</emphasis>. "
+"Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διαφόρων εργαλείων για την διαμόρφωση των "
+"διακομιστών. Κάντε κλικ σε έναν σύνδεσμο παρακάτω ή στο <xref "
+"linkend=\"mcc-networkservices\"/>για να μάθετε περισσότερα."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -8406,6 +8457,12 @@ msgid ""
"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο βρίσκεται στο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα "
+"<emphasis role=\"bold\">Διαχείριση λογισμικού</emphasis>. Επίσης είναι "
+"διαθέσιμο με <guimenu>δεξί κλικ / διαμόρφωση ενημερώσεων</guimenu> στο "
+"κόκκινο εικονίδιο <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> στο "
+"πλαίσιο συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8423,7 +8480,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή κατάδειξης (ποντίκ
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mousedrake.xml:6
msgid "mousedrake"
-msgstr ""
+msgstr "mousedrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mousedrake.xml:11