aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-14 13:04:30 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-14 13:04:30 +0300
commit22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e (patch)
tree413e639a2809717e7d375607e442c4967b0a5645
parent0745e4b76d0a4528723bdec16d5f10737aa5a053 (diff)
downloadtools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar
tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.gz
tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.bz2
tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.tar.xz
tools-22058da02d6491c431b4f4b07b894ef03572f95e.zip
Update Dutch translation
-rw-r--r--docs/bootiso/nl.po71
-rw-r--r--docs/bootiso/nl/NetInstall.xml2
-rw-r--r--docs/bootiso/nl/bootIso.xml109
3 files changed, 121 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/bootiso/nl.po b/docs/bootiso/nl.po
index 6f259229..9094149c 100644
--- a/docs/bootiso/nl.po
+++ b/docs/bootiso/nl.po
@@ -101,6 +101,10 @@ msgid ""
"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
"bluetooth not allowed)"
msgstr ""
+"De Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt worden voor het "
+"lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of onversleuteld wifi "
+"netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet toegestaan)"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/bootIso.xml:46
@@ -112,6 +116,12 @@ msgid ""
"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
"type names and paths."
msgstr ""
+"In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het "
+"eerste deel van de installatie, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, u "
+"gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren "
+"als een <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">Amerikaans toetsenbord</link>. Dit kan erg "
+"verwarrend zijn wanneer u namen en paden moet typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:53
@@ -120,6 +130,9 @@ msgid ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
msgstr ""
+"U kunt de Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en Mageia-&lt;"
+"version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/"
+"downloads/\">hier vinden</link>. Het heet Netwerkinstallatie."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
@@ -129,6 +142,10 @@ msgid ""
"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
msgstr ""
+"U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst <link "
+"ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> "
+"voorkomt. Volg gewoon het pad <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
+"images/</filename> waarbij $ARCH i586 of x86_64 is."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
@@ -137,6 +154,10 @@ msgid ""
"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
+"Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u "
+"het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hier</link>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
@@ -164,7 +185,7 @@ msgstr "Dit is het eerste scherm dat verschijnt"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
msgid "../dx-help.png"
-msgstr ""
+msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
@@ -186,7 +207,7 @@ msgstr "Uw computer wordt opgestart in de UEFI-modus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr ""
+msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
@@ -220,6 +241,9 @@ msgid ""
"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het "
+"is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op "
+"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
@@ -227,6 +251,9 @@ msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en "
+"<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het "
+"installatiescherm."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
@@ -248,6 +275,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
+"Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis role=\"bold"
+"\">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan <guimenu>FTP-server</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
@@ -255,6 +284,9 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het "
+"gebruiken van een <emphasis role=\"bold\">HTTP-server</emphasis> is een "
+"goede keuze in dit geval."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
@@ -262,6 +294,8 @@ msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
msgstr ""
+"Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en "
+"druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:127
@@ -292,6 +326,9 @@ msgid ""
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
+"Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies dan voor "
+"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
@@ -306,7 +343,7 @@ msgstr "De hostnaam en domeinnaam Instellen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr ""
+msgstr "Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer \"Oke\""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
@@ -321,7 +358,7 @@ msgstr "HTTP-proxy"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr ""
+msgstr "Open laten als u niet weet wat u moet doen"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
@@ -350,6 +387,8 @@ msgid ""
"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
+"Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een keuze "
+"kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:182
@@ -369,6 +408,10 @@ msgid ""
"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
+"Welke server u ook kiest in de lijst <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
+"org/\">hier</link>, dezelfde boom-achtige structuur van \"Mageia\" (of "
+"\"Mageia\") moet gebruikt worden, die overeenkomen met de officiële Mageia "
+"spiegelservers. Dat betekent dus .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:193
@@ -462,17 +505,17 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr ""
+msgstr "../boot-iso8.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr ""
+msgstr "../boot-iso9.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../boot-iso10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:218
@@ -481,6 +524,9 @@ msgid ""
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Dit is het eerste "
+"fase 2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:222
@@ -559,6 +605,10 @@ msgid ""
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
+"Het eerste scherm dat u nu ziet, is de \"Kies een taal om te gebruiken\" "
+"scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga dan "
+"naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk op ctrl"
+"+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt komen)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:278
@@ -569,6 +619,11 @@ msgid ""
"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
"are installing."
msgstr ""
+"Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link ns6:href="
+"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://"
+"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Klik op de "
+"link om verder te lezen en wijzig de \"5\" in de URL naar de versie die u "
+"installeert."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
#: en/NetInstall.xml:1
@@ -578,7 +633,7 @@ msgstr "nl"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall.xml:3
msgid "Installation with tiny image"
-msgstr ""
+msgstr "Installatie kleine kopie (image)"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:7
diff --git a/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml b/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml
index b5b7b782..0cf79a4f 100644
--- a/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml
+++ b/docs/bootiso/nl/NetInstall.xml
@@ -3,7 +3,7 @@
<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
<info>
- <title>Installation with tiny image</title>
+ <title>Installatie kleine kopie (image)</title>
<cover>
<para><note>
diff --git a/docs/bootiso/nl/bootIso.xml b/docs/bootiso/nl/bootIso.xml
index ffef0af3..e654c6ed 100644
--- a/docs/bootiso/nl/bootIso.xml
+++ b/docs/bootiso/nl/bootIso.xml
@@ -37,32 +37,33 @@ boot-nonfree.iso) bevat aanvullende gepatenteerde stuurprogramma's, die
mogelijk nodig zijn voor uw netwerkapparaat, schijfbeheerder of een ander
apparaat.</para>
<note>
- <simpara>The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
-Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a
-network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi
-or bluetooth not allowed)</simpara>
+ <simpara>De Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en
+Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso-bestanden kunnen gebruikt
+worden voor het lanceren van een netwerkinstallatie via een bekabeld of
+onversleuteld wifi netwerk. (Gecodeerde Wifi of bluetooth is niet
+toegestaan)</simpara>
</note>
<warning>
- <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
-installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to
-type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link
-ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
-keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and
-paths.</para>
+ <para>In tegenstelling tot het installeren via DVD of LiveCD, wordt tijdens het
+eerste deel van de installatie, <emphasis role="bold">Fase 1</emphasis>, u
+gevraagd om dingen te typen. Tijdens deze fase, zal uw toetsenbord reageren
+als een <link
+ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">Amerikaans
+toetsenbord</link>. Dit kan erg verwarrend zijn wanneer u namen en paden
+moet typen.</para>
</warning>
- <para>You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and
+ <para>U kunt de Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso en
Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link
-ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called
-Network Installation.</para>
- <para>You can also download these images from whatever mirror you want in this
-list <link
-ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>.
-Just follow the
-path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where
-$ARCH is i586 or x86_64.</para>
- <para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para>
+ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">hier vinden</link>. Het heet
+Netwerkinstallatie.</para>
+ <para>U kunt deze foto's downloaden via elke spiegelserver die in deze lijst <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>
+voorkomt. Volg gewoon het pad
+<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> waarbij $ARCH
+i586 of x86_64 is.</para>
+ <para>Na het downloaden van de kopie (image), brand het op een cd/dvd of, als u
+het liever op een USB-stick wilt zetten, volg de instructies <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">hier</link>.</para>
</section>
<section>
<info>
@@ -109,11 +110,12 @@ Installatie</guimenuitem> te selecteren en druk vervolgens op
<imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at
-any point to quit. You can do so by pressing
-<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para>
- <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and
-<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para>
+ <para>Tijdens fase 1, zal er niets geschreven worden op uw harde schijf, dus het
+is veilig om op elk gewenst moment te stoppen. U kunt dit doen door op
+<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> te drukken.</para>
+ <para>U kunt <guibutton>alt+F3</guibutton> indrukken om het logboek te lezen en
+<guibutton>alt+F1</guibutton> om weer terug te keren naar het
+installatiescherm.</para>
</section>
<section>
<info>
@@ -121,12 +123,14 @@ any point to quit. You can do so by pressing
</info>
<para>Gebruik de pijltjestoetsen om naar boven en naar beneden te gaan in de
lijst, doe dit totdat uw methodekeuze is gemarkeerd.</para>
- <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network
-Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para>
- <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis
-role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para>
- <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and
-then press <guibutton>enter</guibutton>.</para>
+ <para>Als u niet weet wat u moet kiezen voor een <emphasis
+role="bold">Netwerkinstallatie</emphasis>, kies dan
+<guimenu>FTP-server</guimenu>.</para>
+ <para>Op een bedrijfsnetwerk, kan FTP en rsync worden geblokkeerd, dus het
+gebruiken van een <emphasis role="bold">HTTP-server</emphasis> is een goede
+keuze in dit geval.</para>
+ <para>Druk op de Tab-toets totdat <guimenuitem>Oke</guimenuitem> is gemarkeerd en
+druk vervolgens op <guibutton>Enter</guibutton>.</para>
<para>Voor het uitvoeren van een installatie via een harde schijf of USB-stick,
zie hieronder.</para>
<mediaobject>
@@ -139,8 +143,8 @@ zie hieronder.</para>
<info>
<title>Selecteer een netwerkverbindingstype</title>
</info>
- <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose
-<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para>
+ <para>Als u meerdere netwerkkaarten heeft, kies dan de juiste. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Als u niet weet welke u moet kiezen, kies dan
+voor <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/>
@@ -151,7 +155,7 @@ zie hieronder.</para>
<info>
<title>De hostnaam en domeinnaam Instellen</title>
</info>
- <para>If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok"</para>
+ <para>Als u niet weet wat u moet doen: laat het open en selecteer "Oke"</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/>
@@ -162,7 +166,7 @@ zie hieronder.</para>
<info>
<title>HTTP-proxy</title>
</info>
- <para>Leave blank if you don't know what to do</para>
+ <para>Open laten als u niet weet wat u moet doen</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/>
@@ -180,8 +184,8 @@ het pad opgeven naar uw favoriete medium. Dit kan heel moeilijk zijn als u
niet een Amerikaans toetsenbord heeft.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by
-moving up and down with the arrow keys.</para>
+ <para>Het selecteren van de Megeia optie zal een lijst openen waarin u een keuze
+kunt maken door de pijltjestoetsen op en neer te bewegen.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/>
@@ -191,10 +195,11 @@ moving up and down with the arrow keys.</para>
</itemizedlist>
<section>
<title>De spiegelserver handmatig specificeren</title>
- <para>Whichever server you choose, listed <link
-ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same
-tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official
-Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
+ <para>Welke server u ook kiest in de lijst <link
+ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">hier</link>, dezelfde boom-achtige
+structuur van "Mageia" (of "Mageia") moet gebruikt worden, die overeenkomen
+met de officiële Mageia spiegelservers. Dat betekent dus
+.../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch></para>
<para>Een juiste invoer (bij gebruik van een officiële spiegelserver) in het
hieronder getoonde veld "Mageia directory", zou kunnen zijn:</para>
<para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para>
@@ -221,8 +226,8 @@ schermafbeeldingen hieronder tonen dergelijke voorbeelden:</para>
installatie te zien krijgt, start dan opnieuw op en probeer een andere
spiegelserver.</para></listitem><listitem><para>Na het kiezen van een FTP-server, krijgt u een scherm te zien waar u een
loginnaam en wachtwoord kunt toevoegen indien dit nodig is.</para></listitem><listitem><para>Na deze stap, zal <emphasis role="bold">Fase 2</emphasis>> geïnstalleerd en
-gestart worden</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>This is the first Stage 2
-screen, see Installing - Stage 2 below:</para>
+gestart worden</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Dit is het eerste fase
+2-scherm, zie installeren - Fase 2 hieronder:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../boot-iso11.png"/>
@@ -276,16 +281,16 @@ afbeelding.</para>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use"
-screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go
-to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back
-if you change your mind).</para>
+ <para>Het eerste scherm dat u nu ziet, is de "Kies een taal om te gebruiken"
+scherm. Er is nog niets geschreven op uw HD. Als u wilt herstarten, ga dan
+naar tty2 met ctrl+alt+F2 en druk vervolgens op ctrl+alt +del. (Druk op
+ctrl+alt+F7 in het geval dat u van gedachten verandert en terug wilt komen).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>This part of the install is the same as shown in <link
+ <para>Dit deel van de installatie is hetzelfde als getoond in <link
ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.
-Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to
-the version you are installing.</para>
+Klik op de link om verder te lezen en wijzig de "5" in de URL naar de versie
+die u installeert.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>