aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-07 22:44:20 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-07 22:44:24 +0100
commit072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe (patch)
tree16f66dedb4d7f7069612b4a4f6b2461dbf434b7d
parent667716b510e3cc07191ab13b65e1630d52eb20d9 (diff)
downloadtools-072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe.tar
tools-072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe.tar.gz
tools-072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe.tar.bz2
tools-072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe.tar.xz
tools-072dcd7a2f06f02c94df720404995fda9dfee0fe.zip
some Dutch strings
-rw-r--r--docs/installer/nl.po196
1 files changed, 91 insertions, 105 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po
index 1f92f3c1..de32d440 100644
--- a/docs/installer/nl.po
+++ b/docs/installer/nl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# HanMi, 2014
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013, 2015
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013, 2015-2016
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 21:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-07 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -85,14 +85,13 @@ msgstr "Uitgave-opmerkingen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Klik op de <guibutton>Uitgave-opmerkingen</guibutton> knop om te zien wat er "
-"nieuw is in deze versie van <application>Mageia</application>."
+"Klik op de <guibutton>Uitgave-opmerkingen</guibutton> knop om belangrijke "
+"informatie te zien over deze versie van <application>Mageia</application>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -193,16 +192,16 @@ msgstr "Gebruikersbeheer"
#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\" /> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
+"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:39
@@ -287,15 +286,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Wachtwoord</guilabel>: Type hier het wachtwoord van de gebruiker. "
+"<guilabel>Wachtwoord</guilabel>: Typ hier het wachtwoord van de gebruiker. "
"Aan het eind van het tekstvak is een schild dat de sterkte van het "
-"wachtwoord weergeeft. (Zie ook <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)"
+"wachtwoord weergeeft. (Zie ook <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:92
@@ -330,7 +328,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised "
"to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot."
@@ -363,19 +360,18 @@ msgstr "Geavanceerd gebruikersbeheer"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
msgstr ""
"Door op de <guibutton>Geavanceerd</guibutton> knop te klikken krijgt u een "
"scherm waar u instellingen kunt bewerken voor de gebruiker die toegevoegd "
-"wordt. Daarnaast kunt u een gastaccount activeren of deactiveren."
+"wordt."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:129
msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr ""
+msgstr "Daarnaast kunt u een gastaccount activeren of deactiveren."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/addUser.xml:133
@@ -451,7 +447,6 @@ msgstr "Kies de koppelpunten"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
@@ -460,9 +455,12 @@ msgid ""
"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
"im1\"></imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"chooseMountPoints-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
+"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
+"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
+"im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
@@ -559,13 +557,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
+"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:20
@@ -573,22 +570,23 @@ msgid ""
"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
"either local time or UTC time."
msgstr ""
+"Hier dient u te selecteren welke tijd uw interne klok heeft, lokale tijd of "
+"UTC-tijd."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:23
msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
-msgstr ""
+msgstr "In het geavanceerd-tabblad vind u meer klokinstellingsopties."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bootLive.xml:3
msgid "Boot Mageia as Live system"
-msgstr ""
+msgstr "Start Mageia als Live-systeem"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:8
-#, fuzzy
msgid "Booting the medium"
-msgstr "Enkel-opstart CD-media"
+msgstr "Het medium opstarten"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:13
@@ -627,27 +625,31 @@ msgid ""
"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the "
"peripheral from which the computer will boot."
msgstr ""
+"U kunt booten vanaf het USB-apparaat waar u uw ISO-image op zette. "
+"Afhankelijk van uw BIOS-instellingen, start de computer mogelijk al meteen "
+"op van de ingeplugde USB-key. Als dat niet gebeurt, dient u uw BIOS-"
+"instellingen te wijzigen, of een toets in te drukken die u een keuzescherm "
+"geeft vanaf welk apparaat u de computer wilt booten."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:43
msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
-msgstr ""
+msgstr "In BIOS/CSM/Legacy-modus"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:47
-#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\"/> </imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:52
msgid "First screen while booting in BIOS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste scherm na starten in BIOS-modus"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:56
msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-msgstr ""
+msgstr "In het middelste menu, heeft u de keuze tussen drie acties:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:61
@@ -721,17 +723,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:120
msgid "In UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "In UEFI-modus"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-"
"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-"
+"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:129
@@ -978,7 +979,6 @@ msgstr "Configureer uw tijdzone"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
@@ -986,9 +986,11 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureTimezoneUTC."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureTimezoneUTC-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
@@ -1558,7 +1560,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
@@ -1717,9 +1718,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Installation from LIVE medium"
-msgstr "Allereerste installatiewelkomsscherm"
+msgstr "Installatie vanaf een Live-medium"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
@@ -1728,15 +1728,13 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakLive-cover.xml:10
-#, fuzzy
msgid "January 2015"
-msgstr "Februari 2014"
+msgstr "Januari 2015"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakLive-cover.xml:11
-#, fuzzy
msgid "Mageia 5"
-msgstr "Mageia 4"
+msgstr "Mageia 5"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
@@ -1897,7 +1895,6 @@ msgstr "Formatteren"
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
@@ -1906,9 +1903,12 @@ msgid ""
"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
"</imagedata> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-formatPartitions.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"formatPartitions-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
+"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
+"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
+"</imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:30
@@ -2468,27 +2468,26 @@ msgstr "Klik daarna op <guibutton>Volgende</guibutton> om verder te gaan."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:3
msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeldscherm"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-"
"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-"
+"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:12
msgid "KDM login screen"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-aanmeldscherm"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
msgid "Finally, you will come to the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Tenslotte komt u bij het aanmeldscherm"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:18
@@ -2500,13 +2499,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Meer informatie is beschikbaar in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Documentation\">de Mageia wiki</link>."
+"Meer documentatie vindt u in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation\">de Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
@@ -2996,13 +2994,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-license.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"acceptLicense-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:19
@@ -3435,7 +3432,6 @@ msgstr "De integriteit van het gedownloade ISO controleren"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
-#, fuzzy
msgid ""
"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
@@ -3443,11 +3439,11 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
-"md5sum en sha1sum zijn tools om de ISO-integriteit te controleren. Gebruik "
-"één van beide. Allebei de hexadecimale getallen zijn door een algoritme "
-"berekend voor de ISO. Als u hetzelfde getal krijgt, is uw gedownloade ISO "
-"goed. Krijgt u een ander getal dan is het een mislukt exemplaar en kunt u de "
-"download beter overdoen. Dit venster verschijnt dan:"
+"Beide checksums zijn hexadecimale getallen die door een algoritme voor het "
+"te downloaden bestand berekend zijn. Als u deze checksums opnieuw laat "
+"berekenen voor het gedownloade bestand en de uitkomst is gelijk, dan is het "
+"bestand in orde. Als de uitkomst niet overeenkomt, kunt u de download beter "
+"overdoen."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3547,13 +3543,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:372
-#, fuzzy
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
"Om de oorspronkelijke capaciteit te herstellen, moet u de USB-stick opnieuw "
-"formatteren."
+"partitioneren en formatteren."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3581,11 +3576,12 @@ msgstr "Probeer bijv.:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
-#, fuzzy
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
"the \"ISO image\" option;"
-msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
+msgstr ""
+"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> met de "
+"\"ISO-image\"-optie;"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
@@ -3685,13 +3681,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:460
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Vind de naam van uw USB-stick (d.m.v. zijn grootte), bijv. /dev/sdb in "
-"bovenstaande schermafbeelding. Het is een 8GB USB-stick."
+"Vind de naam van uw USB-stick (d.m.v. zijn grootte), bijv. <code>/dev/sdb</"
+"code> in bovenstaande schermafbeelding. Het is een 8GB USB-stick."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -3909,20 +3904,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Select keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "Toetsenbord kiezen"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
+"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboardLive.xml:12
@@ -4040,16 +4034,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-language.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-language.png\"/"
+"> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
@@ -4074,32 +4068,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:52
msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia gebruikt standaard UTF-8 (Unicode) ondersteuning."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
"installed languages."
msgstr ""
-"Mageia gebruikt UTF-8 (Unicode) ondersteuning, dat gewoonlijk goed werkt. "
"Als u weet dat deze niet geschikt is voor één van uw talen, kan zij "
"onderdrukt worden in het \"Meerdere talen\" scherm, door voor de oude "
-"compatibiliteit te kiezen. Deze is dan van toepassing op alle geïnstalleerde "
-"talen."
+"compatibiliteit te kiezen. Die is dan van toepassing op al uw talen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
msgstr ""
-"U kunt de taal van uw systeem na installatie veranderen in één van de andere "
-"geïnstalleerde talen in het Mageia Configuratiecentrum onder \"Systeem -&gt; "
-"Regionaal -&gt; Taalinstellingen voor uw systeem beheren\"."
+"U kunt de taal van uw systeem na installatie veranderen in het Mageia-"
+"configuratiecentrum -> Systeem -> Taalinstellingen voor uw systeem beheren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
@@ -4182,17 +4171,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
"instead."
msgstr ""
-"Als u <code>Grub 2</code> als opstartlader heeft gekozen, of Grub2-efi voor "
-"UEFI-systemen, kunt u deze tool niet gebruiken om ingangen aan te passen. "
-"Klik op 'Volgende'. U kunt wel handmatig <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> "
-"bewerken of de tool <code>grub-customizer</code> gebruiken."
+"Als u <code>Grub 2</code> als opstartlader heeft gekozen kunt u deze tool "
+"niet gebruiken om ingangen aan te passen. Klik op 'Volgende'. U kunt wel "
+"handmatig <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> bewerken, of de tool <code>"
+"grub-customizer</code> gebruiken."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
@@ -4234,7 +4222,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
@@ -4249,17 +4236,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
"entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/"
"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
msgstr ""
-"Als u <code>Grub 2</code> als opstartlader heeft gekozen, of Grub2-efi voor "
-"UEFI-systemen, kunt u deze tool niet gebruiken om ingangen aan te passen. "
-"Klik op 'Volgende'. U kunt wel handmatig <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> "
-"bewerken of de tool <code>grub-customizer</code> gebruiken."
+"In dit geval gebruikt u Grub2-efi en kunt u deze tool niet gebruiken om "
+"ingangen aan te passen. Dat kan wel door <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> "
+"te bewerken of de tool <code>grub-customizer</code> gebruiken. Het enige dat "
+"u hier kunt doen is de standaard ingang kiezen in de uitvouwlijst."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61