summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 9988cbd9eef9d4a0e18c6669ab1680fd208a01a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
# Translation of mandriva-kde-translation.po to Japanese.
# Yukiko Bando <ybandl@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 19:20+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

msgid "Manage date and time"
msgstr "日付と時間の管理"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"すべての音声を PulseAudio サウンドサーバへ渡します。\n"
"\n"
"draksound で PulseAudio の設定を行い、pavucontrol でストリームが使用する音声"
"デバイスを選択します。"

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""

msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "コマンドを実行..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "最近使ったアプリケーション"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "最近使ったアプリケーション:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "最近のアプリケーション:"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "コンピュータを再起動"

#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "最近使った文書"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "アプリケーション"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "表示"

#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "アプリケーション起動メニュー"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "KDE の起動時に KRandR を開始する"

#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "KDE の起動時に KMix を開始する"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "再起動"