summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 7ab7cbc9b759a8f18a577924b4a1cd5adf37a509 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of it.po to Italian
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrea.celli@libero.it"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Regolazione di data e ora"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Inoltra tutto l'audio al server PulseAudio.\n"
"\n"
"Utilizza draksound per configurare PulseAudio come desideri e  pavucontrol "
"per regolare i dispositivi audio in uso."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>La squadra di Mandriva-KDE ti ringrazia per aver scelto Mandriva e ti "
"augura una meravigliosa esperienza con questa versione. La squadra Mandriva "
"KDE è composta da:<br /> <br /><strong>Il coordinatore degli sviluppatori "
"Mandriva KDE:</strong><br /> <a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio "
"Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /> <br /><strong>Il coordinatore dei "
"collaboratori Mandriva KDE:</strong><br /> <a href=\"mailto:"
"neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /> <br /"
"><strong>Sviluppatori Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>Integrazione di PulseAudio e Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Ringraziamo "
"tutta la squadra di Mandriva e la vivace comunità degli utenti "
"collaboratori. Senza di loro questo lavoro non sarebbe stato possibile. Un "
"ringraziamento davvero speciale va alla squadra di KDE perché ci hanno "
"sostenuto nel nostro progetto di distribuire KDE con le nuove librerie Qt e "
"sono sempre stati presenti quando avevamo bisogno.<br /><br />Per maggiori "
"informazioni visita <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva."
"com/</a>.<br /><br /><br />Grazie in anticipo per il tuo sostegno.</html>"

msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Esegui comando..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "Applicazioni usate di recente"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "Applicazioni usate di recente:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "Applicazioni recenti:"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "Riavvia il computer"

#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "Documenti aperti di recente"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Applicazioni"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vista"

#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "Menu per avviare applicazioni"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "Lancia KRandR all'avvio di KDE"

#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "Lancia KMix all'avvio di KDE"

#~ msgid "Show menu titles:"
#~ msgstr "Mostra i titoli dei menu:"

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Esci..."

#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "Aggiungi pannello"