summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: ffd509e9dee9aaecc8a9f7a83876cc4aa394e5ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# mandriva-kde-translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation-2009.1\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lónyai Gergely"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aleph@mandriva.org"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Dátum és idő kezelése"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Minden hang átadása a PulseAudio hangkiszolgálónak.\n"
"\n"
"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak "
"beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>A Mandriva KDE csapat szeretné Önnek is megköszönni azt az érdeklődést "
"megköszönni, amit a kiadás iránt mutat.A Mandriva KDE csapat tagjai:<br /"
"><br /><strong>A Mandriva KDE vezető fejlesztője:</strong><br /><a href="
"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
"a><br /><br /><strong>A Mandriva KDE közreműködők vezető fejlesztője:</"
"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil "
"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE fejlesztők:</strong><br /"
"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
"><br /><strong>PulseAudio és Phonon integráció:</strong><br /><a href="
"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kérem "
"engedje meg, hogy továbbítsam Önnek a Mandriva stábjának, a közösség minden "
"közreműködőjének és a KDE fejlesztőinek köszönetét. Az kiadás nem jöhetett "
"volna létre, ha Önre, mint felhasználóra nem számíthattunk volna.  Kívánjuk, "
"hogy találja meg az új Qt kinézet szépségének és a KDE használhatóságának a "
"harmóniáját.<br /><br />További információkért kérem nézzen el a <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a> honlapra.<br /"
"><br /><br />Köszönöm figyelmét.</html><br />"

msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Parancs futtatása..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "A számítógép újraindítása"

#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "Nemrég használt dokumentumok"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Alkalmazások"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Nézet"

#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "Alkalmazásindító menü"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "KRandR indítása a KDE indulásakor"

#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "KMix indítása a KDE indulásakor"

#~ msgid "Show menu titles:"
#~ msgstr "Menücímek megjelenítése:"

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Elhagy..."

#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "Panel hozzáadása"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Újraindítás"

#~ msgid "&Enable specific display power management"
#~ msgstr "Különleges kijelzők energia-kezelésének &engedélyezése"

#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
#~ msgstr "Alapértelmezett KDE gombra váltás"

#~ msgid "Switch to Mandriva Button"
#~ msgstr "Mandriva gombra kapcsolás"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
#~ msgstr ""
#~ "A <h1>Mandriva KDE profil-kapcsoló</h1> egy egyedivé tett KDE "
#~ "konfiguráció engedélyezésére való. A profil neve \"mdvprofile\", és a "
#~ "telepítéskor jött létre."

#~ msgid "Panel Alignment"
#~ msgstr "Panelcsoportosítás"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Balra"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Középre"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobbra"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Látható"

#~ msgid "Always visible"
#~ msgstr "Mindig látható"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Automatikus elrejtés"

#~ msgid "Windows can cover"
#~ msgstr "Ablakok eltakarhatják"

#~ msgid "Screen Edge"
#~ msgstr "Képernyő széle"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Magasság"

#~ msgid "More Settings"
#~ msgstr "Több beállítás"