summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
blob: b4af0a64091722b8c1f2d5daf17774d0a0ec8177 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
# translation of mandriva-kde-translation to Galician
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Proxecto Trasno http://trasno.net
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Leandro Regueiro"
"Alejo Pacín Jul"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"leandroDOTregueiroATgmailDOTcom "
"alejopj@gmail.com"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Configurar a data e a hora"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Derivar todo o audio a través do Servidor de Son PulseAudio.\n"
"\n"
"Empregue draksound para configurar as súas preferencias de PulseAudio e "
"pavucontrol para axustar o(s) dispositivo(s) de audio a empregar."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>O equipo de Mandriva KDE dalle as grazas por empregar Mandriva e "
"desexa que teña unha "
"experiencia encantadora coa nosa versión. O equipo de Mandriva KDE está "
"composto por:<br /><br /"
"><strong>Desenvolvedor Principal de Mandriva KDE:</strong><br /><a "
"href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Desenvolvedor Principal de Mandriva Contributors KDE:</strong><br />"
"<a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Desenvolvedores de Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>Intergración de PulseAudio e Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Dámoslle as "
"grazas a "
"todo o equipo de Mandriva e á activa comunidade de contribuidores de "
"Mandriva, "
"sen os cales este traballo non sería de todo posible e un agradecemento "
"especial ó "
"equipo de KDE que nos axudou na nosa meta de publicar KDE co Qt "
"completamente novo e "
"que foi presentado cando o precisabamos.<br /><br />Para máis información, "
"visite <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Moitas grazas de antemán polo seu apoio.</html>"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "Iniciar KRandR ó arrincar KDE"

#, fuzzy
#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "Iniciar KRandR ó arrincar KDE"

#~ msgid "&Enable specific display power management"
#~ msgstr "&Activar xestión de enerxía específica para a pantalla"

#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
#~ msgstr "Cambiar ó Botón Predeterminado de KDE"

#~ msgid "Switch to Mandriva Button"
#~ msgstr "Cambiar ó Botón de Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Selector de Perfil para o KDE de Mandriva</h1>Selecciona perfís "
#~ "específicos para personalizar KDe sen tocar a configuración principal de "
#~ "KDE. Os perfís identifícanse por un ficheiro chamado \"mdvprofile\" nas "
#~ "árbores raíz"