summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 3524b7d2598713c578f4477b34f39e5827d8b1ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# Copyright (C).
#
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation_2008-03-04\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Γλενταδάκης Δημήτρης"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "231036448@freemail.gr, dglent@gmail.com"

msgid "Run Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."

msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα "

msgid "Recently Used Applications:"
msgstr "Χρησιμοποιημένα Πρόσφατα  :"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Διαχείριση ημερομηνίας και ώρας"

msgid "Recent Applications:"
msgstr "Πρόσφατες Εφαρμογές :"

msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"

msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα Έγγραφα"

msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"

msgid "View"
msgstr "Προβολή"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Μεταφορά του ήχου μέσω του εξυπηρετητή ήχου PulseAudio.\n"
"\n"
"Χρησιμοποιείστε το draksound για να ρυθμίσετε τις επιλογές του PulseAudio "
"και pavucontrol για να ρυθμίσετε την αναπαραγωγή του ήχου από τις συσκευές."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"Η ομάδα Mandriva KDE σας ευχαριστεί που επιλέξατε Mandriva και σας εύχεται "
"μία απολαυστική εμπειρία με την εκδοσή μας. Η ομάδα Mandriva KDE :<br /><br /"
"><strong>Επικεφαλής ανάπτυξης Mandriva KDE :</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Επικεφαλής ανάπτυξης Mandriva Contributors KDE :</strong><br /><a "
"href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
"><br /><strong>Συντελεστές ανάπτυξης Mandriva OEM KDE :</strong><br /><a "
"href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href="
"\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
"><br /><strong>Ενσωμάτωση PulseAudio και Phonon:</strong><br /><a href="
"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br /"
">Ευχαριστούμε όλους τους συντελεστές της Mandriva και την ζωντανή κοινότητα "
"Mandriva για την προσφορά της, που χωρίς την δουλειά τους δεν θα ήταν "
"καθόλου δυνατό και ειδικά ευχαριστούμε την ομάδα KDE για την υποστήριξή της "
"με στόχο να διανέμουμε το KDE με την τελευταία έκδοση Qt, και ήταν παρών "
"όταν τους χρειαστήκαμε. <br /><br />Για περισσότερες πληροφορίες "
"επισκεφτείτε την ιστοσελίδα <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www."
"mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την "
"υποστήριξή σας.</html>"

msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Μενού Εκτέλεσης Εφαρμογών"

msgid "Start KRandR when KDE starts"
msgstr "Εκκίνηση του KRandR, όταν ξεκινάει το KDE"

msgid "Start KMix when KDE starts"
msgstr "Εκκίνηση του KMix, όταν ξεκινάει το KDE"

msgid "Show menu titles:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων του μενού :"

msgid "Leave..."
msgstr "Έξοδος..."

msgid "Add Panel"
msgstr "Προσθήκη πίνακα"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgid "&Enable specific display power management"
#~ msgstr "&Ενεργοποίηση συγκεκριμένης διαχείρισης ισχύος για την προβολή"

#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
#~ msgstr "Εναλλαγή στο Προεπιλεγμένο Κουμπί KDE"

#~ msgid "Switch to Mandriva Button"
#~ msgstr "Εναλλαγή στο Κουμπί Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Επιλογέας Προφίλ του KDE από την Mandriva</h1>Επιλέγει συγκεκριμένα "
#~ "προφίλ για να προσαρμόσεις το kde, χωρίς να αλλάξεις την κύρια ρύθμιση "
#~ "του KDE. Τα προφίλ αναγνωρίζονται από ένα αρχείο, με το όνομα "
#~ "«mdvprofile», στους ριζικούς τους καταλόγους."

#~ msgid "Panel Alignment"
#~ msgstr "Στοίχιση πίνακα"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Κέντρο"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ορατότητα"

#~ msgid "Always visible"
#~ msgstr "Πάντα ορατό"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"

#~ msgid "Windows can cover"
#~ msgstr "Δυνατότητα επικάλυψης από παράθυρα"

#~ msgid "Screen Edge"
#~ msgstr "Άκρο οθόνης"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ύψος"

#~ msgid "More Settings"
#~ msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"