summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: 7f410e1f006268565e97eac7e146632d51127ee2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:16-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "_:Rhoslyn Prys"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "_:post @meddal.com"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Rheoli dydiad ac amser"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Anfon sain drwy'r PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Defnyddiwch draksound i ffurfweddu eich dewisiadau PulseAudio a pavucontrol "
"i reoli pa lif dyfeisiau sain i'w defnyddio."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"Mae tîm Mandriva KDE yn diolch yn fawr i chi am ddefnyddio Mandriva ac yn "
"gobeithio y cewch brofiad rhagorol gyda'r ryddhad hwn. Tîm Mandriva KDE yw:"
"<br /><br /><strong>Prif Ddatblygwr Mandriva KDE:</strong><br /><a href="
"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
"a><br /><br /><strong>Prif Ddatblygwr Cyfraniadau KDE Mandriva:</strong><br /"
"><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</"
"a><br /><br /><strong>Datblygwyr OEM Mandriva KDE:</strong><br /><a href="
"\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href="
"\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farina)</a><br /><br /"
"><strong>Integreiddiad PulseAudio a Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Hoffwn ddiolch "
"i holl griw Mandriva â'r gymuned fywiog o gyfranwyr  Mandriva, hebddyn nhw "
"fyddai'r gwaith yma ddim yn bosibl a diolch arbennig i'r tîm KDE sydd wedi "
"ein cefnogi yn y gwaith o ddarparu KDE gyda Qt newydd sbon ac am fod ar gael "
"pan oedd eu hangen.<br /><br />Am ragor o wybodaeth, ewch i: <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Diolch yn fawr am eich cefnogaeth.</html><br />"

msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Rhedeg gorchymyn..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "Rhaglenni Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "Rhaglenni Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "Rhaglenni Diweddar:"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "Ail gychwyn y cyfrifiadur"

#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "Dogfennaui Wedi eu Defnyddio'n Ddiweddar"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Rhaglenni"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Golwg"

#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "Dewislen Cychwyn Rhaglenni"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "Cychwyn KRandR wrth gychwyn KDE"

#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "Cychwyn KMix wrth gychwyn KDE"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ail gychwyn"