summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: b8e8efdcc38ddcfc55b61d2e7c667920cc0a259b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# Copyright (C).
#
# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
"Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Росен Карпузов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gustav cointech net"

msgid "Manage date and time"
msgstr "Управление на дата и време"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr ""

msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""

msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Стартиране на команда..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "Често ползвани програми"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "Често ползвани програми:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "Последни програми:"

#, fuzzy
#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "Често ползвани програми"

#, fuzzy
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Последни програми:"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "Старт на  KRandR когато KDE стартира"

#, fuzzy
#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "Старт на  KRandR когато KDE стартира"

#~ msgid "&Enable specific display power management"
#~ msgstr "&Позволява специфично управление на захранването на екрана."

#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
#~ msgstr "Превклщчване към подразбиращият се KDE бутон"

#~ msgid "Switch to Mandriva Button"
#~ msgstr "Превключване към Мандрива бутон"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Mandriva KDE избор на профил</h1>Изберете определен профил за "
#~ "персонализиране на kde без пипане на главната KDE конфигурация. Профилите "
#~ "са обозначени от файл назован \"mdvprofile\" в техния корен на дървото."

#~ msgid "Panel Alignment"
#~ msgstr "Подравняване на панела"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ляво"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центрирано"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Дясно"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимост"

#~ msgid "Always visible"
#~ msgstr "Винаги да е видимо"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Автоматично скриване"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows can cover"
#~ msgstr " Обложката не е намерена"

#~ msgid "Screen Edge"
#~ msgstr "Ръбове на екрана"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Височина"

#~ msgid "More Settings"
#~ msgstr "Повече настройки"