From 5d416f7bc957818cea0af2c91a71206488c76e12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Sun, 8 Jul 2012 17:06:27 +0000 Subject: updated Slovenian translation - msgmerge --- po/sl.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 257ab8b..f7c8e3d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Jure Repinc , 2008, 2009, 2010. -# Filip Komar , 2011. +# Filip Komar , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-17 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:04+0100\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" -"Language-Team: Translation list \n" +"Language-Team: Slovenian , Translation list \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3)\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"_: Imena prevajalcev\n" -"Gregor Pirnaver, " -"Mitja Masten, " -"Jure Repinc, " +"_: Imena prevajalcev:\n" +"Gregor Pirnaver,\n" +"Mitja Masten,\n" +"Jure Repinc,\n" "Filip Komar" #: _translatorinfo.cpp:3 @@ -31,11 +33,11 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"_: E-poštni naslovi prevajalcev\n" -"gregor.pirnaver@siol.net, " -"gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org, " -"mitja.masten@email.si, " -"jlp@holodeck1.com, " +"_: E-poštni naslovi prevajalcev:\n" +"gregor.pirnaver@siol.net,\n" +"gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org,\n" +"mitja.masten@email.si,\n" +"jlp@holodeck1.com,\n" "filip.komar@gmail.com" msgid "Manage date and time" @@ -49,7 +51,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pošlji ves zvok skozi zvočni strežnik PulseAudio.\n" "\n" -"Za nastavitev lastnosti za PulseAudio uporabite DrakSound; za izbiro zvočnih naprav za tokove pa uporabite programček pavucontrol." +"Za nastavitev lastnosti za PulseAudio uporabite DrakSound; za izbiro zvočnih " +"naprav za tokove pa uporabite programček pavucontrol." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -58,13 +61,16 @@ msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Zaznana različica Virtuoso:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "Najdene ni bilo nobene podatkovne zbirke Virtuoso Nepomuk. Ni potrebe za pretvorbo." +msgstr "" +"Najdene ni bilo nobene podatkovne zbirke Virtuoso Nepomuk. Ni potrebe za " +"pretvorbo." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "Nameščena različica programa Virtuoso je 5. Pretvorba ni potrebna." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "Pripravljen na pretvorbo Nepomukove podatkovne zbirke v format Virtuoso 6." +msgstr "" +"Pripravljen na pretvorbo Nepomukove podatkovne zbirke v format Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." msgstr "Ni bilo moč najti veljavne namestitve Virtuoso." @@ -86,7 +92,8 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Nepomuk Virtuoso ni uspelo: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "Podatkovna zbirka Nepomuk Virtuoso je bila uspešno pretvorjena v različico 6." +msgstr "" +"Podatkovna zbirka Nepomuk Virtuoso je bila uspešno pretvorjena v različico 6." msgid "Creating backup in %1..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije v %1 ..." @@ -160,7 +167,9 @@ msgstr "Onemogoči opozorilo" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "Primanjkuje vam diskovnega prostora na razdelku z domačo mapo (trenutno %2 %, prostega %1 MiB)." +msgstr "" +"Primanjkuje vam diskovnega prostora na razdelku z domačo mapo (trenutno %2 " +"%, prostega %1 MiB)." # ################### Kio SysInfo translation # ################################## @@ -337,7 +346,8 @@ msgid "Available space" msgstr "Razpoložljiv prostor" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Za dodatne možnosti (npr. priklop, izmet) kliknite z desnim gumbom miške" +msgstr "" +"Za dodatne možnosti (npr. priklop, izmet) kliknite z desnim gumbom miške" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -424,7 +434,9 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Ni moč ustvariti primerka posrednika." # Strings from Dolphin -msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgid "" +"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " +"on the first line." msgstr "Ta možnost omogoči učinek pojemanja prve vrstice besedila na ikoni." msgid "First line fading: " @@ -439,11 +451,18 @@ msgstr "To ikono uporabite za razširitev okvirja ikone." msgid "First line eliding" msgstr "Spuščanje prve vrstice" -msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "Zagon strežnika X za grafiko ni uspel. Najverjetneje ni pravilno nastavljen. Ali ga želite nastaviti?" +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "" +"Zagon strežnika X za grafiko ni uspel. Najverjetneje ni pravilno nastavljen. " +"Ali ga želite nastaviti?" -msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "Strežnik X za grafiko je sedaj onemogočen. Ko bo pravilno nastavljen, znova zaženite upravljalnika zaslonov KDM." +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgstr "" +"Strežnik X za grafiko je sedaj onemogočen. Ko bo pravilno nastavljen, znova " +"zaženite upravljalnika zaslonov KDM." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -453,7 +472,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." msgstr "Išči ..." -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " +"working context." msgid "Work in Context of:" msgstr "Delo v kontekstu:" @@ -464,7 +485,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." msgstr "Prikaži vse oznake ..." -msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." +msgctxt "" +"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " +"resources." msgid "New" msgstr "Novo" @@ -493,8 +516,12 @@ msgid "Create new" msgstr "Ustvari novega" msgctxt "@info" -msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "Najdeni so bili obstoječi viri, ki ustrezajo vašemu vnosu. Ali želite uporabiti obstoječ vir ali dejansko ustvariti novega?" +msgid "" +"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " +"an existing resource or actually create a new one?" +msgstr "" +"Najdeni so bili obstoječi viri, ki ustrezajo vašemu vnosu. Ali želite " +"uporabiti obstoječ vir ali dejansko ustvariti novega?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -504,7 +531,9 @@ msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" msgstr "Podroben opis (ni obvezno):" -msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" +msgctxt "" +"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " +"resource of type %1" msgid "New %1..." msgstr "Novo: %1 ..." -- cgit v1.2.1