From 1c33e078213ae2fb6209bb637f31fae1f69d4d79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nicolas=20L=C3=A9cureuil?= Date: Sun, 3 May 2009 22:16:36 +0000 Subject: handle branch --- po/ro.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 171 insertions(+) create mode 100644 po/ro.po (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..32ef2ca --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva +# +# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. +# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. +# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de +# pierdere de timp pentru toata lumea. +# +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# +# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de +# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte +# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, +# cele două cuvintele vor fi afișate legat. +# +# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte +# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele +# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. +# +# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți +# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și +# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! +# Exemplu: +# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ +# font corect (cu virgule): șȘ țȚ +# +# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: +# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare +# +# Vă mulțumim pentru înțelegere. +# Echipa de traducători, +# www.Mandrivausers.ro +# +# Traducători de-a lungul timpului: +# +# Cristian Ionuț PÎRÎU , 2008 +# Florin Catalin RUSSEN , 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation_ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" +"Language-Team: Mandrivausers.ro \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NUMELE TRADUCĂTORILOR\n" +"Florin Cătălin RUSSEN, 2008, 2009 \n" +"Cristian Ionuț PÎRÎU, 2008" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\n" +"cfrussen@yahoo.co.uk\n" +"piriu.cristian@rdslink.ro" + +msgid "Run Command..." +msgstr "Execută comandă..." + +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Aplicații utilizate recent" + +msgid "Recently Used Applications:" +msgstr "Aplicații utilizate recent:" + +msgid "Manage date and time" +msgstr "Gestionare dată și oră" + +msgid "Recent Applications:" +msgstr "Aplicații recente:" + +msgid "Restart computer" +msgstr "Repornește calculatorul" + +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Documente utilizate recent" + +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +msgid "View" +msgstr "Afișaj" + +msgid "" +"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" +"\n" +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." +msgstr "" +"Transferă tot ce este audio prin serverul de sunet PulseAudio.\n" +"\n" +"Utilizați draksound pentru a vă configur preferințele PulseAudio și " +"pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio." + +msgid "&Mandriva KDE" +msgstr "&Mandriva KDE" + +msgid "" +"The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " +"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:

Lead Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Lead Mandriva Contributors KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

We thanks to " +"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " +"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " +"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " +"was present when we needed.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"Echipa Mandriva KDE vă mulțumește că utilizați Mandriva și vă dorește " +"o minunată experiență cu această versiune. Componența echipei Mandriva KDE:" +"

Dezvoltator șef Mandriva KDE:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Contibuitor șef la dezvoltarea Mandriva KDE:
Nicolas Lécureuil " +"(neoclust)

Dezvoltatori Mandriva OEM KDE:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello " +"(farinha)

Integrare PulseAudio și Phonon:
Colin Guthrie (coling)" +"

Mulțumim întregii echipe Mandriva și contribuitorilor activi " +"ai comunității, fără de care această muncă nu ar fost deloc posibilă și " +"mulțumiri speciale echipei KDE, care ne-a sprijinit să livrăm un KDE cu noul " +"Qt și care a fost mereu prezentă cînd am avut nevoie de ea.

Pentru informații suplimentare, vizitați http://www.mandriva.com/.


Vă mulțumim anticipat " +"pentru sprijin." + +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Meniul de lansare a aplicației" + +msgid "Start KRandR when KDE starts" +msgstr "Pornire KRandR concomitent cu KDE" + +msgid "Start KMix when KDE starts" +msgstr "Pornire KMix concomitent cu KDE" + +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Arată titlurile meniurilor:" + +msgid "Leave..." +msgstr "Terminare..." + +msgid "Add Panel" +msgstr "Adaugă panou" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Repornește" -- cgit v1.2.1