From 15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kiki Syahadat Date: Mon, 15 Oct 2012 00:55:08 +0000 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b9fcdd4..9f44612 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,29 +4,31 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 07:08+0700\n" +"Last-Translator: Kiki Syahadat \n" +"Language-Team: Mageia-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Kiki Syahadat" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "kiki.syahadat@yahoo.co.id" msgid "Manage date and time" -msgstr "" +msgstr "Kelola tanggal dan waktu" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" @@ -34,503 +36,497 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" +"Lewatkan semua suara melalui Server Suara PulseAudio.\n" +"\n" +"Gunakan draksound untuk mengkonfigurasi preferensi PulseAudio Anda dan pavucontrol " +"untuk menyesuaikan aliran device suara mana yang digunakan." msgid "&Mageia KDE" -msgstr "" +msgstr "&Mageia KDE" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Versi Virtuoso terdeteksi:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada basis data Virtuoso Nepomuk yang ditemukan. Tidak ada yang dikonversi." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "Virtuoso yang terinstall adalah versi 5. Tidak perlu dikonversi." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "Siap mengkonversi basis data Nepomuk ke format Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa menemukan instalasi Virtuoso yang valid." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "Basis Data Nepomuk sudah terkonversi ke versi 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" +"Gagal menentukan nomor versi Virtuoso yang benar. Tidak bisa mengkonversi." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Mulai Mengkonversi" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "Mengkonversi basis data Virtuoso ke versi 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Konversi basis data Nepomuk Virtuoso gagal: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "Basis data Nepomuk Virtuoso berhasil dikonversi ke versi 6." msgid "Creating backup in %1..." -msgstr "" +msgstr "Membuat backup di %1..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat backup (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Memulai Virtuoso versi 5..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat prosedur penyimpanan (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "" +msgstr "Dumping basis data V5 ke %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Mematikan Virtuoso versi 5..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "Gagal melakukan dump semua grafik dalam basis data ke %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "" +msgstr "Menghapus file basis data Virtuoso V5..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "" +msgstr "Memulai Virtuoso versi 6..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "Mengimpor dump dari %1 ke dalam basis data V6." msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengimpor dump basis data." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "Menghapus data backup." msgid "Keeping V5 dump in %1" -msgstr "" +msgstr "Menjaga dump V5 dalam %1" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "Menghapus data sementara." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "Konversi gagal. Mengembalikan backup..." msgid "Failed to restore backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengembalikan backup (%1)." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Mode otomatis tanpa interaksi pengguna" msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "Jangan membuat backup data sebelum mengkonversi." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Pertahankan dump basis data lama." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Ruang Disk Rendah" msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "Buka Manajer File" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "Jangan Lakukan Apapun" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "Matikan Peringatan" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" +"Partisi home Anda memiliki ruang disk yang rendah (saat ini %2%, %1 MiB ruang " +"bebas)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Sistem Embeddable" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" msgid "Network is shutting down" -msgstr "" +msgstr "Jaringan dimatikan" msgid "Establishing connection to the network" -msgstr "" +msgstr "Membuat koneksi ke jaringan" msgid "You are online" -msgstr "" +msgstr "Anda online" msgid "You are offline" -msgstr "" +msgstr "Anda offline" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "Status jaringan tidak diketahui" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "Mencari informasi CPU..." msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Komputer Saya" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" +msgstr "Folder, Harddisk, Removable Device, Informasi Sistem dan lainnya..." msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Mencari informasi disk..." msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Disk" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi OS" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "OS:" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "Pengguna saat ini:" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "Sistem:" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Info Tampilan" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Vendor:" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Driver:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Mencari informasi baterai dan AC..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Baterai" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Baterai tersedia:" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Status:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Persen pengisian:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Dapat diisi ulang:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "AC terpasang:" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "Mendapatkan informasi OS...." msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Folder Umum" msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen Saya" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder Home Saya" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder Root" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "Folder Jaringan" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Melihat status jaringan..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "Status Jaringan" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi CPU" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "Processor (CPU):" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan:" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Core:" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Temperatur:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Mencari informasi memori..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Memori" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "Memori total (RAM):" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "Memori bebas:" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "Memori Terpakai" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr "Total swap:" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "Swap bebas:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 Cache)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Device" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistem file" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "Ruang total" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "Ruang tersedia" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol kanan mouse untuk opsi lainnya (seperti Mount atau Keluarkan.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Mendukung 3D)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Tidak Mendukung 3D)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak diketahui" msgctxt "Unknown operating system version" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak diketahui" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ya" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "tidak" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Tidak Mengisi" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Mengisi" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Tidak Mengisi" msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak Diketahui" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Download" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Gambar" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" -msgstr "" +msgstr "Jelajahi berdasarkan tanggal" msgid "&Configure Trash Bin" -msgstr "" +msgstr "&Konfigurasi Tempat Sambah" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." -msgstr "" +msgstr "Layanan manajemen informasi pribadi Akonadi dimulai..." msgid "

Akonadi not operational.
" -msgstr "" +msgstr "

Akonadi tidak berjalan.
" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Layanan manajemen informasi pribadi Akonadi dimatikan..." msgid "Invalid resource instance." -msgstr "" +msgstr "Contoh sumber tidak valid." msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memperoleh antarmuka D-Bus untuk sumber '%1'" msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat contoh agen." # Strings from Dolphin -msgid "" -"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " -"on the first line." -msgstr "" +msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgstr "Dengan opsi ini, teks pada ikon akan memiliki efek memudar pada baris pertama." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Baris pertama memudar: " msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Ketebalan bingkai:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Gunakan ikon ini untuk meningkatkan ketebalan bingkai ikon." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "Baris pertama eliding" -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "Gagal memulai server X (antarmuka grafis Anda). Sepertinya tidak diatur dengan benar. Apakah Anda ingin mengkonfigurasinya?" -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" +msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgstr "Server X sekarang dimatikan. Restart KDM jika sudah terkonfigurasi dengan benar." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Anotasi" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Mencari..." -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " -"working context." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Bekerja dalam Konteks:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Sebelumnya digunakan" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Tampilkan semua tag..." -msgctxt "" -"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " -"resources." +msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Anotasi %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Anotasi sumber" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "dengan ikon dan deskripsi opsional" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Buat %1 Baru" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Gunakan yang sudah ada" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Buat baru" msgctxt "@info" -msgid "" -"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " -"an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "" +msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" +msgstr "Sumber yang sudah ada yang cocok dengan input Anda telah ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan sumber yang sudah ada atau membuat yang baru?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Membuat Sumber baru" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi Detil (opsional):" -msgctxt "" -"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " -"resource of type %1" +msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 baru..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Buka dalam Ginkgo" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama:" msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " "the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "Terkait ke" msgctxt "" "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " "resource." msgid "Tag with" -msgstr "" +msgstr "Tag dengan" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "File Xml:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan anotasi Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Terkait ke '%1 (%2)'" -- cgit v1.2.1