From e56177b5e2b0b3de7f64dc1430722f7ea8fdb89b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 27 Oct 2014 08:02:15 +0200 Subject: Update German translation from Transifex --- po/de.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e40cef8..3ff5221 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,35 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# psyca, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Oliver Burger \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 22:10+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Nicolas Bauer, Oliver Burger" +msgstr "_: NAME OF TRANSLATORS\nNicolas Bauer, Oliver Burger" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"rastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com" +msgstr "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nrastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com" msgid "Manage date and time" msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen" @@ -38,10 +35,7 @@ msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." -msgstr "" -"Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n" -"\n" -"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt werden." +msgstr "Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n\nDraksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt werden." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -64,7 +58,8 @@ msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Konvertieren nicht möglich." msgid "Start Conversion" @@ -119,7 +114,7 @@ msgid "Keeping V5 dump in %1" msgstr "V5-Sicherung in %s erhalten" msgid "Removing temp data." -msgstr "Temporäre Daten entfernen" +msgstr "Temporäre Daten entfernen." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." msgstr "Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..." @@ -148,7 +143,9 @@ msgstr "Nichts unternehmen" msgid "Disable Warning" msgstr "Warnungen werden abgeschaltet" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." msgstr "Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 MiB frei)." # ################### Kio SysInfo translation @@ -325,7 +322,8 @@ msgstr "Gesamter Platz" msgid "Available space" msgstr "Verfügbarer Platz" -msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" +msgid "" +"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder Auswerfen) zu erhalten" #, kde-format @@ -413,7 +411,9 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden" # Strings from Dolphin -msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgid "" +"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " +"on the first line." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-Effekt in der ersten Zeile." msgid "First line fading: " @@ -428,15 +428,14 @@ msgstr "Benutzen Sie dieses Icon um die Breite des Icon-Rahmens zu vergrößern. msgid "First line eliding" msgstr "Erste Zeile ignorieren" -msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" -"Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden . \n" -"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt konfigurieren?" +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. \nEs ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt konfigurieren?" -msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \n" -"Starten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. " +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgstr "Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \nStarten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. " msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -446,7 +445,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." msgstr "Suchen..." -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " +"working context." msgid "Work in Context of:" msgstr "Arbeite im Rahmen von:" @@ -457,7 +458,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." msgstr "Alle Auszeichnungen zeigen..." -msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." +msgctxt "" +"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " +"resources." msgid "New" msgstr "Neu" @@ -486,7 +489,9 @@ msgid "Create new" msgstr "Neu erstellen" msgctxt "@info" -msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" +msgid "" +"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " +"an existing resource or actually create a new one?" msgstr "Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue erstellen? " msgctxt "@title:window" @@ -497,7 +502,9 @@ msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" msgstr "Detaillierte Beschreibung (optional):" -msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" +msgctxt "" +"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " +"resource of type %1" msgid "New %1..." msgstr "Neu %1..." @@ -511,11 +518,15 @@ msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" msgstr "Name:" -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " +"the current resource." msgid "Relate to" msgstr "Zuordnen zu" -msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " +"resource." msgid "Tag with" msgstr "Auszeichnen mit " -- cgit v1.2.1