From fdbf2b73ad44d28d8a22a20a4ef118744eee6325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Tue, 1 Jan 2013 19:31:53 +0000 Subject: Updated Catalan translation --- po/ca.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3017df4..cfb3d9b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # -# Francesc Pinyol Margalef, 2012. +# Francesc Pinyol Margalef, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 12:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:31+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,6 +44,11 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" +"Passa tot l'àudio pel servidor de so PulseAudio.\n" +"\n" +"Feu servir draksound per a configurar les preferències de PulseAudio " +"i pavucontrol per a ajustar quins fluxos del dispositius d'àudio cal " +"utilitzar." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -98,7 +103,7 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..." msgstr "S'està engegant Virtuoso versió 5..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el procediment emmagatzemat (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." msgstr "S'està bolcant la base de dades V5 a %1..." @@ -107,7 +112,7 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." msgstr "S'età apagant Virtuoso versió 5..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut bolcar tots els grafs en la base de dades a %1." msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." msgstr "S'estan esborrant els fitxers de la base de dades de Virtuoso V5..." @@ -170,7 +175,7 @@ msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Informació sobre el sistema incrustable" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" @@ -341,6 +346,7 @@ msgstr "Espai disponible" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "" +"Premeu el botó dret del ratolí per a més opcions (com ara Munta o bé Expulsa)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -410,36 +416,41 @@ msgstr "&Configura la paperera" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." msgstr "" +"El servei de gestió de la informació personal Akonadi s'està engegant..." msgid "

Akonadi not operational.
" -msgstr "" +msgstr "

Akonadi no és operacional.
" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." msgstr "" +"El servei de gestió de la informació personal Akonadi s'està apagant..." msgid "Invalid resource instance." -msgstr "" +msgstr "La instància de recurs és invàlida." msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície D-Bus per al recurs '%1'" msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'agent." # Strings from Dolphin msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on " "the first line." msgstr "" +"Amb aquesta opció habilitada, el text d'una icona tindrà un efecte " +"d'esvaïment a la primera línia." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Primera línia amb esvaïment: " msgid "Frame width:" msgstr "Amplada del marc:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." msgstr "" +"Feu servir aquesta icona per a augmentar l'amplada del marc de la icona." msgid "First line eliding" msgstr "" @@ -454,6 +465,8 @@ msgstr "" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" +"El servidor X està ara deshabilitat. Quan estigui configurat correctament " +"reinicieu KDM." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -467,7 +480,7 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " "working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Treballa en el context de:" msgid "Previously used" msgstr "Utilitzat prèviament" @@ -484,11 +497,11 @@ msgstr "Nou" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Anota %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Anota el recurs" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" @@ -500,7 +513,7 @@ msgstr "Crea nou %1" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Fes servir l'existent" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" @@ -511,6 +524,8 @@ msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an " "existing resource or actually create a new one?" msgstr "" +"S'han trobat recursos ja existents que concorden amb la vostra entrada. " +"Voleu fer servir un recurs ja existent o realment en voleu crear un de nou?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -552,9 +567,9 @@ msgid "Xml File:" msgstr "Fitxer xml:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Mostra les anotacions Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Relaciona amb '%1 (%2)'" -- cgit v1.2.1