From e20aebcd2e96d71654d22fbe60168e86e57d1531 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 2 Apr 2017 19:17:49 +0300 Subject: Update Hungarian translation from Tx --- po/hu.po | 208 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c030ef7..91aac9f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,32 +1,38 @@ -# mageia-kde-translation -# Copyright (C) Mageia, GPL -# Gergely Lonyai , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# alephlg , 2009-2010 +# Laszlo Espadas , 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageia-kde-translation-2010.1\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-01 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-02 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Laszlo Espadas \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lónyai Gergely" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Mageia Hungarian Translators" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "aleph@mandriva.org" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"i18n-hu@ml.mageia.org" msgid "Manage date and time" msgstr "Dátum és idő kezelése" @@ -34,11 +40,13 @@ msgstr "Dátum és idő kezelése" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Minden hang átadása a PulseAudio hangkiszolgálónak.\n" "\n" -"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." +"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak " +"beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -61,8 +69,10 @@ msgstr "Nem található feltelepített, érvényes Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "A Nepomuk adatbázis már konvertálva lett 6-os verzióra." -msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás." +msgid "" +"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "" +"Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás." msgid "Start Conversion" msgstr "Konvertálás indítása" @@ -145,12 +155,17 @@ msgstr "Ne tegyen semmit" msgid "Disable Warning" msgstr "Figyelmeztetés letiltva" -msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." -msgstr "Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB szabad)." +msgid "" +"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " +"MiB free)." +msgstr "" +"Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB " +"szabad)." -# ################### Kio SysInfo translation ################################## +# ################### Kio SysInfo translation +# ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "KSysInfo" +msgstr "Rendszerinformáció" msgid "Embeddable System Information" msgstr "Beépített rendszerinformáció" @@ -171,10 +186,10 @@ msgid "Establishing connection to the network" msgstr "Hálózati kapcsolat stabilizálása" msgid "You are online" -msgstr "Online vagy" +msgstr "Online" msgid "You are offline" -msgstr "Offline vagy" +msgstr "Offline" msgid "Unknown network status" msgstr "Ismeretlen hálózati állapot" @@ -183,10 +198,11 @@ msgid "Looking for CPU information..." msgstr "CPU információ megtekintése..." msgid "My Computer" -msgstr "Saját gép" +msgstr "Számítógép" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..." +msgstr "" +"Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Lemezhasználati információ megtekintése..." @@ -222,7 +238,7 @@ msgid "Driver:" msgstr "Meghajtó:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "Az akkumulátor ás a hálózati ellátás információi..." +msgstr "Az akkumulátor és a hálózati ellátás információi..." msgid "Battery Information" msgstr "Akkumulátor információ" @@ -322,7 +338,9 @@ msgid "Available space" msgstr "Elérhető terület" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Nyomj jobb egérgombot további opciókért (például a csatolásért vagy a kilökésért)" +msgstr "" +"Nyomjon meg egy jobb egérgombot további beállításokért (például a " +"csatolásért vagy a kilökésért)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -409,8 +427,12 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Nem hozható létre kérelem ügynök." # Strings from Dolphin -msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." -msgstr "Amennyiben ezt az opciót engedélyezi, az ikon szövegének első sora részben át fog látszani." +msgid "" +"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " +"on the first line." +msgstr "" +"Amennyiben ezt az opciót engedélyezi, az ikon szövegének első sora részben " +"át fog látszani." msgid "First line fading: " msgstr "Első sor áttűnése: " @@ -424,11 +446,18 @@ msgstr "Az ikon méretének növelése az ikon keretéig." msgid "First line eliding" msgstr "Első sor kihagyása" -msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "Az X kiszolgáló (a grafikus felület) hibásan indult el. Ez valószínűleg egy hibás beállítás okozta. Szeretné most beállítani?" +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "" +"Az X kiszolgáló (a grafikus felület) hibásan indult el. Ez valószínűleg egy " +"hibás beállítás okozta. Szeretné most beállítani?" -msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "Az X kiszolgáló jelenleg le van tiltva. Indítsa újra a KDM-et, amennyiben helyesen van beállítva." +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgstr "" +"Az X kiszolgáló jelenleg le van tiltva. Indítsa újra a KDM-et, amennyiben " +"helyesen van beállítva." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -438,7 +467,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." msgstr "Keresés..." -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " +"working context." msgid "Work in Context of:" msgstr "Munka abben a kontextben:" @@ -449,7 +480,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." msgstr "Összes címke megjelenítése..." -msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." +msgctxt "" +"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " +"resources." msgid "New" msgstr "Új" @@ -478,8 +511,12 @@ msgid "Create new" msgstr "Új létrehozása" msgctxt "@info" -msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "Létező erőforrás illeszkedik a megadott meghatározásra. Szeretné a létező erőforrást használni, vagy inkább egy újat hozna létre?" +msgid "" +"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " +"an existing resource or actually create a new one?" +msgstr "" +"Létező erőforrás illeszkedik a megadott meghatározásra. Szeretné a létező " +"erőforrást használni, vagy inkább egy újat hozna létre?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -489,7 +526,9 @@ msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" msgstr "Részletes leírás leírása (opcionális):" -msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" +msgctxt "" +"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " +"resource of type %1" msgid "New %1..." msgstr "Új %1..." @@ -503,11 +542,15 @@ msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" msgstr "Név:" -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " +"the current resource." msgid "Relate to" msgstr "Kapcsolat: " -msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " +"resource." msgid "Tag with" msgstr "Címkével" @@ -519,90 +562,3 @@ msgstr "Nepomuk események megjelenítése" msgid "Relate to '%1 (%2)'" msgstr "Kapcsolat: '%1 (%2)'" - -#~ msgid "Run Command..." -#~ msgstr "Parancs futtatása..." - -#~ msgid "Recently Used Applications" -#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások" - -#~ msgid "Recently Used Applications:" -#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:" - -#~ msgid "Recent Applications:" -#~ msgstr "Legutoljára használt alkalmazások:" - -#~ msgid "Restart computer" -#~ msgstr "A számítógép újraindítása" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Alkalmazások" - -#~ msgid "Application Launcher Menu" -#~ msgstr "Alkalmazásindító menü" - -#~ msgid "Start KRandR when KDE starts" -#~ msgstr "KRandR indítása a KDE indulásakor" - -#~ msgid "Start KMix when KDE starts" -#~ msgstr "KMix indítása a KDE indulásakor" - -#~ msgid "Show menu titles:" -#~ msgstr "Menücímek megjelenítése:" - -#~ msgid "Leave..." -#~ msgstr "Elhagy..." - -#~ msgid "Add Panel" -#~ msgstr "Panel hozzáadása" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Újraindítás" - -#~ msgid "&Enable specific display power management" -#~ msgstr "Különleges kijelzők energia-kezelésének &engedélyezése" - -#~ msgid "Switch to Default KDE Button" -#~ msgstr "Alapértelmezett KDE gombra váltás" - -#~ msgid "Switch to Mageia Button" -#~ msgstr "Mageia gombra kapcsolás" - -#~ msgid "" -#~ "

Mageia KDE Profile Chooser

Selects specific profiles to " -#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " -#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" -#~ msgstr "" -#~ "A

Mageia KDE profil-kapcsoló

egy egyedivé tett KDE " -#~ "konfiguráció engedélyezésére való. A profil neve \"mdvprofile\", és a " -#~ "telepítéskor jött létre." - -#~ msgid "Panel Alignment" -#~ msgstr "Panelcsoportosítás" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Balra" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Jobbra" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Látható" - -#~ msgid "Always visible" -#~ msgstr "Mindig látható" - -#~ msgid "Auto hide" -#~ msgstr "Automatikus elrejtés" - -#~ msgid "Windows can cover" -#~ msgstr "Ablakok eltakarhatják" - -#~ msgid "Screen Edge" -#~ msgstr "Képernyő széle" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Magasság" - -#~ msgid "More Settings" -#~ msgstr "Több beállítás" -- cgit v1.2.1