From 0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 5 Jan 2016 09:43:27 +0200 Subject: Update German translation from Tx --- po/de.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3ff5221..bee7970 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,32 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: -# psyca, 2014 +# psyca, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-26 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 16:40+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "_: NAME OF TRANSLATORS\nNicolas Bauer, Oliver Burger" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Nicolas Bauer, Oliver Burger" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nrastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"rastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com" msgid "Manage date and time" msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen" @@ -34,8 +39,14 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." -msgstr "Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n\nDraksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt werden." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " +"adjust which audio device(s) streams use." +msgstr "" +"Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n" +"\n" +"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und " +"pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt " +"werden." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -47,10 +58,12 @@ msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren." +msgstr "" +"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren." +msgstr "" +"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden." @@ -60,7 +73,9 @@ msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Konvertieren nicht möglich." +msgstr "" +"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. " +"Konvertieren nicht möglich." msgid "Start Conversion" msgstr "Die Konvertierung wird gestartet" @@ -72,7 +87,8 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert." +msgstr "" +"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert." msgid "Creating backup in %1..." msgstr "Ein Backup wird in %1 erstellt..." @@ -84,7 +100,9 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..." msgstr "Virtuoso Version 5 wird gestartet..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist fehlgeschlagen (%1)" +msgstr "" +"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist " +"fehlgeschlagen (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." msgstr "V5-Datenbank wird als %1 gesichert..." @@ -108,7 +126,7 @@ msgid "Failed to import database dump." msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen." msgid "Removing backup data." -msgstr "Gesicherten Daten entfernen." +msgstr "Gesicherte Daten entfernen." msgid "Keeping V5 dump in %1" msgstr "V5-Sicherung in %s erhalten" @@ -117,7 +135,8 @@ msgid "Removing temp data." msgstr "Temporäre Daten entfernen." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..." +msgstr "" +"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..." msgid "Failed to restore backup (%1)." msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen." @@ -132,7 +151,7 @@ msgid "Keep the dump of the old database." msgstr "Sicherung der alten Datenbank erhalten." msgid "Low Disk Space" -msgstr "Geringer Plattenplatz" +msgstr "Geringer Speicherplatz" msgid "Open File Manager" msgstr "Dateimanager öffnen" @@ -146,7 +165,9 @@ msgstr "Warnungen werden abgeschaltet" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 MiB frei)." +msgstr "" +"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Speicherplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 " +"MiB frei)." # ################### Kio SysInfo translation # ################################## @@ -187,7 +208,8 @@ msgid "My Computer" msgstr "Mein Computer" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..." +msgstr "" +"Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Nach Festplatteninformationen suchen" @@ -322,9 +344,10 @@ msgstr "Gesamter Platz" msgid "Available space" msgstr "Verfügbarer Platz" -msgid "" -"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder Auswerfen) zu erhalten" +msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" +msgstr "" +"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder " +"Auswerfen) zu erhalten" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -393,19 +416,24 @@ msgstr "&Konfiguriere den Mülleimer" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." -msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..." +msgstr "" +"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..." msgid "

Akonadi not operational.
" msgstr "

Akonadi nicht bereit.
" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." -msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt herunter..." +msgstr "" +"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt " +"herunter..." msgid "Invalid resource instance." msgstr "Ungültige Ressourcen-Instanz" msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden werden" +msgstr "" +"Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden " +"werden" msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden" @@ -414,7 +442,9 @@ msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden" msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-Effekt in der ersten Zeile." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-" +"Effekt in der ersten Zeile." msgid "First line fading: " msgstr "Fading-Effekt erste Zeile:" @@ -431,11 +461,16 @@ msgstr "Erste Zeile ignorieren" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. \nEs ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt konfigurieren?" +msgstr "" +"Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. \n" +"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt " +"konfigurieren?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \nStarten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. " +msgstr "" +"Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \n" +"Starten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. " msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -492,7 +527,10 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue erstellen? " +msgstr "" +"Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. " +"Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue " +"erstellen? " msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -- cgit v1.2.1