diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 94 |
1 files changed, 52 insertions, 42 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:04+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130 -#, fuzzy msgid "" "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and " "wish you a delightfull experience with our release.The members of the " @@ -69,22 +68,24 @@ msgid "" msgstr "" "<html>Mandriva KDE taldeak Mandriva erabiltzeagatik eskerrak eman eta gure " "askapenarekin esperientzia gozagarria opa nahi dizugu. Mandriva KDE taldea " -"osatzen dute:<br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzaile nagusi:</strong> " -"<br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro " -"(heliocastro)</a><br /><br /><strong>Mandriva laguntzaile KDE garatzaile " -"nagusi: </strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas " -"Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE garatzaileak:</" -"strong> <br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)" -"</a> <br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello " -"(farinha) </a><br /><br /><strong>PulseAudio eta Phonon integrazioa:</" -"strong><br /> <a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)" -"</a><br /><br /> Eskerrak eman nahi dizkiogu Mandriva lantalde osoari eta " -"laguntzaile elkarte biziari,ezein gabe lan hau ez zen posible izango eta " +"osatzen dute:<br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzailea: </strong><br /> " +"<a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><" +"br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE garatzaileak:</strong><br /><a " +"href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " +"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" +"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de " +"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzaile ohia:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " +"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio eta Phonon " +"bateratzea:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin " +"Guthrie (coling)</a><br /><br />Eskerrak eman nahi dizkiogu Mandriva " +"lantalde osoari eta laguntzaile elkarte biziari,ezein gabe lan hau ez zen " +"posible izango eta " "eskertza berezia KDE Qt dotore berriarekin banatzeko gure helburuan behar " -"genuenean sostengua eman digun KDE taldeari. <br /> <br />Informazio gehiago " +"genuenean sostengua eman digun KDE taldeari.<br /><br />Informazio gehiago " "jasotzeko, bisitatu <a href=\"http://www.mandriva.com/\"> http://www." -"mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Aurrez esker mila zure sostenguagatik.</" -"html>" +"mandriva.com/ </a>.<br /><br /><br />Aurrez esker mila zure sostenguagatik.<" +"/html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Detektatutako Virtuoso bertsioa:" @@ -465,129 +466,138 @@ msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" +"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango " +"du lehenengo lerroan." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Lehenengo lerroa koloregabetu: " msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Markoaren zabalera:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Erabili ikono hau ikono markoaren zabalera gehitzeko." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "Lehenego lerroa desagerrarazi" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" +"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke" +"zuzen ezarrita ez egotea. Konfiguratu nahi duzu?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" +"X zerbitzaria ezgaituta dago orain. Berrabiatu KDM zuzen konfiguratuta " +"dagoenean." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Oharra idatzi" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Bilatu..." msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " "working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Honen testuingurua landu:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Aurrez erabilita" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi etiketa guztiak..." msgctxt "" "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " "resources." msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "%1 oharra idatzi" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Baliabide oharra idatzi" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "hautazko ikono eta deskribapenarekin" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Sortu %1 berria" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Erabili existitzen dena" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Sortu berria" msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" +"Zure sarrerarekin bat datozen existitzen diren baliabideak aurkitu dira. " +"Existitzen " +"den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Sortu baliabide berria" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Deskribapen zehatza (hautazkoa):" msgctxt "" "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " "resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "%1 berria..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Ireki Ginkgo-rekin" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) msgctxt "@label Resource name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Izena:" msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " "the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "Lotu honekin:" msgctxt "" "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " "resource." msgid "Tag with" -msgstr "" +msgstr "Etiketatu honekin" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Xml fitxategia:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi Nepomuken idatzitako oharrak" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Lotu honekin: '%1 (%2)'" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Komandoa exekutatu..." |