summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po94
1 files changed, 52 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9a52642..35889f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,6 @@ msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
@@ -69,22 +68,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"<html>Mandriva KDE taldeak Mandriva erabiltzeagatik eskerrak eman eta gure "
"askapenarekin esperientzia gozagarria opa nahi dizugu. Mandriva KDE taldea "
-"osatzen dute:<br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzaile nagusi:</strong> "
-"<br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro "
-"(heliocastro)</a><br /><br /><strong>Mandriva laguntzaile KDE garatzaile "
-"nagusi: </strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas "
-"Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE garatzaileak:</"
-"strong> <br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)"
-"</a> <br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello "
-"(farinha) </a><br /><br /><strong>PulseAudio eta Phonon integrazioa:</"
-"strong><br /> <a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)"
-"</a><br /><br /> Eskerrak eman nahi dizkiogu Mandriva lantalde osoari eta "
-"laguntzaile elkarte biziari,ezein gabe lan hau ez zen posible izango eta "
+"osatzen dute:<br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzailea: </strong><br /> "
+"<a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><"
+"br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE garatzaileak:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
+"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
+"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
+"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Mandriva KDE garatzaile ohia:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
+"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio eta Phonon "
+"bateratzea:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
+"Guthrie (coling)</a><br /><br />Eskerrak eman nahi dizkiogu Mandriva "
+"lantalde osoari eta laguntzaile elkarte biziari,ezein gabe lan hau ez zen "
+"posible izango eta "
"eskertza berezia KDE Qt dotore berriarekin banatzeko gure helburuan behar "
-"genuenean sostengua eman digun KDE taldeari. <br /> <br />Informazio gehiago "
+"genuenean sostengua eman digun KDE taldeari.<br /><br />Informazio gehiago "
"jasotzeko, bisitatu <a href=\"http://www.mandriva.com/\"> http://www."
-"mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Aurrez esker mila zure sostenguagatik.</"
-"html>"
+"mandriva.com/ </a>.<br /><br /><br />Aurrez esker mila zure sostenguagatik.<"
+"/html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Detektatutako Virtuoso bertsioa:"
@@ -465,129 +466,138 @@ msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""
+"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango "
+"du lehenengo lerroan."
msgid "First line fading: "
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengo lerroa koloregabetu: "
msgid "Frame width:"
-msgstr ""
+msgstr "Markoaren zabalera:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili ikono hau ikono markoaren zabalera gehitzeko."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenego lerroa desagerrarazi"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
+"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke"
+"zuzen ezarrita ez egotea. Konfiguratu nahi duzu?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
+"X zerbitzaria ezgaituta dago orain. Berrabiatu KDM zuzen konfiguratuta "
+"dagoenean."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra idatzi"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu..."
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Honen testuingurua landu:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrez erabilita"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi etiketa guztiak..."
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Berria"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 oharra idatzi"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Baliabide oharra idatzi"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "hautazko ikono eta deskribapenarekin"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu %1 berria"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili existitzen dena"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu berria"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
+"Zure sarrerarekin bat datozen existitzen diren baliabideak aurkitu dira. "
+"Existitzen "
+"den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu baliabide berria"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapen zehatza (hautazkoa):"
msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 berria..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki Ginkgo-rekin"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr ""
+msgstr "Lotu honekin:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatu honekin"
msgid "Xml File:"
-msgstr ""
+msgstr "Xml fitxategia:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi Nepomuken idatzitako oharrak"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr ""
+msgstr "Lotu honekin: '%1 (%2)'"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Komandoa exekutatu..."