summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po180
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..1ca8dd6
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Mandriva-kde-translation
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Reinout van Schouwen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vertaling@vrijschrift.org"
+
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
+
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "Recent gebruikte toepassingen"
+
+msgid "Recently Used Applications:"
+msgstr "Recent gebruikte toepassingen:"
+
+msgid "Manage date and time"
+msgstr "Datum- en tijdbeheer"
+
+msgid "Recent Applications:"
+msgstr "Recente toepassingen:"
+
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Computer herstarten"
+
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr "Recent gebruikte documenten"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
+# Is Beeld de juiste vertaling in deze context?
+msgid "View"
+msgstr "Beeld"
+
+msgid ""
+"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Alle audio door de PulseAudio geluidsserver leiden.\n"
+"\n"
+"Gebruik draksound om uw PulseAudio-voorkeuren in te stellen en pavucontrol "
+"om de apparaten voor de audiostromen in te stellen."
+
+msgid "&Mandriva KDE"
+msgstr "&Mandriva KDE"
+
+msgid ""
+"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
+"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
+"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
+"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
+"><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
+"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
+"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
+"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
+"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
+"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
+"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
+"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
+">Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Het Mandriva KDE-team bedankt u voor het gebruiken van Mandriva en "
+"wenst u een magnifieke ervaring met onze uitgave. Het Mandriva KDE-team "
+"bestaat uit:<br /><br /><strong>Hoofdontwikkelaar Mandriva KDE:</strong><br /"
+"><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro "
+"(heliocastro)</a><br /><br /><strong>Hoofdontwikkelaar Mandriva-bijdragers "
+"KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas "
+"Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Ontwikkelaars Mandriva OEM KDE:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</"
+"a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello "
+"(farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio en Phonon-integratie:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)"
+"</a><br /><br />Wij bedanken de gehele Mandriva-ploeg en de levendige "
+"Mandriva-gemeenschap van bijdragers, zonder hen zou het allemaal niet "
+"mogelijk zijn. Nog een speciaal bedankje voor het KDE team dat ons steunde "
+"in ons doel om KDE af te leveren met een gloednieuwe Qt en dat klaarstond "
+"wanneer het nodig was.<br /><br />Voor meer informatie, bezoek <a href="
+"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
+">Bij voorbaat hartelijk bedankt voor uw steun.</html>"
+
+# programmastarter ipv toepassingsstarter meer gebruikelijk in kde
+msgid "Application Launcher Menu"
+msgstr "Programmastartermenu"
+
+msgid "Start KRandR when KDE starts"
+msgstr "KRandR activeren bij het starten van KDE"
+
+msgid "Start KMix when KDE starts"
+msgstr "KMix activeren bij het starten van KDE"
+
+msgid "Show menu titles:"
+msgstr "Menutitels tonen:"
+
+msgid "Leave..."
+msgstr "Verlaten…"
+
+msgid "Add Panel"
+msgstr "Paneel toevoegen"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Herstarten"
+
+#~ msgid "&Enable specific display power management"
+#~ msgstr "Display-specifiek &energiebeheer inschakelen"
+
+#~ msgid "Switch to Default KDE Button"
+#~ msgstr "Schakel over naar Standaard KDE-knop"
+
+#~ msgid "Switch to Mandriva Button"
+#~ msgstr "Schakel over naar Mandriva-knop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
+#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
+#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Mandriva KDE Profielkiezer</h1>Selecteert specifieke profielen om KDE "
+#~ "aan te passen zonder de hoofdconfiguratie van KDE te wijzigen. Profielen "
+#~ "worden herkend aan een bestand met de naam ‘mdvprofile’ in de hoofdmap "
+#~ "van hun mappenboom"
+
+#~ msgid "Panel Alignment"
+#~ msgstr "Paneeluitlijning"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Midden"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Altijd zichtbaar"
+
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "Automatisch verbergen"
+
+#~ msgid "Windows can cover"
+#~ msgstr "Vensters kunnen bedekken"
+
+#~ msgid "Screen Edge"
+#~ msgstr "Schermrand"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "More Settings"
+#~ msgstr "Meer instellingen"