summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-05 09:43:27 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-05 09:43:27 +0200
commit0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f (patch)
treeefb1258ed6fbd0de9ae0fb3eae99f1561a69ebfd
parent2cf031e42808f010e757e5ab838d8b789e665bc1 (diff)
downloadkde-0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f.tar
kde-0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f.tar.gz
kde-0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f.tar.bz2
kde-0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f.tar.xz
kde-0164b412f05b2bbb42e958f79870244f3fccc78f.zip
Update German translation from Tx
-rw-r--r--po/de.po96
1 files changed, 67 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3ff5221..bee7970 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,32 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
-# psyca, 2014
+# psyca, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-26 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 16:40+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "_: NAME OF TRANSLATORS\nNicolas Bauer, Oliver Burger"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Nicolas Bauer, Oliver Burger"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nrastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"rastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
@@ -34,8 +39,14 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
-msgstr "Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n\nDraksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt werden."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
+msgstr ""
+"Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n"
+"\n"
+"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und "
+"pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt "
+"werden."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -47,10 +58,12 @@ msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr "Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
+msgstr ""
+"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr "Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
+msgstr ""
+"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden."
@@ -60,7 +73,9 @@ msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr "Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Konvertieren nicht möglich."
+msgstr ""
+"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. "
+"Konvertieren nicht möglich."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Die Konvertierung wird gestartet"
@@ -72,7 +87,8 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr "Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
+msgstr ""
+"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Ein Backup wird in <filename>%1</filename> erstellt..."
@@ -84,7 +100,9 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Virtuoso Version 5 wird gestartet..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr "Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist fehlgeschlagen (%1)"
+msgstr ""
+"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist "
+"fehlgeschlagen (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr "V5-Datenbank wird als %1 gesichert..."
@@ -108,7 +126,7 @@ msgid "Failed to import database dump."
msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen."
msgid "Removing backup data."
-msgstr "Gesicherten Daten entfernen."
+msgstr "Gesicherte Daten entfernen."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr "V5-Sicherung in <filename>%s</filename> erhalten"
@@ -117,7 +135,8 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Temporäre Daten entfernen."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..."
+msgstr ""
+"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen."
@@ -132,7 +151,7 @@ msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr "Sicherung der alten Datenbank erhalten."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Geringer Plattenplatz"
+msgstr "Geringer Speicherplatz"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Dateimanager öffnen"
@@ -146,7 +165,9 @@ msgstr "Warnungen werden abgeschaltet"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
-msgstr "Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 MiB frei)."
+msgstr ""
+"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Speicherplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 "
+"MiB frei)."
# ################### Kio SysInfo translation
# ##################################
@@ -187,7 +208,8 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Mein Computer"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..."
+msgstr ""
+"Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Nach Festplatteninformationen suchen"
@@ -322,9 +344,10 @@ msgstr "Gesamter Platz"
msgid "Available space"
msgstr "Verfügbarer Platz"
-msgid ""
-"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder Auswerfen) zu erhalten"
+msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr ""
+"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder "
+"Auswerfen) zu erhalten"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -393,19 +416,24 @@ msgstr "&Konfiguriere den Mülleimer"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..."
+msgstr ""
+"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr "<p><b>Akonadi nicht bereit.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt herunter..."
+msgstr ""
+"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt "
+"herunter..."
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Ungültige Ressourcen-Instanz"
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr "Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden "
+"werden"
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden"
@@ -414,7 +442,9 @@ msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden"
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
-msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-Effekt in der ersten Zeile."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-"
+"Effekt in der ersten Zeile."
msgid "First line fading: "
msgstr "Fading-Effekt erste Zeile:"
@@ -431,11 +461,16 @@ msgstr "Erste Zeile ignorieren"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr "Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. \nEs ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt konfigurieren?"
+msgstr ""
+"Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. \n"
+"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt "
+"konfigurieren?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr "Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \nStarten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. "
+msgstr ""
+"Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \n"
+"Starten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. "
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
@@ -492,7 +527,10 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr "Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue erstellen? "
+msgstr ""
+"Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. "
+"Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue "
+"erstellen? "
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"