aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sysconfig/network-scripts/ifup-sl
blob: c0ad24d5c0a5f3b91b48ed9fc429386f366b689b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
#!/bin/sh
PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin

# ifup-post can't be done for slip :-( Solution: use PPP

# become a daemon in case we have to persist.
if [ "$1" != daemon ] ; then
  $0 daemon $*&
  exit 0
fi
shift

CONFIG=$1
. network-functions
source_config

if [ "foo$2" = "fooboot" -a ${ONBOOT} = "no" ]
then
  exit
fi

if [ -z "$RETRYTIMEOUT" ]; then
  RETRYTIMEOUT=30
fi

[ -x /usr/sbin/dip ] || {
  echo "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
  echo "ifup-sl for $DEVICE exiting"
  logger -p daemon.info -t ifup-sl \
    "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
  exit 1
}

DIPSCRIPT=/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVNAME
[ -f $DIPSCRIPT ] || {
  DIPSCRIPT=/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$PARENTDEVNAME
}
[ -f $DIPSCRIPT ] || {
  echo "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
  echo "ifup-sl for $DEVICE exiting"
  logger -p daemon.info -t ifup-sl \
    "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
  exit 1
}

while : ; do
  echo > /var/run/sl-$DEVICE.dev
  (logger -p daemon.info -t ifup-sl \
    "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" &)&
  doexec /usr/sbin/dip dip-$DEVICE $DIPSCRIPT
  if [ "$PERSIST" != "yes" -o ! -f /var/run/sl-$DEVICE.dev ] ; then
    exit 0
  fi
  rm -f /var/run/sl-$DEVICE.dev


  sleep $RETRYTIMEOUT || {
    # sleep was killed
    exit 0
  }
done

#n118'>118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-Country: UK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Mae dosbarthiad newydd sefydlog wedi ei ryddhau"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "Hoffech chi ddiweddaru?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael.  Ffurfweddwch eich rhwydwaith"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng "
"Meddalwedd\""

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Mae gennych o leiaf un cyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu,\n"
"ond maen nhw i gyd wedi eu hanalluogi. Dylech redeg y Rheolwr\n"
"Cyfrwng Meddalwedd i alluogi o leiaf un (gwirio yn y golofn \"%s\")\n"
"\n"
"\n"
"Yna ailgychwyn %s."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddariad"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Diweddaru'r system"

#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Methodd y gosod"

#: ../mdkapplet:336
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"

#: ../mdkapplet:340
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "You should restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad"

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Mae dosbarthiad newydd sefydlog wedi ei ryddhau."

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Mwy o wybodaeth am y fersiwn newydd"

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Peidio gofyn y tro nesaf"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Iawn"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Ychwanegu cyfrwng"

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ynghylch..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hawlfraint (C) %s  Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Gwefan Ar-lein"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "-:Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate  \n"
"Hawlfraint (H) %s Mandriva.\n"
"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"defnydd:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Cysylltu â"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Gwall diogelwch"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Gwall cronfa ddata"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Gwall cofrestru"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Gwall cyfrinair"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Gwall mewngofnodi"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
#~ "Dewiswch un arall\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
#~ "Darparwch un"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Gwall Cyfyngu"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Gwall gwasanaeth"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
#~ "Ceisiwch eto"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Gwall cysylltiad"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live "
#~ "Install'."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Arhoswch"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Paratoi..."

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Digwyddodd gwall"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
#~ "\n"
#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva."
#~ "com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n"

#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth"
#~ "\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Gwirio diweddariad"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ffurfweddu!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gweithredoedd"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ffurfweddu"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Darllen cofnodion"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statws"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cau"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fyny"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Lawr"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Gwiriad diwethaf:"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Enw'r peiriant:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Diweddariadau:"

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Cyflwr anhysbys"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandriva "
#~ "Online\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, "
#~ "mur cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm "
#~ "cefnogi"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mandriva Online\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Dim gwiriad"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Cofnodion"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clirio"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "fersiwn %s mdonline  \n"
#~ "Hawlfraint (H) %s Mandriva.\n"
#~ "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau "
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "defnydd:\n"

#~ msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr "  --box=\t\t\t- enw gwesteiwr.\n"

#~ msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr "  --country\t\t\t- enw gwlad y defnyddiwr. \n"

#~ msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --interactive\t\t- defnyddio'r modd rhyngweithiol.\n"

#~ msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --nointeractive\t- defnyddio'r modd anrhyngweithiol.\n"

#~ msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
#~ msgstr "  --login=\t\t     - enw mewngofnodi'r defnyddiwr.\n"

#~ msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
#~ msgstr "  --pass=\t\t\t- cyfrinair y defnyddiwr.\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod"