aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 0e4abdf213e0b3b516a8443a14db267895262274 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
#
# Translators:
# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002, 2003, 2004
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2012
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008, 2009
# Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "未給予參數以設定預設路由"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "缺少通道的遠端 IPv4 位址,組態設定無效"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "因為權利不足而未知 ${base} 狀態。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「IPv6-address」(arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"警告:為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$reason」原因"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE} 並不存在,正在延遲初始化。"

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} 已停止執行但 pid 檔案仍在"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "請使用「/sbin/service network restart」來重新啟動網路"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 當您離開 shell 時。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在關閉"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "警告"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「IPv6-gateway」(arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "用法:pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base 啟動"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr "第 1 個引數沒有內容,但其應該包含介面名稱 - 忽略 IPv6to4 初始化"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd 控制已啟動,但設定不完整"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "缺少參數「address」(arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "伺服器位址尚未指定於 /etc/sysconfig/netconsole 中"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「IPv6 MTU」(arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "正在啟動 loopback 介面:"

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "通過"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所給的位址「$addr」不是一個全域的 IPv4 位址 (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「selection」(arg 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "「$DEVICE」裝置並非受到支援的有效 GRE 裝置名稱。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "錯誤,其它主機已經使用了 ${IPADDR} 位址。"

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "建立通道裝置「$device」不成功"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "正在初始化 netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"裝置 ${DEVICE} 的 MAC 位址是 ${FOUNDMACADDR},而非設定的位址 ${HWADDR}。忽"
"略。"

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} 已停止"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0:用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "裝置「$device」不存在"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "錯誤:無法在 dev ${PHYSDEV} 中新增 vlan ${VID} 為 ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "警告:「tun6to4」介面不支援「IPV6_DEFAULTGW」,已略過"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "正在啟動 $i 介面:"

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "所給予的 IPv6 預設閘道器「$address」格式不正確"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "缺少參數「device」(arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE 有錯誤:在 $devseen 已有 $parent_device:$DEVNUM 裝置"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 發生問題。系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "「$DEVICE」裝置已經啟動,請先關閉"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "所給予的 IPv6 MTU「$ipv6_mtu」已超出範圍"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 錯誤:IPADDR_START 大於 IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  確定  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE 有錯誤:沒有指定裝置或 ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "使用者無法控制這個裝置。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "應該為 ${DEVICE} 設定 PHYSDEV"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd 未安裝 (或安裝不正確),啟動失敗"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** 警告 -- 需要重新標籤 SELinux ${SELINUXTYPE} 方針。"

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "設定好的裝置:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "給定的 IPv6 預設裝置「$device」需要明確的 nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "正在啟動 $progbase:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "用法:ifdown <裝置名稱>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過它們並未被啟用"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "不支援提供的「$device」(arg 1) 裝置"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole 模組已載入"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 關閉"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "無效的通道類型 $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd 不存在或 ${DEVICE} 無法執行"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config 指示您想手動修正標籤"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "警告     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"「No route to host」藉由裝置「$device」透過閘道器「$gatewayipv6」增加路徑"
"「$networkipv6」"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole:無法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 位址"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在關閉"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "目前作用中的裝置:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"在通道裝置「$device」上的遠端位址「$addressipv4tunnel」已經被設定在"
"「$devnew」裝置上"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"「$DEVICE」裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網"
"路"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "缺少參數「IPv4 address」(arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "正在停用 $i 介面:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr "警告:ipppd (核心 2.4.x 以下) 不支援 IPv6 使用「syncppp」封裝"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** 重新標籤可能花上很長時間,視乎檔案而定"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定中已啟動,但在目前的核心中沒有被啟動。"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "正在重新載入 $prog 設定:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"提供的 IPv6 預設閘道器「$address」為連接 - 本地位址 (link-local),但未指定範"
"圍或閘道器"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "無法啟動通道裝置「$device」"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援「$mechanism」機制"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所給的位址「$addr」不是有效的 IPv4 位址 (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「global IPv4 address」(arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "未載入 netconsole 模組"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 組態設定無效"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "正在設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 有錯誤:IPADDR_START 與 IPADDR_END 不相符"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start 不存在或無法為 ${DEVICE} 執行"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " 失敗;連結不存在。請檢查網路線。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr "全域的 IPv6 傳遞在組態設定上已停用,但目前在核心上並沒有被停用"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "無法啟用「$device」裝置"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "無法將 IPv6 位址「$address」加入「$device」裝置上"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "警告:連結不支援使用「rawip」封裝的 IPv6"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "用法:sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「IPv4-tunnel address」(arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "正在停用 netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "正在重設主機名稱 ${HOSTNAME}:"

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "正在停用 loopback 介面:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** 系統大小及硬碟速度。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "除錯    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供理由"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "用法:$0 <net-device>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 已完成。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "缺少參數「IPv6-network」(arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "所給予的 pid 檔案「$pidfile」不存在,無法傳送觸發給 radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "缺少參數「local IPv4 address」(arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "找不到設定檔 $PARENTCONFIG。"

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} 已停止執行但 subsys 被鎖定"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE 檔案發生錯誤:在 $ipseen 已有 ipaddr $IPADDR"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "正在停止 $prog 幕後程式:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "指定了不支援的選擇「$selection」(arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "pid 檔案「$pidfile」是空白的,無法傳送觸發給 radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "無法啟用 IPv6 隱私方法「$IPV6_PRIVACY」,核心不支援"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "啟用通道裝置「sit0」不成功"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "「tun6to4」裝置 (來自「$DEVICE」) 已執行,先關閉它"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"如果 IPv6 的預設閘道器「$address」已經定義了「$device_scope」範圍,那麼就不會"
"使用「$device」的預設閘道器。"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置「$device」不存在或並未啟動"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "所給的 IPv4 位址「$ipv4addr」無法全域使用"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "正在重新啟動 $prog:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd 不存在或無法執行"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "錯誤    "

#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
#~ msgstr "用法:ifup <裝置名稱>"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "正在為 $ez_name 重新載入 $prog:"

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "正在停止 incrond:"

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "已經停止"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "正在啟動 Shorewall:"

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (從屬):"

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "正在停止紅外線遙控滑鼠幕後程式 ($prog2):"

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "正確地關閉舊的 $prog:"

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍在"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "正在啟動主控臺滑鼠服務:"

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "正在關閉尋找路由器服務:"

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 Red Hat 網路幕後程式:"

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog 已在執行"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "正在重新載入 ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "並未安裝字典"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "正在啟動 vmpsd:"

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "正在匯入 $prog 資料庫:"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "至"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆非運作中。"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}:未設定防火牆。"

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "正在設定 vshelper 的路徑"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "正在卸載 CIFS 檔案系統:"

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "正在停止"

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "正在進入互動式啟動"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "正在啟動 RPC svcgssd:"

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s 編譯失敗 "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "正在啟動 $prog:"

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "正在啟動 CGroup Rules Engine 幕後程式..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 xend 幕後程式:"

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "發生錯誤。這是個 slave 伺服器,發現了 kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "正在儲存 $desc ($prog):"

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog startup"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 preload 幕後程式:"

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "正在停用 denyhosts cron 服務:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "正在重新載入 "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "正在停止系統訊息匯流排:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "權限不足"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "正在停用每晚的 yum 更新:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "錯誤:/usr/sbin/firstboot 程式尚未安裝"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "正在停止 UPS 監視器:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "正在啟用每個月的 Smolt checkin:"

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "正在移除使用者定義的鏈:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "正在啟動 $prog instance "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "已停用每晚的 yum 更新。"

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "重新啟用失敗的 udev 事件"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "正在啟動 $dagent:"

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "正在停止 rwho 服務:"

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "正在關閉 NIS 服務:"

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式已經註冊。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "正在重新載入 icecast:"

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "正在關閉 openvpn:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ " 用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\t歡迎使用 "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "正在關閉 $desc ($prog):"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "正在關閉系統記錄器:"

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base 已停止"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "正在為 $prog 檢查設定檔案:"

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0:請稱呼我「halt」或「reboot」!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "正在啟動 FCoE 初始器服務:"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME 附屬於 $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "啟動 freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "正在關閉 $prog:"

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "正在重新載入 acpi 幕後程式:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "正在啟動 greylistd:"

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 幕後程式:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "正在啟動 smokeping:"

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "正在停止 Mldonkey (mlnet):"

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "正在啟動 puppet:"

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "正在啟動 ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "正在傳送 TERM 訊號給所有的程序..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "正在重用記錄檔:"

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** 可以設定 clamav-server"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "正在啟動 restorecond:"

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 xenstored 幕後程式:"

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "正在啟動 ${ifprog}:"

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "正在啟動 UPS 監視器 (主要):"

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc 項目並未修正"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "正在啟動 ipmi_watchdog 驅動程式:"

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "正在套用 ktune sysctl 設定:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "正在停止 $SERVICE 幕後程式:"

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "正在啟動 named:"

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "正在停止 NFS 幕後程式:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb 已停止"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "正在重新載入 Condor 幕後程式:"

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "正在關閉 postfix:"

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog 已經停止。"

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "正在重新載入 INN 服務:"

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "正在停止 Condor 幕後程式:"

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "正在清除所有的鍊:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "正在初始化 MySQL 資料庫:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已停用。"

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "正在啟動 incrond:"

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "正在啟動 capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "正在為 $dst 停止磁碟加密"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "正在關閉 rfcomm:"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "正在分離 loopback 裝置 $dev:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "正在關閉 greylistd:"

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動 $desc ($prog):"

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在設定 chains 為 $policy 方針:"

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "正在重新載入 $PROG:"

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: 錯誤:$prog 沒有在執行"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t:所有問題皆回答是。"

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "產生 configuration puppet:"

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "現正檢查 ctdbd 服務:"

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "正在重新啟動 $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "正在啟動程序審計:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "正在啟動 YP map 伺服器:"

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog 已停止。"

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "資料庫檢查"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "正在重新啟動 Video Disk Recorder ($prog):"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IP6TABLES_DATA:"

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "正在關閉 $progbase:"

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(沒有設定滑鼠)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "正在啟動 $prog2:"

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "正在套用來自 $SYSCTL_POST 的 sysctl 設定值"

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "正在傳送 switchoever 請求至 $NAME"

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "$prog 服務不支援重新載入這個動作:"

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "正在重新載入 Red Hat 網路幕後程式:"

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "已經啟動"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "正在重新載入 sm-client:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t:遞迴的相依性檢查"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "正在啟動 Avahi 幕後程式... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "正在停止 Pound:"

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "正在停止 $ical:"

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "設定好的 NFS 掛載點:"

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "正在啟動 Pound:"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統:"

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "目前的 ktune sysctl 設定:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器排程器:"

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "剖析錯誤"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "正在啟動 $ID:"

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver 啟動"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "使用中的網路區塊裝置:"

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "正在停止 $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "正在啟動系統記錄器:"

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "正在關閉 pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "正在重新載入 $prog2:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "正在啟動 ctdbd 服務:"

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "正在恢復紀錄:"

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "無法停止「$s」。"

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "無執行中客端。"

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 icecast 串流幕後程式:"

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "正在停止 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "正在啟動 kernel 記錄器:"

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "正在關閉 ${NAME}:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "正在啟動 $name:"

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "無法處理相依性"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "正在掛載 cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "用法 $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** 警告 -- 系統並未完整地關閉。"

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "正在停止 $file 的 $prog:"

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "正在關閉 $NAME:"

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "組態設定檔 /etc/radvd.conf 遺失"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統 (重試):"

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb 未在執行中"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB 已正在執行"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "重新載入 $prog"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "正在停止 MogileFS tracker 幕後程式:"

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "正在啟動 unbound:"

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "正在將 $prog 的狀態傾印於 /tmp/sec.dump:"

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "正在啟動 NIS 服務:"

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "無法執行 \"$s\"。($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "產生 RSA 金鑰"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "尚未設置 PORT 環境。"

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "終止所有執行中的 context"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "正在關閉磁碟配額功能:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在套用防火牆規則:"

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "正在關閉 $LLDPAD:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "正在掛載 NFS 檔案系統:"

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 NetworkManager 幕後程式:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 伺服器:"

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "找不到 util-vserer 安裝 (找不到 'UTIL_VSERVER_VARS' 檔案);終止中..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb 終止但 subsys 已鎖定"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "正在將目前規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL:正在阻擋所有通訊:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $monitor:"

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "重新載入 $named"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "移動密碼檔案"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "正在進入非互動式啟動"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "錯誤:未發現有效的 $cfg。"

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 正在生效"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "重新載入 xenconsoled 幕後程式:"

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent tracker:"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 無法記錄至「$channel」頻道"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "正在停止 abrt 幕後程式:"

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "正在重新開啟 $prog 記錄檔案:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "正在重新載入 atop 幕後程式的組態:"

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "正在重新載入 smb.conf 檔案:"

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "正在關閉 upsdrvctl:"

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服務:"

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "已經啟用程序審計。"

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服務:"

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "正在停止 xenner 幕後程式:"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "移動中"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "正在恢復於 $uri URI 的客端..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 xenconsoled 幕後程式:"

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "產生 RSA1 金鑰"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已停用。"

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "無法清除快取 $s.ko"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "正在啟動 $ical:"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0:連結已中斷"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "ktune 設定值未套用。"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "停用程序審計。"

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "錯誤:只有 root 能執行 firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "正在啟動 ejabberd:"

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "正在重新載入組態設定:"

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "發現了 CRASH 檔案,srv 沒有啟動"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "正在準備 $PROG 憑證:"

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "已設定的 CIFS 掛載點:"

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "正在關閉 $prog (DHCPv6):"

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 及/或 makedbz"

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "正在啟動本機檔案系統配額限制:"

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "使用中的 NCP 掛載點:"

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "正在停用週期性 fetch-crl:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "正在關閉 exim:"

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: 錯誤:程式沒有被安裝"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸載模組:"

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "找不到網域"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0:不支援重新載入"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog 未在執行中"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) 正在執行中"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "正在停止 named:"

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "正在停止 $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "正在為 $ez_name 啟動 $prog:"

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "正在重新啟動 puppet:"

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式取消註冊二進位處理常式"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL:正在重新啟動舊防火牆:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "正在關閉 NFS 磁碟配額:"

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog:已在執行"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "正在恢復客端 $name:"

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "sfcb 未在執行中,但是存在 pid 檔案"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "正在強迫停止 $prog:"

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} 設定檔:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "正在停止 smokeping:"

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vncserver 啟動"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "正在產生 unbound 控制金鑰和憑證:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (較複雜的方式):"

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base 已停止執行但 subsys 被鎖定"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "正在關閉 argus:"

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 幕後程式..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "正在停止 HAL 幕後程式:"

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "正在啟動 asterisk:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "正在啟動 arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "正在啟動 RPC gssd:"

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "重新載入"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "不存在 fetch-crl-boot 鎖定檔"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "正在啟動 Mldonkey (mlnet):"

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "正在設置邏輯卷冊管理:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "正在啟動 ladvd:"

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "正在啟動 openvpn:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "正在重新載入 ${prog}:"

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "正在啟動 RPC idmapd:"

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Windows 應用程式的二進位處理常式已註冊"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid 正在執行..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "修正 /proc 項目的可視性"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "程式沒有在執行"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "正在停止 INN actived 服務:"

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驅動程式:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune 不存在。"

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "正在重新啟動..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "正在關閉 kernel 記錄器:"

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog 正在匯出資料庫"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在鎖定檔"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 Qpid AMQP 幕後程式:"

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "正在啟動 UPS 驅動程式控制器:"

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "正在關閉 BitTorrent seed 客戶端:"

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "正在重新載入 xend 幕後程式:"

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "系統關機中..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "正在重新載入 Avahi 幕後程式... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "$prog 狀態不明"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "正在停止 YP map 伺服器:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:未設定防火牆。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "已停用每個月的 smolt check-in。"

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog 檢查"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "用法:status {program}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "正在綁定 NIS 服務:"

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "不支援 tap:找不到 tunctl"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "正在停止 Red Hat 網路幕後程式:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "正在關閉 RPC svcgssd:"

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "正在重新載入 NIS 服務:"

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE 幕後程式:"

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "正在停止 xen blktapctrl 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "正在停止 rusers 服務:"

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "正在停止 Moodle cron 工作:"

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "正在啟動 dund:"

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "正在停止 Orbited:"

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "正在重新載入 $prog 的配置:"

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "正在啟動系統訊息匯流排:"

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $gateway:"

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "正在關閉 ladvd:"

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog 匯入資料庫"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "正在啟動發佈的編譯器幕後程式:"

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 OpenSCADA 幕後程式:"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "正在停止 $PROG:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "正在停止 supervisord:"

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "正在暫停 $name:"

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 vbi proxy 幕後程式:"

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "正在啟用每晚的 yum 更新:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "正在重新載入 postfix:"

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "正在重新載入 maps"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡終端機:"

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "未設定:$prog,請參閱 /etc/sysconfig/hddtemp:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在將防火牆規則儲存到 $IPTABLES_DATA:"

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "正在設定網路參數... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器幕後程式:"

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "正在啟動 Condor 幕後程式:"

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "vshelper 的路徑已被設置"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "於開機時執行 fetch-crl 可以會花上一段時間:"

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 遊戲伺服器:"

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "正在停止 xenstored 幕後程式:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "現正檢查 SMART 裝置:"

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "正在將封包匯入至 monotone 資料庫:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog 正在執行..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "不支援重新載入 $LLPAD:"

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) 已停止"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "正在關閉 icecast 串流幕後程式:"

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL:正在清除防火牆:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(修復檔案系統)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "由於設定語法錯誤,未有重新載入 $httpd"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "正在啟動紅外線搖控幕後程式 ($prog2):"

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "正在設定 NIS 網域名稱 $NISDOMAIN:"

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "正在啟動 Frozen Bubble 伺服器:"

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "正在啟動 auto nice 幕後程式:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "正在檢查資料庫格式"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "正在暫停於 $uri URI 的客端..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "正在關閉 up-imapproxy 幕後程式:"

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "正在啟動新的 master $prog:"

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC 伺服器"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "選項:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "封包匯入"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file:"

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "若要丟棄舊的金鑰請移除檔案"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/run pid 檔案仍存在"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "沒有停止 $prog:iscsi session 還在執行中"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "匯入資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "正在啟動 Orbited:"

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "正在啟動 BitTorrent seed 客戶端:"

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "正在關閉 pand:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (逐漸地):"

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "正在停止 RPC idmapd:"

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "「$user」無法讀取 $file"

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "正在停止發佈的編譯器排程器:"

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "正在停止 $prog2:"

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "發現舊版的資料庫格式。"

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr "發生錯誤,需要手動式介入,也許需要重新啟動?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "正在停止 Qpid AMQP 幕後程式:"

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "清單不存在:$PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "正在啟動 DAAP 伺服器:"

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 MogileFS 追蹤器幕後程式:"

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "已停用每晚的 apt 更新。"

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡終端機:"

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "正在套用 arptables 防火牆規則:"

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "憑證產生"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "正在卸載 cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "正在啟動 rwho 服務:"

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "正在停止 acpi 幕後程式:"

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "正在初始化資料庫:"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "正在卸載 loopback 檔案系統:"

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火牆規則:"

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "正在載入預設的 device map"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog 已停止執行但 pid 檔案仍存在"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "正在關閉 dund:"

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "正在重新啟動 Shorewall:"

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "正在關閉..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "正在停用主控臺滑鼠服務:"

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "vshelper 的路徑尚未被設置"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "正在重新載入 ser2net:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "正在關閉 CIM 伺服器:"

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動 GNU Krell Monitors 伺服器 ($prog):"

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "正在為伺服器 $MONOTONE_KEYID 產生 RSA 金鑰"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "正在啟動 ${desc} (${prog}):"

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "CIM 伺服器 ($pid) 正在執行"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "正在啟動 $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "正在啟動 pdns-recursor:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "正在停止 denyhosts:"

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式取消註冊二進位處理常式:"

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "正在關閉 telescope 幕後程式:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在卸載模組:"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "每個月的 smolt check-in 已啟用。"

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "正在啟動 $file 的 $prog:"

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "正在啟動 sge_shadowd:"

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "正在初始化資料庫"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "正在停止 $KIND 服務:"

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "網域為「$NISDOMAIN」"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "核心編譯時未包含 IPv6 支援"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "正在停止 $PROG:"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "正在重設內建的鏈,使其成為預設的 ACCEPT 方針:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s 已停止"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "正在停止 Video Disk Recorder  ($prog):"

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "啟動服務 $1 是 (Y) /否 (N) /繼續 (C)? [Y]"

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "正在停用 RPC gssd:"

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog 已在執行。"

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "正在停用 BitTorrent tracker:"

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "正在檢查檔案系統"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "正在關閉 NFS mountd:"

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 $prog 幕後程式:"

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "正在啟動 $prog:"

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited 正在執行中。"

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 然後重新開機"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "正在啟動 supervisord:"

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** 系統將帶您進入 shell 模式; 系統將繼續進行"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog 已停止"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $spooler:"

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "正在匯出 $prog 資料庫:"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "正在啟動 ${NAME} 服務:"

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst:沒有提供大小選項值,忽略"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "正在設定 NIS 網域:"

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "正在啟動 $gateway:"

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "使用來自於 dvb-apps 套件的「scandvb -o vdr」來建立一個。"

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "正在還原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "作用中 CIFS 掛載點:"

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "產生 DSS 金鑰"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog 關閉"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "正在產生 SSH2 RSA 主機金鑰:"

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驅動程式:"

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "正在啟動 $prog (DHCPv6):"

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "正在啟動 INND 系統:"

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "正在啟動 $monitor:"

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "表格:$table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "正在建立必要的目錄"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "正在重新載入 Avahi DNS 幕後程式... "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL:正在儲存防火牆至 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。"

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 環境的歷史幕後程式:"

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "正在啟動 postfix:"

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 abrt 幕後程式:"

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $dagent:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "正在停止 $gateway:"

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "重新啟動"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "正在啟動 exim:"

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "正在停止 xend 幕後程式:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s 已停用,不過有另一個 script 正在運作中。"

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "正在關閉 NFS 服務:"

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "正在停止 monotone 伺服器:"

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "已設定好的 NCP 掛載點:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "產生 configuration puppetmaster:"

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst:沒有提供 cipher 選項值,忽略"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "正在停止 Avahi 幕後程式:"

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "正在啟動 $KIND 服務:"

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog 正在執行"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst:沒有提供 hash 選項值,忽略"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "正在重新載入 $SERVICE 的組態設定:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在清除防火牆規則:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 不能以這種方式呼叫"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts 已在執行。"

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "正在停止 Gadget 幕後程式:"

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "正在啟用 Moodle 排程  (cron) 工作:"

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "等待網路..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "未設置 $DAEMON。"

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "正在啟動 pkcsslotd:"

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "正在啟動 puppetmaster:"

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "已停止執行但 pid 檔案仍在"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在重新載入紅外線搖控幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "將舊的伺服器密碼檔案移至新的位置上:"

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "正在停止 $spooler:"

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst:LUKS 需要非隨機鍵值,忽略"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "已停止執行但 subsys 被鎖定"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog 中止"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "無法即時關閉"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "下次開機時,會強制執行 fsck 。"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr "FireHOL:正在啟動新防火牆 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "正在停用每個月的 Smolt 更新:"

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "denyhosts 服務 已停用。"

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 無法使用"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "正在關閉 sm-client:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在停止 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定 kernel 發行版本"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "$prog 的狀態 $rc"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "正在為 Windows 應用程式註冊二進位處理常式:"

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "正在啟動 pand:"

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動 Gnokii SMS 幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog 已經在執行中:"

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 Gadget 幕後程式:"

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** 請參見 /usr/share/doc/clamav-server-*/README 的 how 一節"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "正在停止 INND 服務 (找不到 PID,較複雜的方式):"

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL:正在儲存您的舊防火牆至暫存檔:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "使用中的 NFS 掛載點:"

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "正在啟動尋找路由器服務:"

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "正在掛載其他檔案系統:"

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "qemue 二進位格式處理常式已經註冊。"

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "通用位址冗餘協定幕後程式"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "正在重新載入 $desc ($prog):"

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "正在啟動 $server:"

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置檔案"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "irattach 關機"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "正在停止 NFS 鎖定:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆非運作中。"

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "正在啟動 $prog:$conf、$INTERFACES、$DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在停止硬碟溫度偵測的幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "irattach 啟動"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "正在重新載入 $prog 別名檔:"

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "正在啟動 ${prog}:"

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** 執行「setenforce 1」以重新啟用。"

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "正在停止 preload 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在停止 PC/SC 智慧卡幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "正在啟動 ipmi_poweroff 驅動程式:"

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "正在為 $ez_name 關閉 $prog:"

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "組態設定檔 /etc/sysconfig/arptables 遺失"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "無法建立 stat 目錄 ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "正在停止 Bandwidthd 網路流量監控程式:"

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "正在準備 $PROG 設定:"

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "正在忽略於 $uri URI 的客端"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver 關閉"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 幕後程式:"

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "設定好的網路區塊裝置:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "啟動 GNU cfengine 環境歷史的幕後程式:"

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "正在啟用 denyhosts:"

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "已編譯的 $prog"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "未在執行中"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "正在卸載 pipe 檔案系統 (重試):"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "正在重新載入 cyrus.conf 檔案:"

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "正在啟動 $LLDPAD:"

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "正在啟動 $indexer:"

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "正在清除 systemtap script:"

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "無法製作快取目錄 ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $file 的 $prog:"

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog 沒有執行"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "正在強迫更新 $prog 組態:"

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "正在關閉於 $uri URI 的客端..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "正在停止 YP passwd 服務:"

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited 未在執行中。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "新增 udev 持續的規則"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "正在關閉 $name:"

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "資料庫初始化"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "CRITICAL "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "正在啟動 NFS quotas:"

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME} 服務:"

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** 檢查檔案系統時發生錯誤。"

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "正在卸載 NCP 檔案系統:"

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "正在將目標方針改為 DROP:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "正在產生 dropbear DSS 主機金鑰:"

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "正在重新讀取 $prog 設定:"

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "在 $s 上偵測到了相依性迴圈"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s 已受到密碼保護"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "找不到 FireHOL 組態 ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "目前的 elevator 設定:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "正在載入韌體"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "停止 %server 逾時"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "正在啟動 liquidwar 遊戲伺服器:"

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "匯出資料庫時 $prog 發生錯誤,請查看 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "正在停止 auto nice 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "正在停止所有執行中的客座端"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "正在產生 dropbear RSA 主機金鑰:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "正在重新載入 $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "正在傳送 KILL 訊號給所有程序..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "正在重新掃描 IB 子網:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "正在正將目前的規則儲存到 $ARPTABLES_CONFIG:"

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "正在啟動 Avahi DNS 幕後程式... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "正在啟動 Wesnoth game 伺服器:"

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "正在啟動 Bandwidthd 網路流量監控程式:"

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "正在啟動 YP passwd 服務:"

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "正在停止 $indexer:"

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "CIM 伺服器未在執行中,但是存在 pid 檔案"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "程式或服務狀態不明"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "請指定一種 $type 名稱"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "錯誤。預設的主要資料庫不存在。"

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog:正在與時間伺服器同步:"

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "過期的鎖定檔存在;正在將它移除。"

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file 並非「$user」所有"

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "正在啟動 $site 中的 $prog:"

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "正在啟動 $type $name:"

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動 Video Disk Recorder ($prog):"

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog 正在停止"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "正在啟動 $display_name:"

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "正在啟動 Perlbal:"

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "產生 DSA 金鑰"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 xen blktapctrl 幕後程式:"

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "正在啟動 nsd:"

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "正在頻譜轉送:"

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog 停止"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "正在停止 YP 伺服器服務:"

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "伺服器金鑰已被安裝"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "正在啟動藍芽裝置:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "下次系統啟動時 fsck 將不會執行。"

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap script"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "正在啟用本機 swap 分割區:"

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "正在啟動 xenner 幕後程式:"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "正在儲存混音裝置設定"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "正在啟動 rfcomm:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr "警告:$prog 可能不存在,啟動/重新啟動的動作可能會失敗"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "clement stop"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "正在產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "正在停止 $display_name:"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已停用。"

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "正在檢查網路連接檔案系統"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "正在關閉 $prog 與輸出模組 $module:"

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "正在啟動 Xpilot 遊戲伺服器:"

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "正在啟動 argus:"

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "正在關閉 ${prog}:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "用法:killproc {program} [signal]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "正在設定主機名稱 ${HOSTNAME}:"

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "正在停止 FCoE 初始器服務:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "正在啟動 $prog 與輸出模組 $module:"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log] 找不到「message」(arg 1)"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "freshclam 幕後程式「未」啟用與運作 (請確認)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog 已停止執行但 subsys 被鎖定"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "正在執行客端於 $uri URI:"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "正在儲存亂數種子:"

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "正在載入 ISDN 模組"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "停用 ctdbd"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "正在掛載本機檔案系統:"

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "金鑰產生"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "正在啟動 sm-client:"

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "正在啟動 $NAME:"

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Pre-0.26 monotone 資料庫必須透過手動式的方式來進行遷移:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}:正在載入額外的模組:"

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "正在掛載 CIFS 檔案系統:"

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "正在產生 exim 憑證:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "正在啟動 rusers 服務:"

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL:正在處理檔案 ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "正在編譯 systemtap script:"

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 NFS 幕後程式:"

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 telescope 幕後程式:"

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "正在關閉 vmpsd:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "正在停用每晚的 apt 更新:"

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "正在啟動 NFS 服務:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "正在停止 Xpilot 遊戲伺服器:"

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "已經在使用中"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 HAL 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "正在停止 unbound:"

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "沒有 script 存在。"

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "/proc 項目已修復"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "用法:$0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "正在卸載檔案系統"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "週期性 fetch-crl 已啟用。"

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(沒有啟動,沒有註冊的服務)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "正在關閉 $PROG:"

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel 已停止。"

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}:無法辨識的服務"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "sfce 未在執行中,但存在鎖定檔案"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "正在停止 $type $name:"

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊"

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "正在啟動 $SERVICE:"

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "正在掛載 zfs 分割區:"

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "正在載入新的病毒資料庫:"

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "正在停止 Crossfire 遊戲伺服器:"

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "正在關閉程序審計:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "正在重新載入 $prog:"

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在啟動硬碟溫度偵測幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "系統正在重新啟動,請稍候..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "正在停止 Avahi DNS 幕後程式:"

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "正在關閉 DAAP 伺服器:"

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "等待讀取程式連接/脫勾事件..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "正在掛載 NCP 檔案系統:"

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "正在關閉 amavisd-snmp-subagent:"

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "正在停止 $server:"

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "正在啟動 CIM 伺服器:"

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "正在啟動 CallWeaver:"

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "正在停止 rstat 服務:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "NTP 伺服器並未指定於 $ntpstep 或 $ntpconf 之中"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "正在重新啟動 $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "正在停止 liquidwar 遊戲伺服器:"

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "正在重新載入 nsca:"

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驅動程式:"

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "qemu 二進位格式處理常式尚未註冊。"

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "正在產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "正在重新載入 CRLs:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}:防火牆模組尚未被載入。"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "過期的鎖定檔可能會在 $directory 中出現"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在載入額外的模組:"

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "正在關閉 swap 磁區:"

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named:已執行"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "錯誤:[ipv6_log]「$level」Loglevel 無效 (arg 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $indexer:"

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "正在關閉 ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服務:"

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "正在停止 asterisk:"

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "初始器仍有連接"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "正在啟動 YP 伺服器服務:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog 已經在執行中。"

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "正在產生 chrony 指令金鑰:"

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "正在重新啟動 $ical:"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "正在檢查本機檔案系統的配額限制:"

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "正在啟動 NFS statd:"

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "正在啟動 $master_prog:"

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr "libvirt-guests 被設定為開機時不啟動任何客端"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd 關機"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "正在啟動 rstat 服務:"

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "denyhosts cron 服務已啟用。"

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "正在重新載入 ${NAME}:"

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "正在重新載入 exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "若要更新配置,您會需要 sendmail-cf 這個套件。"

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "正在關閉 restorecond:"

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "程式已停止執行但 /var/lock 鎖定檔案仍存在"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) 正在執行..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "正在重新載入 $prog 幕後程式的組態設定:"

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "正在重新載入 ${prog} conig 檔案:"

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "找不到 $dst 的鍵值檔案,忽略"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "正在啟動 $progname:"

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "正在重新載入安全網路與  ypserv.conf 檔案:"

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Moodle cron job 已停用。"

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "已經在執行中。"

#~ msgid "start"
#~ msgstr "啟動"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "正在更新 $group 群組中的 RPMS:"

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr "由於組態語法錯誤不會重新載入 ${httpd}"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "正在關閉 ${desc} (${prog}):"

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "正在啟用週期性 fetch-crl:"

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "尚未實做重新載入"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "正在加入 dhclient NTP 伺服器至 chrony:"

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "正在停止紅外線遙控幕後程式 ($prog):"

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "未配置:$prog,找不到 /etc/gkrellmd.conf"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "正在啟動 Crossfire 遊戲伺服器:"

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: 錯誤:權限不足"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "正在啟用 /etc/fstab swap 空間:"

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** 正在停用系統回復的強制安全性。"

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "正在停止 $progname:"

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "已停止"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr "已請求關閉動作但 SHUTDOWN_TIMEOUT 未設定"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog 尚未支援"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "正在卸載 ISDN 模組"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "正在停止 $dagent:"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wine 二進位格式處理常式尚未註冊。"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "錯誤:[ipv6_log] Syslog 已被選則,不過二進位「logger」不存在或是無法執行"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "用法:$service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 up-imapproxy 幕後程式:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "正在停止 $name:"

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "正在套用 ${ELEVATOR} elevator:"

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "正在啟動 amavisd-snmp-subagent:"

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM 伺服器沒有在運作"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "正在啟動 $server:"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "正在停止 puppet:"

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "正在啟動 fail2ban:"

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "使用 PostgreSQL 之前需要先升級資料格式。"

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "正在啟動 Audio Entropy 幕後程式... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "正在重新掛載 root 檔案系統為讀寫模式:"

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog 啟動"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "正在卸載 $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "已啟動每晚執行的 yum 更新。"

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "正在將硬體時鐘和系統時間同步"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "正在啟動 $spooler:"

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "正在停止 $monitor:"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "組態設定檔或金鑰無效"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "注意   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "正在還原至已儲存的 sysctl 設定:"

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "正在清理 $type $name:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "正在開啟 allow_ypbind SELinux boolean"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "正在啟動 acpi 幕後程式:"

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "正在停止 vbi proxy 幕後程式:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在將 chains 設定為 $policy 方針:"

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "正在自動重新開機。"

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "正在關閉 allow_ypbind SELinux boolean"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "正在重新載入 smokeping:"

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "httpd 關閉"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "正在啟動 ${NAME}:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火牆模組尚未載入。"

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "正在啟用每晚的 apt 更新:"

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "正在關閉 ctdbd 服務:"

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "conf 增錄"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "正在重新載入規則組態設定..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "正在為 qemu 應用程式註冊二進位處理常式"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "正在停止 nsd:"

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "/proc 檔案系統無法用"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "正在啟動 NFS mountd:"

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "正在重新載入 rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "正在啟用 denyhosts cron 服務:"

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "正在啟動 $PROG:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "正在啟動 monotone 伺服器:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "丟棄 $prog"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Moodle cron job 已啟用。"

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "正在啟動 yum-updatesd:"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在套用防火牆規則:"

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "正在停止 $prog:"

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "正在關閉 Audio Entropy 幕後程式:"