aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 5aabc022807b132c66d6fd247f34c5c21acb322a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне "
"значення '$tunnelmtu', ігнорується."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
"radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** коли ви залишите оболонку."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
"служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА!"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "Запускається $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено "
"ініціалізацію IPv6to4"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не вказано адресу сервера у /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОЙДЕНО"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, "
"або її треба вказати іншим чином!"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Ініціалізується netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої "
"адреси ${HWADDR}. Ігнорується."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "НЕВДАЧА"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} зупинено"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "пристрій '$device' не існує"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активізується інтерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; "
"систему буде перезавантажено"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr " ГАРАЗД "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " помилка."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Налаштовані пристрої:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Запускається $progbase: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Модуль netconsole завантажено."

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "Зупиняється $base"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "WARN     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Наразі активні пристрої:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
"та перезапустіть мережу IPv6"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи "
"інкапсуляцію 'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від "
"файлу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
"область пристрій шлюзу не вказані"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
"2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "Модуль netconsole не завантажено"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
"${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Використання: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address')  (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Вимикається netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " виконано."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
"надіслати тригер до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Зупиняється $prog daemon: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
"команду перемикання стану до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не "
"підтримується ядром"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Перезапускається $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "ПОМИЛКА  "

#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
#~ msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Зупиняється incrond: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "вже зупинено"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Запускається Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Запускається служба консольної мишки: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog вже виконується"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Перезапускається ser2net: "

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "словники не встановлено"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Запускається vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "у"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "Помилка компіляції $s "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Запускається $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xend: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "запуск $prog"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба preload: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Перезавантажується "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Недостатньо привілеїв"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється монітор UPS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
#~ "upgrade|restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Запускається екземпляр $prog"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Запускається $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба rwho: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Перезапускається icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Зупиняється openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base зупинено"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Запускається freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Перезапускається служба acpi:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Запускається greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Запускається smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Запускається puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Запускається ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Ротація журналів:"

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Запускається restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xenstored: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Запускається  ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "записи в /proc не було відредаговано"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Запускається named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-"
#~ "restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb зупинено"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Перезапускаються служби Condor: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) виконується..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Зупиняється postfix: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog вже зупинено."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба INN: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Condor: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Запускається incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Запускається capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Зупиняється rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Зупиняється greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Зупиняється Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Запускається $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Зупиняється Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr ""
#~ "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Перезапускається $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: error: $prog не запущено"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Створити конфігурацію puppet: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "перезапускається $prog: "

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Запускається облік процесів: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Запускається сервер мап YP: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog вже зупинено."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "перевірка бази даних"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Вимикається down $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Запускається $prog2: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "Надсилання запиту щодо перемикання до $NAME "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "вже запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
#~ "reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "перезапускається sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Avahi..."

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Зупиняється Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Зупиняється $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Запускається Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "помилка при аналізі"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Запускається $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "запуск vncserver"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Запускається служба системного журналу: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog2: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Запускається служба ctdbd: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "немає активних гостьових записів."

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Запускається потокова служба icecast: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Запускається служба журналу ядра: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Вимикається ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Запускається $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Використання:  $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
#~ "save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog для $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Зупиняється  $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb не запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|"
#~ "panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "$CTDB вже виконується"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "Перезавантаження $prog"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Запускається  unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Запускається служба NIS: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "генерується ключ RSA"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "Оточення PORT не встановлено."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Знищуються усі запушені контексти"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Вимикаються квоти: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба NetworkManager: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл "
#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|once|"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Перезапускається $monitor: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "Перезавантаження $named"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "переміщення файлу з паролем"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба abrt: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
#~ "save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Зупиняється CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Перечитується файл smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Зупиняється capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Облік процесів ввімкнено."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Зупиняється служба xenner"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Переміщення"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xenconsoled: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "генерується ключ RSA1"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Запускається $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Зв'язок розірвано"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "параметри ktune не були застосовані."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Облік процесів вимкнено."

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Запускається ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування NCP:"

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Зупиняється exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "домен не знайдено"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog не виконується"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) виконується"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Зупиняється named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Перезапускається puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: вже виконується"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Примусова зупинка $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Зупиняється smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "запуск vncserver"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Зупиняється argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба HAL: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Запускається asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Запускається arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Запускається RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "перевантаження"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Запускається ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Запускається openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Перезапускається ${prog}: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Запускається RPC  idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid виконується..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Коригується показ записів у /proc..."

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "програму не запущено"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INN actived: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "Перезапуск..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog експортує бази даних"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба xend: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Підготовка до зупинення системи..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi..."

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "$prog статус невідомий"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "перевірка $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Використання: status {програма}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Прив'язування служби NIS: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба NIS: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Зупиняються служби rusers: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Запускається dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Зупиняється Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Перезапускається $gateway: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Зупиняється ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog імпортує бази даних"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "виконано"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Зупиняється supervisord: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба проксі vbi: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Перезапускається postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Перечитуються мапи"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Встановлюються параметри мережі..."

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Запускається служба Condor: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xenstored: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog виконується..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Запускається $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Відновлення файлової системи)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Зупиняється $SERVICE:"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Запускається служба auto nice: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Перевіряється формат бази даних у"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Запускається $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "Запускається новий помічник $prog: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "сервер VNC"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Параметри:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "пакетний імпорт"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Запускається Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Зупиняється pand: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr ""
#~ "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати "
#~ "перезапуск?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Запускається сервер DAAP: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "генерується сертифікат"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Запускається служба rwho:"

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Ініціалізується база даних: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Зупиняється dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Перезапускається Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Завершення роботи..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Перезавантажується ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Зупиняються сервер CIM: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Зупиняється NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Запускається $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Запускається pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Зупиняється denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба telescope: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Запускається $prog: для $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Запускається sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Ініціалізується база даних"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s зупинено"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Зупиняється RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog вже виконується."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Перевірка файлових систем"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Зупиняється NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба $prog: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Запускається $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited виконується."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr ""
#~ "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Запускається supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog зупинено"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Перезапускається $spooler: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Експортуються бази даних $prog: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Запускається служба ${NAME}: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Налаштовується служба NIS: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Запускається $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування CIFS:"

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "генерування ключа DSS"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "зупинення $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Запускається система INND: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Запускається $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Таблиця: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Створення необхідних каталогів"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Запускається postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба abrt: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Перезапускається $dagent: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Зупиняється $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "перезапуск"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Запускається exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xend: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Зупиняються служби NIS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Зупиняється сервер monotone: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Запускаються служби $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog запущено"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts вже виконується"

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Gadget: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Очікування мережі..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON не встановлений."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Запускається pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Запускається puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "неживий, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Зупиняється fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Зупиняється $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "неживий, але підсистема заблокована"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "термінова зупинка $prog"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
#~ "правил):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 недоступно"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Зупиняється служба sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "статус $rc програми $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Запускається pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog вже виконується: "

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Gadget: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування NFS:"

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються інші файлові системи: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "служба протоколу CARP"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Запускається $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "зупиняється irattach"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Зупиняється блокування NFS: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "Запускається irattach"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Запускається ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба preload: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Готується конфігурація $PROG: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "зупинення vncserver"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Запускається denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog скомпільовано"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "не виконується"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "Запускається $LLDPAD: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "Запускається $indexer: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog не виконується"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited не запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Додавання постійних правил udev"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "ініціалізація бази даних"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "CRITICAL "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Встановлюються квоти NFS: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s захищено паролем"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Поточні параметри elevator:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Завантажуються мікропрограми"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Вимикається служба auto nice: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Перезавантажується $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Сканується мережа IB:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Запускається служба паролів YP: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "Зупиняється $indexer: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "статус програми або служби невідомий"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Вкажіть назву $type"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Запускається $prog: для $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Запускається $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Перезавантажується ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Запускається $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Зупиняється puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Запускається Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "генерування ключа DSA"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
#~ "reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Запускається nsd:"

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "Запускається транспорт spectrum: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog stop"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба YP: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Ключ сервера вже встановлено"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Запускається служба xenner"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Зберігається стан мікшера"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Запускається rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/"
#~ "перезапуск може не вдатися"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "зупиняється clement"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Зупиняється $display_name: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Запускається argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Зупиняється ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Завантажуються модулі ISDN"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "знищується ctdbd "

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "генерується ключ"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|"
#~ "reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Запускається sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Запускається $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Генеруються сертифікат exim: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Запускається служба rusers: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба telescope: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Зупиняється vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
#~ "force-"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
#~ "reload|rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "вже задіяно"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба HAL: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Зупиняється unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Сценарій не існує."

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "записи /proc були скореговані"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel зупинено."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: невідома служба"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
#~ "restart|probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
#~ "dist."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Підключаються розділи zfs: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Вимикається облік процесів"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Зупиняється $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Запускається сервер мап CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Запускається CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Перезапускається $prog: "

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Перезавантажується nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Перезавантажується CRLs: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: вже запущено"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "Перезапускається $indexer: "

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Зупиняється asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "ініціатори досі підключені"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Запускаються служби YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog вже виконується."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Перезапускається $ical: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Запускається система NFS: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Запускається $master_prog: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під "
#~ "час завантаження"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "зупиняється innd"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Запускається служба rstat: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Перезапускається ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Перезапускається exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Зупиняється restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) виконується..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Запускається $progname: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "вже виконується."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "запуск"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "перезавантаження не реалізовано"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Зупиняється $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "зупинено"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr ""
#~ "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення "
#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog не підтримується"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Зупиняється $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не "
#~ "є виконуваною"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущений"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Перезапускається $server: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Зупиняється puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Запускається fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog start"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Запускається $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "NOTICE   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Спорожнення $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
#~ "condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr ""
#~ "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Перезавантажується smokeping: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "Завершення роботи httpd"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Запускається ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "додавання конфігурації"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Зупиняється nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "файлова система /proc недоступна"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Перезавантаження rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Запускається $PROG: "

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Запускається сервер monotone: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog flush"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "cron-завдання Moodle  увімкнено."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Запускається yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "