aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 5aabc022807b132c66d6fd247f34c5c21acb322a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196fix unstalling fonts
Diffstat (limited to 'perl-install/timezone.pm')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
n216'>216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристрій>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base} — невідомий стан через недостатні права доступу."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""
"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне "
"значення '$tunnelmtu', ігнорується."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
"radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** коли ви залишите оболонку."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
"служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА!"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "Запускається $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено "
"ініціалізацію IPv6to4"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не вказано адресу сервера у /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОЙДЕНО"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, "
"або її треба вказати іншим чином!"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Пристрій '$DEVICE' не підтримується як назва пристрою GRE."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Ініціалізується netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої "
"адреси ${HWADDR}. Ігнорується."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "НЕВДАЧА"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} зупинено"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріоритет] {програма}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "помилка у $FILE: неправильний номер псевдоніма (alias)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "пристрій '$device' не існує"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активізується інтерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; "
"систему буде перезавантажено"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr " ГАРАЗД "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Користувачі не можуть керувати цим пристроєм."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " помилка."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Налаштовані пристрої:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Запускається $progbase: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "використання: ifdown <ім'я пристрою>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Модуль netconsole завантажено."

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "Зупиняється $base"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неправильний тип тунелю $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "WARN     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: не вдається розв'язати MAC-адресу $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Наразі активні пристрої:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Пристрій '$DEVICE' не підтримується, використовуйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
"та перезапустіть мережу IPv6"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Попередження: ipppd (kernel 2.4.x та нижче) не підтримує IPv6 використовуючи "
"інкапсуляцію 'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від "
"файлу"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
"область пристрій шлюзу не вказані"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
"2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "Модуль netconsole не завантажено"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігурації, але дозволена у ядрі"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
"${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Використання: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address')  (аргумент 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Вимикається netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " виконано."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
"надіслати тригер до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Зупиняється $prog daemon: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Файл ідентифікатора процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
"команду перемикання стану до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не "
"підтримується ядром"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Перезапускається $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "ПОМИЛКА  "

#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
#~ msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Зупиняється incrond: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "вже зупинено"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Запускається Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Коректне вимикання старої $prog: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Запускається служба консольної мишки: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog вже виконується"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Перезапускається ser2net: "

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "словники не встановлено"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Запускається vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Імпортуються бази даних $prog: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "у"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Встановлюється шлях для vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи CIFS: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "Зупиняється транспорт spectrum: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "Помилка компіляції $s "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Запускається $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Запускається служба CGroup Rules Engine: "

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xend: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Помилка. Схоже це підлеглий сервер, знайдено kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "запуск $prog"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба preload: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Вимикаються cron-служба denyhosts: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Перезавантажується "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Недостатньо привілеїв"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: Не встановлено програму /usr/sbin/firstboot "

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється монітор UPS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|"
#~ "upgrade|restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Вмикається щомісячна перевірка Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Запускається екземпляр $prog"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Повторно ініціювати події udev у разі помилки"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Запускається $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба rwho: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Перезапускається icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Зупиняється openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Зупиняється служба системного журналу: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base зупинено"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Запуск служби ініціації FCoE: "

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Запускається freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Перезапускається служба acpi:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Запускається greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Запускається smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Зупиняється Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Запускається puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Запускається ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Ротація журналів:"

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Запускається restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xenstored: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Запускається  ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "записи в /proc не було відредаговано"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Застосовуються параметри ktune sysctl:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Запускається named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-"
#~ "restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb зупинено"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Перезапускаються служби Condor: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) виконується..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Зупиняється postfix: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog вже зупинено."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба INN: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Condor: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} вимкнено."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Запускається incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Запускається capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Зупиняється шифрування диску для $dst"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Зупиняється rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Демонтується пристрій loopback $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Зупиняється greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба OpenSCADA: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Зупиняється Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Запускається $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Зупиняється Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr ""
#~ "${IPTABLES}: Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Перезапускається $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Зупиняється yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: error: $prog не запущено"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: відповідати \"Так\" на усі питання."

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Створити конфігурацію puppet: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Перевіряється служба ctdbd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "перезапускається $prog: "

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Запускається облік процесів: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Запускається сервер мап YP: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog вже зупинено."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "перевірка бази даних"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Перезапускається Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Вимикається down $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Запускається $prog2: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "Застосовуються параметри sysctl з $SYSCTL_POST"

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "Надсилання запиту щодо перемикання до $NAME "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Служба $prog не підтримує перезавантаження: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба Red Hat Network: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "вже запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|"
#~ "reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "перезапускається sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивна перевірка залежностей"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Avahi..."

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Зупиняється Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Зупиняється $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Запускається Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Поточні параметри ktune sysctl:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Запускається планування розподіленої компіляції: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "помилка при аналізі"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Запускається $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "запуск vncserver"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Активні мережні блокові пристрої: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Запускається служба системного журналу: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Зупиняється pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog2: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Запускається служба ctdbd: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Продовження роботи служби реєстрації подій: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "Помилка при зупиненні \"$s\". "

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "немає активних гостьових записів."

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Запускається потокова служба icecast: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється сервер GNU Krell Monitors ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Запускається служба журналу ядра: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Вимикається ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Запускається $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Помилка при сортуванні залежностей"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Монтування cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Використання:  $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
#~ "save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Попередження — систему не було коректно зупинено. "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog для $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Зупиняється  $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Відсутній конфігураційний файл /etc/radvd.conf "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback (повторно): "

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb не запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|"
#~ "panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "$CTDB вже виконується"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "Виявлено файл блокування fetch-crl-boot"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "Перезавантаження $prog"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба MogileFS tracker: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Запускається  unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Інформація про стан $prog зберігається у /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Запускається служба NIS: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Помилка під час запуску \"$s\". ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "генерується ключ RSA"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "Оточення PORT не встановлено."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Знищуються усі запушені контексти"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Вимикаються квоти: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "Завершення роботи $LLDPAD: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба NetworkManager: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Зупиняються служби Frozen Bubble: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається знайти встановлення util-vserver (очікується файл "
#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварійне завершення..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb неживий, але підсистема заблокована"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|once|"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: Блокування усіх з'єднань:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Перезапускається $monitor: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "Перезавантаження $named"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "переміщення файлу з паролем"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Вхід у неінтерактивний запуск"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Помилка: не знайдено коректний $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба xenconsoled: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба abrt: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
#~ "save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби atop: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Зупиняється CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Перечитується файл smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Зупиняється capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Зупиняється upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Облік процесів ввімкнено."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Зупиняється служба xenner"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Переміщення"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xenconsoled: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "генерується ключ RSA1"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} вимкнено."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "помилка при очищенні кешу $s.ko"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Запускається $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Зв'язок розірвано"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "параметри ktune не були застосовані."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Облік процесів вимкнено."

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: Лише root може запускати firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Запускається ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "знайдено файл CRASH, srv не запущено"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Підготовка сертифікату $PROG:"

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Вимикається $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory та/або makedbz."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування NCP:"

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Вимикання періодичних запусків fetch-crl: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Зупиняється exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: помилка: програму не встановлено"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Вивантажуються модулі: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Зупиняється pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "домен не знайдено"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: перезавантаження не підтримується"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog не виконується"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) виконується"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Зупиняється named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Запускається $prog для $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Перезапускається puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника для програм qemu"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Відновлення старого мережного екрану:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: вже виконується"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл pid"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Примусова зупинка $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Перечитується конфігураційний файл ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Зупиняється smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "запуск vncserver"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Створюється незв'язаний керуючий ключ та сертифікат: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (жорстко): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base неживий, але підсистема блокована"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Зупиняється argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Зупиняється служба CGroup Rules Engine..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба HAL: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Запускається asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Запускається arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Запускається RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "перевантаження"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "Не виявлено файла блокування fetch-crl-boot"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Запускається Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Запускається ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Запускається openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Перезапускається ${prog}: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Запускається RPC  idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Двійковий обробник для Windows-програм вже зареєстрований"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid виконується..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Коригується показ записів у /proc..."

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "програму не запущено"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INN actived: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не існує."

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "Перезапуск..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog експортує бази даних"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущено, але існує файл lock"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Запускається драйвер контролера UPS: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Перезапускається служба xend: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Підготовка до зупинення системи..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi..."

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не існує."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "$prog статус невідомий"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не налаштований. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt вимкнено."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "перевірка $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Використання: status {програма}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Прив'язування служби NIS: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Підтримка Tap недоступна: не знайдено tunctl"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Використання: killproc {pids} [сигнал]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба NIS: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xen blktapctrl: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Зупиняються служби rusers: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Запускається dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Зупиняється Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Перезапускається конфігурація $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Запускається шина системних повідомлень: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Перезапускається $gateway: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Зупиняється ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog імпортує бази даних"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба OpenSCADA: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "виконано"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Зупиняється supervisord: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба проксі vbi: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Перезапускається postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Перечитуються мапи"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт OpenCT: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, дивіться /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "{IPTABLES}: Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Встановлюються параметри мережі..."

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Запускається служба Condor: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Шлях, де встановлено vshelper"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "Запуск fetch-crl під час завантаження може тривати певний час: "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Wesnoth: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xenstored: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Перевіряються SMART пристрої: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Імпортування пакетів у базу даних: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog виконується..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "Перезавантаження $LLDPAD не підтримується: "

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) зупинено"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Запускається $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: очищення мережного екрану:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Відновлення файлової системи)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Зупиняється $SERVICE:"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Запускається служби Frozen Bubble: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Запускається служба auto nice: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Перевіряється формат бази даних у"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Запускається $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба up-imapproxy: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "Запускається новий помічник $prog: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "сервер VNC"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Параметри:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "пакетний імпорт"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Щоб втратити старий ключ, вилучіть файл"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "прогарам нежива, але існує її pid-файл у /var/run"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "Не зупиняється $prog: сеанс iscsi досі активний"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка імпорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Запускається Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Запускається BitTorrent seed client: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Зупиняється pand: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (м'яко): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Запускається RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file недоступний для читання користувачу \"$user\""

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Зупиняється планування розподіленої компіляції: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr ""
#~ "Сталося щось погане, потрібне ручне втручання, можливо виконати "
#~ "перезапуск?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Qpid AMQP: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не існує."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Запускається сервер DAAP: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба слідкування MogileFS: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "генерується сертифікат"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Від'єднується cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Запускається служба rwho:"

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Ініціалізується база даних: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи loopback: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Скидаються правила брандмауера: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Завантажується типова мапа пристроїв"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "програма $prog нежива, але існує її pid-файл"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Зупиняється dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Перезапускається Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Завершення роботи..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Шлях до vshelper не встановлено"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Перезавантажується ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Зупиняються сервер CIM: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Запускається GNU Krell Monitors server ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Зупиняється NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Створення ключа RSA для сервера $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Запускається ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Запускається $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Запускається pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Зупиняється denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба telescope: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "{IP6TABLES}: Вивантажуються модулі: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Щомісячну перевірку smolt увімкнено."

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Запускається $prog: для $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Запускається sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Ініціалізується база даних"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "ім'я домену - '$NISDOMAIN' "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Активація нового мережного екрану:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Зупиняється $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s зупинено"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Зупиняється RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog вже виконується."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Перевірка файлових систем"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Зупиняється NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба $prog: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Запускається $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited виконується."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr ""
#~ "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Запускається supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; система продовжить роботу"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog зупинено"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Перезапускається $spooler: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Експортуються бази даних $prog: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Запускається служба ${NAME}: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Налаштовується служба NIS: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Запускається $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Для створення використовуйте \"scandvb -o vdr\" з пакету dvb-apps."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Повертається попередній елеватор ${KERNEL_ELEVATOR}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування CIFS:"

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "генерування ключа DSS"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "зупинення $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Запускається $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Запускається система INND: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Запускається $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Таблиця: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Створення необхідних каталогів"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..."

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: збереження мережного екрану у ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Запускається postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба abrt: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Перезапускається $dagent: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|"
#~ "force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Зупиняється $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "перезапуск"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Запускається exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xend: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "програма $s не жива, але запущено інший сценарій."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Зупиняються служби NIS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Зупиняється сервер monotone: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Створюється конфігурація puppetmaster: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Запускаються служби $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog запущено"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація $SERVICE: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Скидаються правила брандмауера: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts вже виконується"

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Gadget: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Вмикання періодичного завдання Moodle: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Очікування мережі..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON не встановлений."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Запускається pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Запускається puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "неживий, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Переміщення старого парольного файлу сервера у нове місце: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Зупиняється fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Зупиняється $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "неживий, але підсистема заблокована"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "термінова зупинка $prog"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "не вдалося завершити роботу вчасно"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: активація нового мережного екрану (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
#~ "правил):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Вимикаються щомісячні оновлення Smolt: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "cron-службу denyhosts вимкнено."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 недоступно"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Зупиняється служба sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease: вкажіть версію випуску ядра"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "статус $rc програми $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Запускається pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog вже виконується: "

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба Gadget: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Перегляньте файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в якому"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Зупиняються служби INND (PID не знайдено, жорстка зупинка): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: Збереження старого мережного екрану у тимчасовий файл:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активні точки монтування NFS:"

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються інші файлові системи: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "служба протоколу CARP"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зберігається $desc ($prog): "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Запускається $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c configfile\t: вкажіть файл конфігурації"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "зупиняється irattach"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Зупиняється блокування NFS: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Брандмауер не запущено. "

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Запускається $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "Запускається irattach"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Перечитуються файли псевдонімів $prog: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Запускається ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба preload: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: для $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Конфігураційний файл /etc/sysconfig/arptables відсутній"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Помилка при запуску каталогу ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється монітор мережного трафіку Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Готується конфігурація $PROG: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "зупинення vncserver"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба xenconsoled: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Налаштовані блокові мережні пристрої:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Запускається denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog скомпільовано"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "не виконується"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи (повторно): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "Запускається $LLDPAD: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "Запускається $indexer: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Очищуються сценарії systemtap: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog: для $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog не виконується"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Примусово оновлюється конфігурація $prog: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited не запущено"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Додавання постійних правил udev"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "ініціалізація бази даних"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "CRITICAL "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Встановлюються квоти NFS: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Перезавантажується служба ${NAME}: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Генеруються ключ dropbear DSS: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Перечитується конфігурація $prog: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Виявлено циклічну залежність на $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s захищено паролем"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "Параметри FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не знайдено:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Поточні параметри elevator:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Завантажуються мікропрограми"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "Перевищення часу очікування на зупинку $server"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер liquidwar: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка експорту баз даних $prog, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Вимикається служба auto nice: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Зупиняються усі запущені гостьові системи"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ dropbear RSA:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Перезавантажується $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Сканується мережа IB:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Avahi DNS..."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Wesnoth: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Запускається служба монітору трафіку мережі: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Запускається служба паролів YP: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "Зупиняється $indexer: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущений, але існує його pid-файл"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "статус програми або служби невідомий"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Вкажіть назву $type"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Помилка. Основна база даних не існує."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "знайдено файл застарілого блокування; видаляється"

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Запускається $prog: для $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Запускається $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Перезавантажується ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Запускається Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "зупиняється $prog"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Запускається $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Зупиняється puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Запускається Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "генерування ключа DSA"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
#~ "reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба xen blktapctrl: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Запускається nsd:"

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "Запускається транспорт spectrum: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog stop"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба YP: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Ключ сервера вже встановлено"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Запускаються пристрої Bluetooth:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tscript(s)\t: вкажіть сценарії systemtap"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Активізується локальний простір свопінгу: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Запускається служба xenner"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Зберігається стан мікшера"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Запускається rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: програма $prog, можливо, не завершилась, її запуск/"
#~ "перезапуск може не вдатися"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "зупиняється clement"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Зупиняється $display_name: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Вимкнено періодичний запуск fetch-crl."

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Перевіряється мережні файлові системи"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog з модулем виводу $module: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Запускається argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Зупиняється ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Зупинка служби ініціації FCoE: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Запускається $prog з модулем виводу $module: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "служба freshclam НЕ запущена (перевірте)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "програма $prog нежива, але підсистема заблокована"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Завантажуються модулі ISDN"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "знищується ctdbd "

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "генерується ключ"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|"
#~ "reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Запускається sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Запускається $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Базу даних monotone версії раніше ніж 0.26 треба мігрувати вручну: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Використання: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Генеруються сертифікат exim: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Запускається служба rusers: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: обробляється файл ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Компілюються сценарії systemtap: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба telescope: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Зупиняється vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
#~ "force-"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|"
#~ "reload|rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "вже задіяно"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба HAL: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Зупиняється unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Сценарій не існує."

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "записи /proc були скореговані"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Демонтуються файлові системи"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Увімкнено періодичний запуск fetch-crl."

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(не запускається, не зареєстровано службу)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Зупиняється служба $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel зупинено."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: невідома служба"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-"
#~ "restart|probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "Сервер sfcb не запущено, але існує файл lock"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
#~ "dist."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Запускається служба $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Підключаються розділи zfs: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Вимикається облік процесів"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Перезапускається $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Avahi DNS: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Зупиняються сервер DAAP: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Очікування події підключення/відключення пристрою зчитування..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Зупиняється служба amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Зупиняється $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Запускається сервер мап CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Запускається CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Зупиняється служба rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "Сервер NTP не вказано у $ntpstep чи $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Перезапускається $prog: "

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Зупиняється ігровий сервер liquidwar: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Перезавантажується nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Перезавантажується CRLs: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Завантажуються додаткові модулі: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Вимикається механізм свопінгу: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: вже запущено"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "Перезапускається $indexer: "

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Зупиняється ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Зупиняється asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "ініціатори досі підключені"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Запускаються служби YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog вже виконується."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Генеруються ключі команди chrony: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Перезапускається $ical: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Запускається система NFS: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Запускається $master_prog: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під "
#~ "час завантаження"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "зупиняється innd"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Запускається служба rstat: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "cron-службу denyhosts увімкнено."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Перезапускається ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Перезапускається exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Для оновлення конфігурації потрібен пакет sendmail-cf."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Зупиняється restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "програма не жива, але існує файл блокування у /var/lock"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) виконується..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Перечитується конфігурація ${prog}: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Запускається $progname: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "Перечитуються securenets та файл ypserv.conf: "

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "cron-завдання Moodle вимкнено."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "вже виконується."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "запуск"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "не перезавантажується ${httpd} через синтаксичну помилку у параметрах"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Зупиняється ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Вмикання періодичного запуску fetch-crl: "

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "перезавантаження не реалізовано"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "Додавання серверів NTP dhclient до chrony: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Не налаштовано: $prog, /etc/gkrellmd.conf не знайдено"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: помилка: недостатньо привілеїв"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Вмикається простір свопінгу з /etc/fstab: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Зупиняється $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "зупинено"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr ""
#~ "Надіслано запит щодо дії з завершення роботи, але не встановлено значення "
#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog не підтримується"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Зупиняється $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: [ipv6_log] Вибрано Syslog, але програма 'logger' відсутня або не "
#~ "є виконуваною"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба up-imapproxy: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Зупиняється $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Застосовується елеватор ${ELEVATOR}: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Запускається amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Сервер CIM не запущений"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Перезапускається $server: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Зупиняється puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Запускається fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Запускається служба Audio Entropy..."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog start"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Від'єднується файлова система $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Запускається $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Зупиняється $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "NOTICE   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Повернення збережених параметрів sysctl: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Спорожнення $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Встановлення ознаки allow_ypbind SELinux"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Запускається служба acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба проксі vbi: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|"
#~ "condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr ""
#~ "${IP6TABLES}:Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Скидання ознаки allow_ypbind SELinux"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Перезавантажується smokeping: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "Завершення роботи httpd"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Запускається ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулі мережного екрану не завантажені."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Зупиняється ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Зупиняються служба ctdbd: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "додавання конфігурації"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Перезавантажується конфігурація правил: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Реєструється двійковий обробник для програм qemu"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Зупиняється nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "файлова система /proc недоступна"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Запускається служба NFS: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Перезавантаження rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Вмикається cron-служба denyhosts: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Запускається $PROG: "

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Запускається сервер monotone: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog flush"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "cron-завдання Moodle  увімкнено."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Запускається yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Застосовуються правила брандмауера: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Зупиняється $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Зупиняється служба Audio Entropy: "