aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: aedf3e9589414eae3a51134aaac42acc5101fc04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
# Swedish messages for initscripts.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.53 2002/07/15 20:47:24 notting Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
#          de annars inte får plats.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Går detta att översätta?
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "

# Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "

# "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför
# används "egendefinierade".
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
msgid "Start $x"
msgstr "Starta $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startar konsollmustjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Startar INN-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Läser in systemtypsnitt: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Stänger ner $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver start"
msgstr "uppstart av vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Startar systemloggaren: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog stängs av"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:342
msgid "PASSED"
msgstr "LYCKADES"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Startar INND-systemet: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabell: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr kör redan."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initierar databas: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Startar $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Tilldelar enheter: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
msgstr "Verkställer ip6tables-brandväggsregler: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:320
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Startar $KIND-tjänster: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr är stoppad"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Tvingar kontroll av filsystemsintegritet på grund av standardinställning"

#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet>"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tVälkommen till "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Global IPv6-vidarebefordran är inaktiverad i denna konfiguration, men för "
"tillfället inte inaktiverad i kärnan"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/named:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"En gammal version av databasformatet hittades.\n"
"Du måste upgradera dataformatet innan du kan använda PostgreSQL.\n"
"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Stänger ner $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Läser om smb.conf-filen: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:226
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurerade enheter:"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Monterar andra filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Inga skrivare är angivna"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
msgstr "Startar NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Tömmer alla kedjor:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Initierar MySQL-databasen: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
msgstr "Slumpdatakällan finns"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Monterar USB-filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver stängs av"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Startar processbokföring: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Startar YP-mappningsservern: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterar lokala filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
"\"syncppp\""

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "iscsi-demonen kör redan"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
"aktiverad i kärnan för tillfället"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog kör inte"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Stänger ner APM-demonen: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "uppstart av $base"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Stänger ner systemloggaren: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Användning: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: läsning av mikrokodsstatus stöds inte än"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Startar $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Stänger ner $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Läser in firmware"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Stänger ner ripngd: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Startar upp RAID-enheter: "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: "

#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Startar NFS-demonen: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191
msgid " done."
msgstr " färdig."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Startar $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} är stoppad"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."

#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Genererar ident-nyckel: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA-nyckelgenerering"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-nyckelgenerering"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"$alias-enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Stänger av diskkvoter: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Sparar mixerinställningar"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Monterar NFS-filsystem: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
"eller angiven på annat sätt, 6till4-konfigurationen är inte giltig"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster kör redan."

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Startar kärnloggaren: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Avmonterar filsystem: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Initierar USB-tangentbord: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt."

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Läser in standardtangentbordslayout"

#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Sparar slumpfrö: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Läser in ISDN-moduler"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""

#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
msgstr "nerstängning av $base"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** när du lämnar skalet."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Startar ripngd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Användning: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Startar rusers-tjänster: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Länken är nere"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Processbokföring är inaktiverat."

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Läser om konfiguration: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Stoppar $prog: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Startar NFS-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "

#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Ändrar målpolicy till DROP"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
msgstr "Startar NFS-demonen: "

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Stoppar $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Avmonterar filsystem"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} är död men undersystemet låst"

#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: kör redan"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Startar rstat-tjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
msgstr "uppstart av vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat"

#: /etc/rc.d/init.d/network:206
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Läser om $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Monterar NCP-filsystem: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Startar om $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Stänger ner AppleTalk-tjänster: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "Läser in $module-modul"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Stänger ner kärnloggaren: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Stop $command"
msgstr "Stoppa $command"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Tvingar inte filsystemskontroll på grund av standardinställning"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
"Tryck N inom %d sekunder för att inte tvinga fram integritetskontroll av "
"filsystem..."

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Startar YP-servertjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Läser om $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Startar NFS mountd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
"aktiverat, men det är det inte"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} är död men pid-fil finns"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Processbokföring är aktiverad."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Ändrar målpolicy till DENY"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
msgstr "färdig"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Stoppar $prog:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Söker efter modulberoenden: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Startar iSCSI iscsilun: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Monterar proc-filsystem: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Initierar USB-mus: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Stoppar iSCSI: iscsid"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! "

#: /etc/rc.d/init.d/network:229
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktiva enheter just nu:"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och "
"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"

#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Startar NFS lockd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Initierar slumptalsgenerator: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "could not make temp file"
msgstr "kunde inte skapa temporär fil"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1-nyckelgenerering"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Startar APM-demonen: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Glömmer ISDN-moduler"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"

#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Slumpdatakällan saknas"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
"FEL: [ipv6_log] Syslog är valt, men binären \"logger\" finns inte eller är "
"inte körbar"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
msgstr "$1 "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186
msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
"Eftersom IPv4-adressen \"$ipv4addr\" inte är globalt användbar är 6till4-"
"konfigurationen inte giltig"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
msgstr "Initierar databas: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktiva monteringspunkter:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Startar NFS lockd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Startar inte $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
msgstr "Startar INND-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Monterar SMB-filsystem: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   måste du uppgradera ditt util-linux-paket"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Startar $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Startar rwho-tjänster: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatisk omstart pågår."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Startar INND-tjänsten: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Stänger ner processbokföring: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Läser in tangentbordslayout: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Letar efter ny hårdvara"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Stoppar slapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Startar NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Avmonterar initrd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kör..."

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59
#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Stoppar $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Binder till NIS-domänen: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
"Tryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av "
"filsystem..."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"

#~ msgid " modules"
#~ msgstr " moduler"

#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
#~ msgstr "Kunde inte hitta $DRIVER_MODULE.o"

#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
#~ msgstr "Se felloggen i /var/log/iscsi.log"

#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Användning: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
#~ msgstr "Stoppar iSCSI: iscsilun"

#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
#~ msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE"

#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
#~ msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}"

#~ msgid " cardmgr"
#~ msgstr " cardmgr"

#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: Inga servrar i $ntpconf och $ntpstep"

#~ msgid "\t\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\t\tVälkommen till "

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Startar $prog"

#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
#~ msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"

#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
#~ msgstr ""
#~ "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\""

#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"

#~ msgid "Starting junkbuster: "
#~ msgstr "Startar junkbuster: "

#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"

#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
#~ msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"

#~ msgid "$*"
#~ msgstr "$*"

#~ msgid "Devices with modified configuration:"
#~ msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:"

#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
#~ msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#~ msgid "Red Hat"
#~ msgstr "Red Hat"

#~ msgid "Bringing up device $device: "
#~ msgstr "Sätter igång enheten $device: "

#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
#~ msgstr "Trigga RADVD för IPv6till4-prefixomräkning"

#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
#~ msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"

#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
#~ msgstr "$prog kör redan, PID: $PIDS."

#~ msgid "Shutting down device $device: "
#~ msgstr "Stänger ner enheten $device: "

#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
#~ msgstr "Genererade 6till4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\""

#~ msgid ""
#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!"
#~ msgstr ""
#~ "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv6till4-mellanhandsadress, 6till4-"
#~ "konfiguration är inte giltig!"

#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"

#~ msgid "Missing parameter 'device'"
#~ msgstr "Parametern \"enhet\" saknas"

#~ msgid "Bringing up interface lo: "
#~ msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: "

#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
#~ msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!"

#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
#~ msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"

#~ msgid "Table: filter"
#~ msgstr "Tabell: filter"

#~ msgid ""
#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
#~ "128)"
#~ msgstr ""
#~ "\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är "
#~ "utanför intervallet (0-128)"

#~ msgid "Stopping junkbuster: "
#~ msgstr "Stoppar junkbuster: "

#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#~ msgstr ""
#~ "Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "

#~ msgid "Bringing up alias $device: "
#~ msgstr "Sätter igång aliaset $device: "

#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
#~ msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!"

#~ msgid "Bringing up route $device: "
#~ msgstr "Sätter igång rutten $device: "

#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
#~ msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet"

#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
#~ msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"

#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "

#~ msgid ""
#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!"
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom adressen till mellanhanden inte är globalt användbar är 6till4-"
#~ "konfigurationen inte giltig!"

#~ msgid "Table: nat"
#~ msgstr "Tabell: nat"

#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
#~ msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: "

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas"

#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
#~ msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"

#~ msgid ""
#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
#~ "netfilter6 instead!"
#~ msgstr ""
#~ "IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd "
#~ "netfilter6 istället!"

#~ msgid "Turning off accounting: "
#~ msgstr "Stänger av bokföring: "

#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
#~ msgstr "Användning: ifdown_ipv6to4_all gränssnittsnamn"

#~ msgid " Linux"
#~ msgstr " Linux"

#~ msgid ""
#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable "
#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
#~ msgstr ""
#~ "Verktyget \"ip\" (från paketet iproute) finns inte eller är inte "
#~ "exekverbart - konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att "
#~ "fungera!"

#~ msgid ""
#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
#~ msgstr ""
#~ "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device"
#~ "\" är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!"

#~ msgid "Devices that are down:"
#~ msgstr "Enheter som är nere:"

#~ msgid "$prog not running."
#~ msgstr "$prog kör inte."

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#~ msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"

#~ msgid "\rPress N within %d seconds to not force filesystem check..."
#~ msgstr ""
#~ "\rTryck N inom %d sekunder för att inte tvinga fram filsystemskontroll..."

#~ msgid "\rPress Y within %d seconds to force filesystem check..."
#~ msgstr ""
#~ "\rTryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram filsystemskontroll..."

#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
#~ msgstr "Stänger ner ospf6d: "

#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
#~ msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: "

#~ msgid "Starting ospfd: "
#~ msgstr "Startar ospfd: "

#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting zebra: "
#~ msgstr "Startar zebra: "

#~ msgid "Shutting down bgpd: "
#~ msgstr "Stänger ner bgpd: "

#~ msgid "Starting bgpd: "
#~ msgstr "Startar bgpd: "

#~ msgid "Shutting down zebra: "
#~ msgstr "Stänger ner zebra: "

#~ msgid "Starting ripd: "
#~ msgstr "Startar ripd: "

#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down ospfd: "
#~ msgstr "Stänger ner ospfd: "

#~ msgid "Unmounting proc file system: "
#~ msgstr "Avmonterar proc-filsystem: "

#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Shutting down ripd: "
#~ msgstr "Stänger ner ripd: "

#~ msgid "Starting ospf6d: "
#~ msgstr "Startar ospf6d: "

#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: "

#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS-fillåsningstjänster: "

#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
#~ msgstr "Tar bort leverantören \"$provider\" på enheten \"$device\""

#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
#~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Loading mixer settings: "
#~ msgstr "Läser in mixerinställningar: "

#~ msgid "Checking postgresql installation: "
#~ msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: "

#~ msgid "Restarting NFS services: "
#~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "

#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
#~ msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS-demonen: "

#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
#~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: "

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "

#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: "

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: "

#~ msgid "Shutting down ADSL link: "
#~ msgstr "Stänger ner ADSL-länk: "

#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd "

#~ msgid "Setting up LVM:"
#~ msgstr "Ställer in LVM:"

#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ifdown_ipv6_tunnel_all gränssnittsnamn IPv4-tunneladress"

#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
#~ msgstr "Användning: $0 yes|no [enhet]"

#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv6-adress/IPv6-prefixlängd"

#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv4-tunneladress IPv6-rutt"

#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Användning: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
#~ msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: "

#~ msgid "Bringing up ADSL link: "
#~ msgstr "Sätter igång ADSL-länken: "

#~ msgid "Starting rarpd daemon: "
#~ msgstr "Startar rarpd-demonen: "

#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS lockd: "

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS mountd: "

#~ msgid "Starting NFS file locking services: "
#~ msgstr "Startar NFS-fillåsningstjänster: "

#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
#~ msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: "

#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
#~ msgstr "Användning: $0 IPv6-nätverk IPv6-gateway [enhet]"

#~ msgid "Starting postgresql service: "
#~ msgstr "Startar postgresql-tjänsten: "

#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
#~ msgstr "Lägger till leverantören \"$prov\" på enheten \"$device\""

#~ msgid "Shutting down NFS statd: "
#~ msgstr "Stänger ner NFS statd: "

#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
#~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: "

#~ msgid "Stopping rarpd daemon: "
#~ msgstr "Stoppar rarpd-demonen: "

#~ msgid "Generating $proto $algo host key: "
#~ msgstr "Genererar $algo-värdnyckel för $proto: "

#~ msgid "$proto $algo key generation"
#~ msgstr "$algo-nyckelgenerering för $proto"