aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 04512d66ee128132ac3d9d51b80776bcc498cacb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004, 2006, 2007
# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Raba: killproc [-p datoteka_pid] [ -d zakasnitev] {program} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Opozorilo: prikrojeni MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 presega maksimalno omejitev "
"'$tunnelmtu' in bo prezrt"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
"zakasnjuje."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ko zapustite lupino"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Raba: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "zagon $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom "
"inicializacijo IPv6to4"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Naslov strežnika ni nastavljen v /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "OPRAVLJENO"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače "
"nastavljenem vmesniku"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Naprava '$DEVICE' ni podprta; ni veljavno ime naprave GRE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Vzpostavljam netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Naprava ${DEVICE} ima naslov MAC ${FOUNDMACADDR}, namesto nastavljene "
"${HWADDR}. Zanemarjam."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "SPODLETELO"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je ustavljen"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uporaba: daemon [+/-raven-nice] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "napaka v $FILE: napačna številka alias"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Raba: ifup <ime naprave>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Ni videti, da bi v sistemu bila naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
"zakasnjuje."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** težave. Odprla se bo ukazna lupina; sistem se bo znova zagnal"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Opozorilo -- Potrebno je ponovna označitev ${SELINUXTYPE} politike "
"SELinux"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  V redu  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Uporabniki ne morejo nadzorovati te naprave."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV bi moral biti nastavljen za napravo ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " spodletelo."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Raba: pidofproc [-p datoteka_pid] {program}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Prikrojene naprave:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Zaganjam strežnik $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "raba: ifdown <ime naprave>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti "
"omogočeno, a ni"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "modul netconsole naložen"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "Ugašanje $base"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Neveljaven tip tunela $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** V /etc/selinux/config je določeno, da želite ročno popraviti oznake"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "POZOR    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom "
"'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: ne morem razrešiti naslova MAC od $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Trenutno dejavne naprave:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je "
"že nastavljen na napravi '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Naprava '$DEVICE' tu ni podprta, uporabite nastavitev IPV6_AUTOTUNNEL in "
"znova zaženite omreževanje (IPv6)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Opozorilo: ipppd (jedro 2.4.x in manj) ne podpira enkapsulacije IPv6 s "
"'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ponovno označevanje lahko traja veliko časa, odvisno od datoteke"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni "
"omogočeno v jedru"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali "
"prehod nista določena"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'globalni naslov IPv4' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "modul netconsole ni naložen"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " spodletel; povezave ni.  Preverite kabel?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Splošno posredovanje IPv6 je onemogočeno v prikrojitvah, vendar v jedru "
"trenutno ni onemogočeno."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Na napravi '$device' ne morem dodati naslova IPv6 '$address'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Raba: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Onemogočam netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** velikost in hitrost sistemskih diskov."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "RAZHROŠČI  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " opravljeno."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Ustavljam strežnik $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Neuspešen vklop  ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na "
"'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) teče..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Znova zaganjam $prog:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "NAPAKA   "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Osvežujem $prog za $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Ugašam incrond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Zaganjam pregledovalnik UPS (podrejen): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Ustavljam krmilnik za oddaljeno infrardečo miško  ($prog2): "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "datoteka pid obstaja, a $base je mrtev"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Ugašam storitev odkrivanja usmerjevalnikov: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog: že teče"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Osvežujem ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "ni nameščenih slovarjev"

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Nastavljam pot do vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi CIFS: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Vstopam v interaktivni zagon"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Zaganjam RPC svcgssd: "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Zaganjam $prog: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka. Verjetno gre za podrejeni strežnik , najden je bil kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Shranjujem $desc ($prog): "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Onemogočam storitev denyhosts v cronu:"

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje yum:"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: "

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Omogočam mesečno posodabljanje Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Odstranjujem uporabniško določene verige:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Zaganjam instanco $prog"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Storitve rwho se ustavljajo: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Upravljači binarnih zapisov Wine so vključeni."

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Osvežujem icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Ustavljam openvpn: "

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tDobrodošli v "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Sistemska beležnica se ugaša: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base je ustavljen"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Preverjam nastavitvene datoteke za $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Ugaša se $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Osvežujem strežnik acpi:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Zaganjam greylistd:"

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Zaganjam puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Zaganjam ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Obračam dnevnike:"

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** strežnik clamav-server je moč nastaviti"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Zaganjam restorecond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Zaganjam ogledovalnik UPS (nadrejeni): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "Vnosi /proc niso popravljeni"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Zaganjam gonilnik za ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Zaganjam named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) teče..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Ustavljam postfix: "

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Čistijo se vse verige:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Zaganjam incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Zaganjam capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: "

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Ustavljam greylistd: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Ustavljam Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Zaganjam $desc ($prog): "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Osvežujem $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Ustavljam yum-updatesd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "znova zaganjam $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Zaganjam računovodstvo procesov: "

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog je že ustavljen."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "preverjanje baze podatkov"

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(miška ni nastavljena)"

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Storitev $prog ne podpira ukaza 'reload' za vnovičen zagon:"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "Vklaplja se sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Zagnja se strežnik Avahi..."

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Ugašam Pound: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Zaganjam Pound:"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Zaganjam $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "zagon vncserver"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Dejavne omrežne blokovne naprave: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Ugaša se $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Zaganjam sistemsko beležnico: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "nisem osvežil zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam predvajalni strežnik icecast:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Zaganjam dnevnik jedra: "

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Raba $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Opozorilo -- sistem ni bil zaustavljen čisto."

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "Vnovično nalaganje $prog"

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Zaganjam storitev NIS: "

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "Okoljska spremenljivka PORT ni nastavljena."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Ubijam vse dejavne kontekste"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Izklapljam kvote: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik NetworkManager: "

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Izklapljam igričarske strežnike Frozen Bubble: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Ne najdem namestitve find util-vserver (pričakujem datoteko "
#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekinjam..."

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "premakni datoteko z geslom"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Vstopam v ne-interaktivni zagon"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Napaka: ni bil najden veljavni $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Opozorilo -- SELinux je vključen"

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik BitTorrent: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'"

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Ustavljam capi4linux:"

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Generiranje ključa za RSA1"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: povezava ne deluje"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno."

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Zaganjam ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Dejavne točke priklopa CIFS:"

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Izklapljam exim: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Ustavljam pdns-recursor:"

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domena ni najdena"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Ustavljam named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Ustavljam $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "dD"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Ponovno zaganjam puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Odstranjujem upravljač za binarne aplikacije qemu"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: že teče"

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "Zaganjanje vncserver"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (na grobi način): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base je mrtev, navkljub temu je subsys zaklenjen"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Ugašam argus: "

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik HAL: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Zaganjam RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "znova naloži"

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):"

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Zaganjam openvpn: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Zaganjam RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Binarni upravljač za aplikacije Windows je že registriran"

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: "

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Vklapljam strežnik Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Zaganjam nadzornik gonilnikov UPS:"

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Ustavljam semenski odjemalec BitTorrent: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Sistem se zaustavlja..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi... "

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Mesečno preverjanje s smolt je izključeno."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "Preverjam $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Raba: status {program}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Ugašam RPC svcgssd: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik $SERVICE:"

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Zaganjam sistemski dnevnik: "

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Ustavljam supervisord: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam posredniški strežnik vbi: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Osvežujem postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Osvežujem maps"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Vzpostavljam terminale za pametne kartice OpenCT: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Nenastavljen: $prog, preveri /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..."

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Pot do vshelper je nastavljena"

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: "

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Sedaj preverjam naprave SMART: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Vnašam pakete v bazo monotone:"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog teče..."

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Zaganjam $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam oddajni strežnik icecast: "

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Popravi datotečni sistem)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "ne osvežujem $httpd zaradi sintaktičnih napak v nastavitvah"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik za oddaljeni infrardeči nadzor miške ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Zaganjam strežnike Frozen Bubble:"

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Vklapljam strežnik auto nice:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Preverjam obliko zapisa baze podatkov v"

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "Strežnik VNC"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "vnos paketa"

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Zaganjam semenski odjemalec BitTorrent: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Ustavljam storitev INND (nežno):"

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Ustavljam RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "\"$user\" ne more brati $file"

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Najdena je bila stara različica zapisa podatkovne zbirke."

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik Qpid AMQP: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Manifest ne obstaja: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Ustavljam terminale pametnih kartic OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Privzeti razpored na napravi se nalaga"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Ustavljam dund: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Pot do vshelper ni nastavljena"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Osvežujem ser2net:"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik CIM: "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Ustavljam NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Generiram kjuč RSA za strežnik $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "Strežnik CIM ($pid) teče"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Vklapljam $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Zaganjam pdns-recursor: "

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Ustavljam denyhosts:"

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Odstranjujem binarne upravljače za aplikacije Windows:"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Mesečna poročila smolt so vključena."

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira:"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "domena je $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam Video Disk Recorder ($prog):"

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog že teče."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Ustavljam BitTorrent strežnik (angl. Tracker):"

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Zaganjam $prog: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Zaganjam supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Skok v ukazno lupino; sistem bo nadaljeval"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog je ustavljen"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Zaganjam storitev ${NAME}: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: ni vrednosti za velikost, bom preskočil"

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps, da bi ustvarili enega."

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Dejavne točke priklopov CIFS:"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "ugašanje $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Zaustavljam gonilnik ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Zaganjam sistem INND: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tabela: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Ustvarjam potrebne imenike"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Osvežujem strežnik Avahi DNS... "

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Nočno posodabljanje z apt je omogočeno."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Zaganjam postfix: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "vnovičen zagon"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Vklapljam exim: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik monotone: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: ni vrednost za nastavitev 'cipher', bom preskočil"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog teče"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: ni podatka za vrednost hash, bom preskočil"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Osvežujem nastavitve $SERVICE: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 ne more biti pognan na tak način"

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON ni nastavljen."

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Zaganjam puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "mrtev vendar obstaja datoteka pid"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Osvežujem strežnik za infrardeči oddaljeni nadzor ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Premikam datoteko z gesli starega strežnika na novo mesto:"

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Ustavljam fail2ban: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS potrebuje nenaključni ključ, bom preskočil"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "mrtev, a subsys je zaklenjen"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog je prekinil"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck."

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Onemogočam mesečno posodabljanje Smolt:"

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "Denyhosts storiev v cronu je onemogočena."

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Ugaša se sm-client: "

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows:"

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Vklapljam pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Preberite v /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Zaganjam iskanje usmerjevalnikov: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Upravljač binarnih zapisov qemu je dejaven."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "Izklop irattach"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: "

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Zaganjam $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik za merjenje temperature diska ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "Zagon irattach"

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Zaganjam ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** poženi 'setenforce 1' za ponovno aktiviranje."

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik za pametne kartice PC/SC ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Ustavljam $prog za $ez_name: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver se ugaša"

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Nastavljene omrežne bločne naprave: "

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:"

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Zaganjam denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "lL"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog ne teče"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Dodajam trajna pravila udev"

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "vzpostavitev baze podatkov"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "KRITIČNO "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: "

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Osvežujem ${prog_base}:"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik liquidwar:"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Ustavljam strežnik auto nice: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Ustavljam vse tekoče goste"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Osvežujem $prog"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..."

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Wesnoth: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Zaganjam storitev YP za gesla: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Napaka: Privzeta glavna baza podatkov ne obstaja."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: "

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Zaganjam $prog za $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Zaganjam $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Osvežujem ${NANE}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Zaganjam Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Ustavljam puppetmaster: "

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Zaganjam Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Generiranje ključa za DSA"

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog ustavljen"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen."

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: "

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme"

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:"

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Zaganjam argus: "

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Raba: killproc {program} [signal]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "generiranje ključa"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Zaganjam sm-client: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Baza podatkov monotone pred 0.26 mora biti prenešena ročno:"

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Raba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:"

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Xpilot: "

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik HAL: "

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Ustavljam $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel je ustavljen."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: neznana storitev"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:"

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Znova nalagam $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..."

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Zagnjam strežnik CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Zaganjam CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Znova zaganjam $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Ustavljam igričarski strežnik liquidwar: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory"

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Izklapljam izmenjalni prostor: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: že teče"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Ustavljam ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Ustavljam storitev INNWatch: "

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Zaganjam NFS statd: "

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd se ustavlja"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Zaganjam storitve rstat: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "toritev denyhosts v cronu je vključena."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Znova zaganjam ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Osvežujem exim:"

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Ustavljam restorecond: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) teče..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Zaganjam $progname: "

#~ msgid "start"
#~ msgstr "zaženi"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): "

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: "

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** Onemogočam varnostne mehanizme za obnovitev sistema."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Ugašam $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "je ustavljen"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "NAPAKA: [ipv6_log] Syslog je izbran, a ukaz 'logger' ne obstaja ali pa ni "
#~ "izvršljiv"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Strežnik CIM ne teče"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Ustavljam puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Zaganjam fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr ""
#~ "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Zagnja se strežnik za zvočno entropijo..."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr ""
#~ "Znova priklapljam osnovni datotečni sistem v bralno-pisalnem načinu: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "Zagon $prog"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Nočno posodabljanje z yum je omogočeno."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "SPOROČILO   "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Vklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam posredniški strežnik vbi: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Izklapljam nastavitev SELinux allow_ypbind"

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: "

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu"

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Zaganjam NFS mountd: "

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Omogočam storitev denyhosts v cronu:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Zaganjam strežnik monotone: "

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog pospravljeno"

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Zaganjam yum-updatesd: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Ugašam $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Ustavljam strežnik za zvočno entropijo: "