aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: cb48c9ffbc1d28a2b98be19d4c9e6c698eacc974 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
#
# Translators:
# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012
# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004
# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
"Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza "
"maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
"Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network "
"restart\""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "Uruchamianie $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy "
"pominąć inicjację IPv6to4"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd jest włączone, ale konfiguracja jest niepełna"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "WYKONANE"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub "
"podania go w inny sposób"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia "
"GRE."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Inicjowanie netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast "
"skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "NIEUDANE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} jest zatrzymany"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: użycie: daemon [+/-poziom_nice] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", "
"zignorowano"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" ma niepoprawny format"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w "
"$devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
"${SELINUXTYPE}."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Podany IPv6 MTU \"4ipv6_mtu\" jest poza dozwolonym zakresem"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " niepowodzenie."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Użycie: pid_procesu [-p plik_pid] {program}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa "
"${SELINUXTYPE}. "

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Skonfigurowane urządzenia:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Uruchamianie $progbase: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, "
"ale tak nie jest"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Wczytano moduł netconsole"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "Wyłączanie $base"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Ustalanie informacji o IP dla ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "OSTRZ     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę "
"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Obecnie aktywne urządzenia:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" "
"jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia "
"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Brak parametru \"IPv4 address\" (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego "
"kapsułkowania \"syncppp\""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
"*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od "
"rozmiaru"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale "
"obecnie wyłączone w jądrze"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, "
"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"global IPv4 address\" (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "Nie wczytano modułu netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "konfiguracja 6to4 jest nieprawidłowa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalne dla ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może należy sprawdzić kabel?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie "
"jest obecnie wyłączone w jądrze"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\""

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Użycie: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Wyłączanie netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** systemu plików i prędkości twardych dysków."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " ukończono."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Brak parametru \"local IPv4 address\" (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
"błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest "
"obsługiwana przez jądro"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie odnaleziono brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Włączenie urządzenia tunelu \"sit0\" nie działa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je "
"wyłączyć"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres "
"\"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie "
"używana"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (PID $pid) jest uruchomione..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest "
"włączone"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "BŁĄD    "

#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
#~ msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie incrond: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "jest już zatrzymane"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Uruchamianie Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej podczerwonej kontroli myszy ($prog2): "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Wyłączanie usług wykrywania routera: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "nie zainstalowano słowników"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Uruchamianie vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "do"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "Skompilowanie $s nie powiodło się "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Uruchamianie demona mechanizmu reguł CGroup..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona xend: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, odnaleziono kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "Uruchamianie $prog"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona preload: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Niewystarczające uprawnienia"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "BŁĄD: program /usr/sbin/firstboot nie jest zainstalowany"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Włączanie comiesięcznego wysyłania danych przez program Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Uruchamianie instancji $prog "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest wyłączona."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Ponowne wywoływanie nieudanych zdarzeń udev"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Uruchamianie $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Wyłączanie usługi NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów określonych przez użytkownika:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Wyłączanie OpenVPN: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tWitaj w "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base jest zatrzymane"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Uruchamianie freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Wyłączanie $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona ACPI:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Uruchamianie greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Uruchamianie smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Uruchamianie puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Zmienianie dzienników: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Uruchamianie restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona xenstored: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Uruchamianie ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl ktune:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Uruchamianie named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb jest zatrzymane"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Condor: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Wyłączanie Postfiksa: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów Condor: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Uruchamianie incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Uruchamianie capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysków $dst"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Wyłączanie rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Wyłączanie greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona OpenSCADA: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: błąd: $prog nie jest uruchomione"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: odpowiadanie tak na wszystkie pytania."

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppet: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Sprawdzanie usługi ctdbd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera mapowania YP: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog jest już zatrzymane."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "sprawdzanie bazy danych"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr ""
#~ "${IP6TABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Wyłączanie $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(nie skonfigurowano myszy)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog2: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "jest już uruchomione"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursywne sprawdzanie zależności"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Uruchamianie demona Avahi... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Uruchamianie Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Bieżące ustawienia sysctl ktune:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Uruchamianie planisty rozproszonego kompilatora: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "błąd przetwarzania"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Uruchamianie $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Aktywne sieciowe urządzenia blokowe: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Wyłączanie $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Wyłączanie pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Wznawianie dziennika: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "brak uruchomionych gości."

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Wyłączanie ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr ""
#~ "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Uruchamianie $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Uporządkowanie zależności nie powiodło się"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Montowanie hierarchii CGroup"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Wyłączanie $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/radvd.conf"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):"

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB jest już uruchomione"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona trackera MogileFS: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Uruchamianie unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Zrzucanie stanu $prog do /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi NIS: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Uruchomienie \"$s\" nie powiodło się. ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Wymuszanie zakończenia wszystkich uruchomionych kontekstów"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Wyłączanie udziałów: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" "
#~ "powinien być oczekiwany), przerywanie..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $named"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "przeniesienie pliku hasła"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Błąd: nie odnaleziono prawidłowego $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Uruchamianie trackera sieci BitTorrent: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\""

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona abrt: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona atop: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Zatrzymywanie capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Wyłączanie upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Zatrzymywanie demonów xenner"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Przenoszenie"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA1"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} jest wyłączone."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "wyczyszczenie pamięci podręcznej $s.ko nie powiodło się"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Uruchamianie $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: połączenie jest wyłączone"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "Nie zastosowano ustawień ktune."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "BŁĄD: tylko root może uruchomić program firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Uruchamianie ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "odnaleziono plik CRASH, usługa nie została uruchomiona"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Przygotowywanie certyfikatu $PROG: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania CIFS: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem "
#~ "innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Wyłączanie exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: błąd: program nie jest zainstalowany"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: wyładowywanie modułów: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "nie odnaleziono domeny"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: ponowne wczytanie nie jest obsługiwane"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog nie jest uruchomione"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "tT"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: przywracanie poprzedniej zapory sieciowej:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: jest już uruchomione"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "Wznawianie gościa $name: "

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Wymuszanie zatrzymania $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "Uruchamianie serwera VNC"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Wyłączanie argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona mechanizmu reguł CGroup..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Uruchamianie asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Uruchamianie arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Uruchamianie RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "ponowne wczytywanie"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Uruchamianie Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Ustawianie zarządzania woluminami logicznymi:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Uruchamianie ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Uruchamianie OpenVPN: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog}: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Uruchamianie RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr ""
#~ "Obsługa plików binarnych dla aplikacji Windows jest już zarejestrowana"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid jest uruchomione..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "program nie jest uruchomiony"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje."

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Wyłączanie klienta ziarna sieci BitTorrent: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona xend: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Wyłączanie systemu..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES nie istnieje."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "Stan $prog jest nieznany"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera mapowania YP: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest wyłączone."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "Sprawdzanie $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Użycie: status {program}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Obsługa tap jest niedostępna: nie odnaleziono tunctl"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Użycie: killproc {PID} [sygnał]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona blktapctrl Xena: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Wyłączanie zadania crona Moodle: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Uruchamianie dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $gateway: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Wyłączanie ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Użycie: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "Importowanie baz danych $prog"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona rozproszonego kompilatora: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "ukończono"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "Wstrzymywanie $name: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie map"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, proszę zobaczyć /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Ustawianie parametrów sieci... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona rozproszonego kompilatora: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Uruchamianie demonów Condor: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog jest uruchomione..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) jest zatrzymane"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Uruchamianie $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: czyszczenie zapory sieciowej:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Naprawienie systemu plików)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "nie wczytano ponownie $httpd z powodu błędu składni konfiguracji"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Zatrzymywanie $SERVICE:"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Uruchamianie demona zdalnej kontroli myszy na podczerwień ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Ustawianie nazwy domeny NIS na $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona up-imapproxy: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "Uruchamianie nowego nadrzędnego $prog: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "Serwer VNC"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Opcje:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "importowanie pakietu"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Aby utracić poprzedni klucz należy usunąć plik"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "program jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Uruchamianie Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Uruchamianie klienta ziarna sieci BitTorrent: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Wyłączanie pand: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file nie można odczytać przez \"$user\""

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr ""
#~ "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne "
#~ "uruchomienie?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES nie istnieje."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera DAAP: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona trackera MogileFS: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest wyłączona."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "tworzenie certyfikatów"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Odmontowywanie hierarchii CGroup"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog jest martwe, ale plik PID istnieje"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Wyłączanie dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Wyłączanie..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Wyłączanie usług myszy dla konsoli: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Ścieżka do vshelper nie została ustawiona"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Wyłączanie serwera CIM: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera monitorów Krella GNU ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Uruchamianie ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Uruchamianie $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona teleskopu: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: wyładowywanie modułów: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Comiesięczne wysyłanie danych przez program Smolt jest włączone."

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Uruchamianie sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Wyłączanie usług $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s jest zatrzymane"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Uruchomić usługę $1 (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Wyłączanie trackera sieci BitTorrent: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona $prog: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited jest uruchomiony."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Uruchamianie supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog jest zatrzymane"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $spooler: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Eksportowanie baz danych $prog: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Ustawianie domeny NIS: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Uruchamianie $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Należy użyć \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Przywracanie windy ${KERNEL_ELEVATOR}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "Wyłączanie $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Uruchamianie systemu INND: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Uruchamianie $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tablica: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Tworzenie wymaganych katalogów"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi... "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: zapisywanie zapory sieciowej do ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu apt jest włączona."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Uruchamianie Postfiksa: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona abrt: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "ponowne uruchomienie"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Uruchamianie exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xend: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s jest martwe, ale inny skrypt jest uruchomiony."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Wyłączanie usług NFS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog jest uruchomione"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: brak wartości dla opcji skrótu, pomijanie"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: czyszczenie reguł zapory sieciowej: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 nie może być wzywane w ten sposób"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts jest już uruchomione."

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Włączanie zadania crona Moodle: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Oczekiwanie na sieć..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON nie jest ustawione."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Uruchamianie puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "jest martwy, ale plik PID istnieje"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Przenoszenie poprzedniego pliku hasła serwera do nowego położenia: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "Przerywanie $prog"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie wymuszony."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły "
#~ "${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji danych przez program Smolt: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 nie jest dostępne"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Wyłączanie sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "stan $rc dla $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji Windows: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Uruchamianie pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog jest już uruchomiony: "

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona Gadget: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr ""
#~ "*** Proszę zobaczyć jak w pliku /usr/share/doc/clamav-server-*/README"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi odkrywania routera: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Montowanie innych systemów plików: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU jest zarejestrowana."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $desc ($prog): "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Uruchamianie $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c plikkonfiguracji\t: proszę podać plik konfiguracji"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "Wyłączanie irattach"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: zapora sieciowa nie jest uruchomiona."

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "Uruchamianie irattach"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie plików aliasów $prog: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Uruchamianie ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Wykonanie \"setenforce 1\" włączy ponownie."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona preload: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Brak pliku konfiguracji /etc/sysconfig/arptables"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Wykonanie stan na katalogu nie powiodło się ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Wyłączanie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "Wyłączanie serwera VNC"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona xenconsoled: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Uruchamianie denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "kK"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog został skompilowany "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "nie jest uruchomione"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "Uruchamianie $indexer: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Czyszczenie skryptów SystemTap: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr ""
#~ "Wykonanie pamięci podręcznej katalogu nie powiodło się ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog dla $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog nie jest uruchomiony"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited nie jest uruchomione."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "Wyłączanie $name: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "inicjowanie bazy danych"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "KRYTYCZNY "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Uruchamianie udziałów NFS: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi ${NAME}: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza DSS dropbear komputera: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Wykryto pętlę zależności w $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s jest chronione hasłem"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji FireHOL ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Bieżące ustawienia windy:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik "
#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice:"

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Ponowne skanowanie podsieci IB:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Uruchamianie monitora ruchu sieciowego Bandwidthd: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "stan programu lub usługi jest nieznany"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Proszę podać nazwę $type"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "Plik blokady bez właściciela jest obecny; usuwanie go."

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Uruchamianie $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog jest zatrzymywany "

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Uruchamianie $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Uruchamianie Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Tworzenie klucza DSA"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona blktapctrl Xena: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Uruchamianie nsd:"

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Klucz serwera jest już zainstalowany"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Włączanie urządzeń Bluetooth:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tskrypty\t: proszę podać skrypty systemtap"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Uruchamianie demonów xenner"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Zapisywanie ustawień miksera"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Uruchamianie rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne "
#~ "uruchomienie może się nie powieść"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "Zatrzymywanie clement"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Sprawdzanie systemów plików podłączonych do sieci"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Wyłączanie $prog z modułem wyjścia $module: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Uruchamianie argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Wyłączanie ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Uruchamianie $prog bez modułu wyjścia $module: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "Demon freshclam NIE jest uruchomiony (proszę to sprawdzić)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Zapisywanie random seed: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Wczytywanie modułów ISDN"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "wymuszanie zakończenia ctdbd "

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "tworzenie klucza"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Uruchamianie sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Uruchamianie $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr ""
#~ "Baza danych monotone sprzed wersji 0.26 musi być ręcznie migrowana: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Tworzenie certyfikatu Exim: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług rusers: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: przetwarzanie pliku ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Kompilowanie skryptów SystemTap: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona NFS: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona teleskopu: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Wyłączanie vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "jest już aktywne"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona HAL: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Żaden skrypt nie istnieje."

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Odmontowywanie systemów plików"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(nie zostanie uruchomione, brak zarejestrowanych usług)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Wyłączanie $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel jest zatrzymane."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, "
#~ "aby uzyskać więcej informacji."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Uruchamianie $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Montowanie partycji ZFS: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB DLA $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Proszę czekać, trwa ponowne uruchamianie systemu..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Wyłączanie serwera DAAP: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Montowanie systemów plików NCP: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Wyłączanie amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Uruchamianie CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "Nie podano serwera NTP w $ntpstep lub $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego QEMU nie jest zarejestrowana."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie CRL: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "stare pliki blokad mogą być obecne w $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: wczytywanie dodatkowych modułów: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: jest już uruchomione"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "inicjatory są ciągle połączone"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog jest już uruchomione."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Tworzenie klucza polecenia chrony: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $ical: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Uruchamianie NFS statd: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Uruchamianie $master_prog: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr ""
#~ "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości "
#~ "podczas uruchamiania"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "Wyłączanie innd"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Uruchamianie usług rstat: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Pakiet sendmail-cf jest wymagany, aby zaktualizować konfigurację."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Wyłączanie restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "program jest martwy, ale plik blokady /var/lock istnieje"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) jest uruchomione..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Plik klucza dla $dst nie został odnaleziony, pomijanie"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Uruchamianie $progname: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie zabezpieczonych sieci i pliku ypserv.conf:"

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest wyłączone."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "jest już uruchomione."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "uruchomienie"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Aktualizowanie pakietów RPM w grupie $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, nie odnaleziono /etc/gkrellmd.conf"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Włączanie przestrzeni wymiany z /etc/fstab: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "jest zatrzymane"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr ""
#~ "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej "
#~ "SHUTDOWN_TIMEOUT"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog nie jest obsługiwane"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" "
#~ "nie istnieje lub nie jest wykonywalny"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona up-imapproxy: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Zastosowywanie windy ${ELEVATOR}: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Uruchamianie amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Uruchamianie fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Należy zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr ""
#~ "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "Uruchamianie $prog"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Odmontowywanie $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Nocna aktualizacja za pomocą programu yum jest włączona."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Uruchamianie $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Plik konfiguracji lub klucze są nieprawidłowe"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "UWAGA   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Przywracanie zapisanych ustawień sysctl: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Czyszczenie $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Uruchamianie demona ACPI: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Wyłączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "Wyłączanie httpd"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Uruchamianie ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduły zapory sieciowej nie zostały wczytane."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu apt: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Wyłączanie usługi ctdbd: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "Dodawanie konfiguracji"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Rejestrowanie obsługi plików binarnych dla aplikacji QEMU"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "System plików /proc jest niedostępny"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Uruchamianie NFS mountd: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Ponowne wczytywanie rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Uruchamianie $PROG:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "Czyszczenie $prog"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Zadanie crona Moodle jest włączone."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "