aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 812067818add126958139c695b108ae9d9925b8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-07 13:02-0900\n"
"Last-Translator: SATO Satoru <ssato@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "組込みチェインを標準ACCEPTポリシーに再設定:"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$progを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "カーネルはIPv6サポート付きでコンパイルされていません"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KINDサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NISドメインにバインド中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
msgstr "与えられたアドレス ''$testipv6addr_valid には 'prefix length' がついていません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
msgstr "パラメータ 'IPv6AddrToTest' (引数 1)がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
msgid ""
"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
"styled tunneling setup won't work!"
msgstr "'ip' (iproute-package)が存在しないか、実行可能になっていません - 非NBNAスタイルのトンネル設定を可能にできません"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "cronデーモン設定を再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** RAID開始時に何らかのエラーが発生しました"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "initrdをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog を起動中"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/procファイルシステムが利用できません"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "新規ハードウェアを検査中"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NISドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "キーマップを読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "iptableファイアウォールルールを適用中"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$progを起動中:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
msgstr "トンネルデバイス '$device' を作成できません - エラー!"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INNDサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "自動再起動実行中"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwhoサービス起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "  util-linuxパッケージをアップグレードして下さい"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "パラメータ'IPv6-network' (引数 1)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMBファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "ネットワークが設定されていません - 終了中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "$FILE内にエラー: IPADDR_STARTとIPADDR_ENDが一致しません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "デバイスが存在しないようですので${DEVICE}初期化を遅らせます"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "このパッケージについてはステータスを利用できません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメータ'local IPv4 address' (引数 2)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "routed(RIP)サービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "junkbusterを開始中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "ハードウェア時間をシステム時間に同期中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "パラメータ'IPv4-tunnel address' (引数 2)がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "マウントポイントをアクティブ化:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
msgid "Shutting down ospf6d: "
msgstr "ospf6dを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWareエミュレータサーバを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
msgstr "iSCSI nuscsitcpdを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "トンネルデバイス'sit0'は既に設定済みです - 致命的なエラー!"

#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
msgid "Starting ospfd: "
msgstr "ospfdを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1"

#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "乱数発生源がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr "与えられたIPv4アドレス $ipv4addr はプライベートアドレスであり、6to4設定が不適切になっています"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDNモジュールを取り外し中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "パラメータ'IPv6-address' (引数 2)がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr "デバイスあたりのIPv6フォワードはsysctlでは制御できません - 代りにnetfilter6を使って下さい!"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APMデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
msgid "Initializing database: "
msgstr "データベースを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "現在のルールを$IPCHAINS_CONFIGに保存中"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
msgstr "一時ファイルを作成できませんでした"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "${DEVNAME}に対するifup-pppを終了中"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "NISドメインサーバを検索中"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "iptablesファイアウォールルールを適用中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr."
msgstr "カードマネージャ"

#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "乱数発生源を初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** シェルを抜けるとき"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
msgstr "iSCSIを開始中: unscsitcp"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
msgid "Shutting down ripngd: "
msgstr "ripngdを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:175
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "インターフェース $iを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "現在活動中のデバイス:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "このコマンドを使うにはrootでなければなりません!"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFSファイルシステムをアンマウント中(再試行): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USBマウスを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "設定の変更されたデバイス: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "転送制御パラメータ'$fw_control' (引数 1)を理解できません"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "procファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "標準キーマップを読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE}のifup-pppを終了中"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "モジュール依存関係を検索中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$progを停止中:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
msgstr "完了"

#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "スワップパーティションを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "ターゲットポリシーをDENYに変更中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1}に対する設定がみつかりません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE内にエラー: デバイスまたはIPアドレスが未指定です"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$progを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} が停止していますがPIDファイルが残っています"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "スワップスペースを有効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
msgid " modules"
msgstr " モジュール"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
msgstr "時間サーバと同期中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusersサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
msgid "Starting zebra: "
msgstr "zebraを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HIDインターフェースを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat ネットワークデーモンを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153
msgid "$pn is attached to $dev"
msgstr "$pn は $dev に接続されています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "使い方: ifup-aliases <ネットワークデバイス>\n"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$progを再読み込み中:"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YPサーバサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatchサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
msgstr "$command を停止"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "スワップを無効化: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPSモニタ(マスタ)を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE内にエラー: デバイス$parent_device:$DEVNUM は$devseen内に既に存在しています"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "ローカルファイルシステムクォータを検査中: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSAホストキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INNサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Bringing up device $device: "
msgstr "デバイス $deviceを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
msgid " module directory $PC not found."
msgstr "モジュールディレクトリ $PC は存在しません"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 サービスキーを取得中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "SMBマウントポイントを活性化中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCPファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
msgstr "IPv6to4 prefix のトリガ RADVDを再計算"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "ユーザに要請されたISA PNP設定をとばします:"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "ipchainsファイアウォールルールを適用中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr "IPv6to4設定は関連づけられた、あるいは外部のインターフェースのIPv4アドレスを必要とします。6to4設定は不適切なものとなっています!"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
msgid "Shutting down bgpd: "
msgstr "bgpdを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "パラメータ'device' (引数 1)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "システムロガーを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4パケット転送を無効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver起動"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "ipchainsファイアウォールルールを適用中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "サービス $1 を開始しますか? (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstatサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: 既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
msgid "Starting bgpd: "
msgstr "bgpdを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base}は停止していますがサブシテムがロックされています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}の活性化に失敗"

#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
msgstr "$prog 実行中、PID: $PID"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}:ファイル 内にエラー "

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$progを停止中"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "時計 $CLOCKDEF を設定中: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** 使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "サウンドモジュールを読み込み中 ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中"

#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "インターフェース $iを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCPマウントポイントを活性化: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
msgstr "パスワード"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "USBキーボードを初期化中"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "inndを起動する前に、makehistory、makedbzを実行しておいて下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "設定を再読み込み: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "マウントポイントを設定: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNPデバイスを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "NFSマウントポイントを活性化: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホストネームを${HOSTNAME}に設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: リンクがダウンしています"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusersサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "使い方: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "ターゲットポリシーをDENYに変更中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
msgid "Starting ripngd: "
msgstr "ripngdを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "デバイス $deviceを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr "'$localipv4'から6to4 prefix '$prefix6to4'を生成中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}のIP情報を検出中..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr "IPv6to4設定はIPv6to4リレーアドレスを必要としますが、6to4設定が不適切です!"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr "トンネルデバイス 'sit0' を有効にできません - 致命的なエラー!"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "現在のルールを$IPCHAINS_CONFIGに保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.confファイルを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base停止"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$progログファイルを再読み込み: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDNモジュールを読み込み中"

#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "乱数種を保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstatサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "Loading default keymap"
msgstr "標準キーマップを読み込み中"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "組込みチェインを標準のACCEPTポリシーに再設定中"

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
msgid "Shutting down zebra: "
msgstr "zebraを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YPパスワードサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "旧ユーザクォータファイルを変換中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "パラメータ 'device'がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMBファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME}を再設定中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/init.d/network:63
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "インターフェースloを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr "プリンタ定義なし"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr "トンネル作成モード'$IPV6_TUNNELMODE'は未サポートなのでとばします!"

#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
msgid "Starting ripd: "
msgstr "ripdを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "ミキサー設定を保存中"

#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "クォータを無効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "次の起動時にはfsckはとばされます"

#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
msgstr "ルート $deviceを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSAキー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1キー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YPサーバサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSAキー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  コマンド'raw'はなおも/dev/rawをファイルとして参照しています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 prefixを計算中にエラー発生"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "設定ファイル$PARENTCONFIGがありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppdが存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base}は停止しています"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "ローカルファイルシステムクォータを有効化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
msgid " done."
msgstr "  完了"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INITにシングルユーザモードに移行するよう宣告"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YPパスワードサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"

#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "ハードウェア設定、時間ぎれ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICEは存在しません"

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr "デバイス'$device'を有効にできません - 致命的なエラー!"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAIDデバイスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "テーブル: フィルター"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "使い方: (halt|reboot) {start}"

#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
msgid "Shutting down ospfd: "
msgstr "ospfdを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIAサービスを起動中:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr "広域IPv6転送は設定で無効になっていますが、カーネル内では適切に無効にされていません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " 失敗、リンクなし、ケーブルは大丈夫ですか?"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "カードマネージャ (PID $pid) 実行中..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog停止中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}についてアドレス${IPADDR}を追加中にエラー"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
msgstr "与えられたアドレス'$testipv6addr_valid'の'prefix長'は領域(0-128)外です"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきですがそうなっていません!"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCICモジュールが起動オプション内で未定義です!"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPSモニタを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "プロセス勘定を有効化"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFSマウントポイントを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APMデーモンを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "    rawデバイスは今では/dev/raw/以下に置かれるようになっています"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを破棄中:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
msgstr "$progは実行中ではありません"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
msgid "Stopping junkbuster: "
msgstr "junkbasterを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\\t\\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr "内部IPXネットワーク$IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUMを追加中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "広域IPv6転送は設定では有効になっていますが、カーネル内で適切に有効にされていません"

#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
msgstr "エイリアス$deviceを活性化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
msgstr "トンネルデバイス '$device'活性化に失敗 - エラー!"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(マウスは設定されません)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "標準キーマップ($KEYTABLE)を読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "PostgreSQLサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
msgstr "."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: 'rc.halt'あるいは'rc.reboot'として呼び出して下さい!"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YPマップサーバを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\\t\\t\\tようこそ"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "USBコントローラ($alias)を初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$progを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USBファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "乱数生成発生源が既に存在しています"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWareエミュレートサーバを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "$DEVICEに対するifup-slが存在しています"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "カーネルパラメータを設定中l: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "${disk[$device]}についてのハードディスクパラメータを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFSファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "procファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "与えられた IPv6 MTUは領域外です"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODELを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "パラメータ'forwarding control' (引数 1)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQLデータベースを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:61
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "ネットワークパラメータを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$progを再起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr "与えられたリレーアドレスはローカルアドレスで、6to4設定は不適切なものとなっています!"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
msgstr "テーブル: NAT"

#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "内部IPXネットワークを削除中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCPファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "標準フォント($SYSFONT)を設定中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid " failed."
msgstr " 失敗"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "パラメータ 'IPv6-route' (引数 3)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFSファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "他のファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ユーザはこのデバイスを制御できません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "与えられたIPv6アドレス'$testipv6addr_valid'は不適切です"

#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "設定されたデバイス:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "旧グループクォータファイルを変換中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "すべてのプロセスにTERMシグナルを送信中..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "設定されたSMBマウントポイント: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
msgid "NuScsiTcp daemon already running"
msgstr "NuScsiTcpデーモンは既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "再検出のために'/usr/sbin/kudzu'をコマンド行から実行して下さい"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_ENDよりも大きくなっています"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "$base起動"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$progを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "使い方: routed {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"旧形式のデータベースがみつかりました\n"
"PostgreSQLを使う前にデータ形式を更新する必要があります\n"
"より詳細な情報については、\n"
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-distを\n"
"参照して下さい"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
msgstr "テーブル: mangle"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "アカウンティングを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
msgstr "使い方: ifdown_ipv6to4_all interfacename"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "$progは起動しません: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr "モジュール$DRIVER_MODULEを読み込めませんでした"

#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4自動デフラグを無効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "設定されたNCPマウントポイント: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを初期化中:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr "トンネルデバイス '$device'について、与えられたリモートアドレス '$addressipv4tunnel'は既にデバイス'$devnew'について設定されています - 致命的なエラー!"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "カードマネージャ停止"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwhoサービス停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "使い方: ifup-routes <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr "与えられたリレーIPv6アドレスは6to4ではなく、6to4設定が不適切なものとなっています!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE}を${MASTER}のスレーブ化中"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KINDサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "現在のルールを$IPTABLES_CONFIGに保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid " cardmgr"
msgstr " カードマネージャ"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "ルートファイルシステムクォータを検査中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Devices that are down:"
msgstr "停止中のデバイス: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
msgstr "/etc/NuScsiTcp.confをみつけることができませんでした!"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
msgstr "iSCSI nuactlunを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
msgid "Shutting down ripd: "
msgstr "ripdを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "デバイス割り当て中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "エラー、既に他のホストがアドレス ${IPADDR}を使用中です"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver停止"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "デバイス ${DEVICE}は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します"

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
msgid "Starting ospf6d: "
msgstr "ospf6dを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIAサービスを停止中:"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " カードマネージャは既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmasterは既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
msgstr "identキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INNDシステムを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "routed(RIP)サービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSAホストキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog停止"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
msgstr "システムロガーを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver起動"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
msgstr "RADVD制御が有効になっていますが、設定が不完全です!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:71
msgid "$prog not running."
msgstr "$progは実行中ではありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "パラメータ'IPv6-gateway' (引数 2)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "使い方: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NISサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  /etc/sysconfig/rawdevices を修正して下さい:"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODELを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "システムフォントを読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INNサービスを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "/etc/auto.masterの変更を走査中 ...."

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
msgstr "使い方: rstatd {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat ネットワークデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** シェルに移行し、システムは再起動します"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
msgstr "$xを起動"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "現在のルールを$IPTABLES_CONFIGに保存中"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "ユーザ定義チェインを削除: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "パラメータ'IPv6 MTU' (引数 2)がありません"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPSモニタ(スレーブ)を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "すべてのチェインを初期化: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YPマップサーバを停止中: "