aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 03c2fc20f604d48a1bb601162956469b82c83711 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
# translation of ja.po to ja_JP
# translation of ja.po to Japanese
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 14:50GMT+10:00\n"
"Last-Translator: Kiyoto James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPSモニタ(スレーブ)を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "cronデーモン設定を再読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"警告:6to4の為に設定されているMTU '$IPV6TO4_MTU'は'$tunnelmtu'の最大限度を"
"超過しました。無視します"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YPマップサーバを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定出来ません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$aliasデバイス${DEVICE}は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid "Start $x"
msgstr "$xを起動"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat ネットワークデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INNサービスを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODELを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NISサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "パラメーター'IPv6-gateway' が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver 起動"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "routed(RIP) サービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster は既に実行中です"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "トンネルのリモートIPv4 アドレスがありません。設定は無効です。"

#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog 起動"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog を再読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"デバイス ${DEVICE} は予期されたMACアドレスとは異なるアドレスを持っていますが、"
"無視します"

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "システムロガーを停止中 "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "夜間 yum 更新を無効にする"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X が設定されていません。system-config-display を実行中です。"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL を起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} を ${MASTER} のスレーブ化中"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "夜間yum更新を無効にしました。"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwhoサービス停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk サービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "ファームウェアのロードに失敗しました。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tようこそ"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat サービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内に既に存在してい"
"ます"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 'halt'又は 'reboot'として呼び出して下さい!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog を停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "情報    "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "ハードウェア設定、時間ぎれ"

#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "ネットワークパラメーターを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS デーモンを終了中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "旧ユーザクォータファイルを変換中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQLデータベースを初期化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "$DEVICE 用の /usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "ネットワークブロックファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "${disk[$device]} のハードディスクパラメーターを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
msgid "Starting NFS4 gssd: "
msgstr "NFS4 gssd を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare エミュレートサーバを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
msgstr "乱数生成発生源が既に存在しています。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USB ファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog を再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "プロセスアカウントを開始中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP マップサーバを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
msgid "$prog has run"
msgstr "$prog は実行中です。"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "標準キーマップ($KEYTABLE)を読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"警告: ipppd(カーネル2.4.xとそれ以下)はIPv6をサポートしません。 カプセル"
"化'syncppp'を使用しています。"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(マウスは設定されません)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "iSCSI デーモンは既に実行中です。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"広域IPv6転送は設定では有効になっていますが、カーネル内で適切に有効にされてい"
"ません。"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APMデーモンを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME を停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "パラメーター'IPv6 address prefix length' (第3引数)が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPSモニタを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE内にエラー: IPADDR_STARTとIPADDR_ENDが一致しません"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: マイクロコードステータスの読み込みはまだサポートされていません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog停止中"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "カードマネージャ (PID $pid) 実行中..."

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "/etc/iscsi.confをみつけることができませんでした!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"広域IPv6転送は設定で無効になっていますが、カーネル内では適切に無効にされてい"
"ません"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "ファイアウォールのルールを$IPTABLES_DATAに保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr "デバイス毎の IPv6 フォワーディングは sysctl を通しては制御できません。代わりに netfilter6 を使用して下さい。"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"

#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ループバックインターフェース を終了中 "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YPパスワードサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HIDインターフェースを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INITにシングルユーザモードに移行するよう宣告"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
msgstr "PCMCIA サービスを起動中:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
msgid " done."
msgstr "  完了"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
msgstr "テーブル: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  コマンド'raw'はなおも/dev/rawをファイルとして参照しています。"

#: /etc/rc.d/init.d/named:75
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog 再読み込み"

#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "readahead をバックグランドで起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSAキー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
msgstr "初期の udev デバイスノードを作成中 :"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "クォータを無効化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 prefixを計算中にエラー発生"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "与えられた IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "再検出のために'/usr/sbin/kudzu'をコマンド行から実行して下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
msgid "Loading default keymap"
msgstr "標準キーマップを読み込み中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "エラー :[ipv6_log]チャンネル$channel'にログできません。'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:73
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$progログファイルを再読み込み: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 停止"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed サービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} サービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
msgstr "$base 起動"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvdコントロールは有効になっていますが、configが不完全です。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: リンクがダウンしています"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "設定を再読み込み: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "エラー"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "inndを起動する前に、makehistory、makedbzを実行しておいて下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLESモジュールを読み込み中"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "スワップパーティションを活性化中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "ローカルファイルシステムクォータを有効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP マウントポイントを活性化: "

#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim を停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS サービスを終了中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"ユーティリティ「sysctl」(パッケージ: procps)は存在しないか、"
"実行可能になっていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog:$server ポート123用のファイアウォール開口を削除中"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}:ファイル 内にエラー "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "与えられた '$pidfile'は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS quotas を終了中:  "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base}は停止していますがサブシテムがロックされています"

#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: 既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstatサービスを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver起動"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4パケット転送を無効化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "与えられた IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "ルートファイルシステムクォータを検査中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:90
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "No 802.1Q VLANサポートはカーネル内で利用できます。"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
msgid "reload"
msgstr "再読み込み"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "SMBマウントポイントを活性化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 サービスキーを取得中: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRGを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INNサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
msgstr "NFS4 idmapd を終了中:  "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "カーネルロガーを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPSモニタ(マスタ)を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
msgid "Stop $command"
msgstr "$command を停止"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "システムを停止中... "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLESファイアウォールルールを適用中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "使い方: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$progを再読み込み中:"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat ネットワークデーモンを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
"ん"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "転送御パラメーター '$fw_controll' は正当なパラメーターではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
msgid "done. "
msgstr "完了 "

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusersサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "スワップスペースを有効化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "システムロガーを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1}に対する設定がみつかりません"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRGを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
msgid "done"
msgstr "完了"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
msgstr "NFS4 idmapd を起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
"(IPv6) networkingを再起動してください。"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "夜間 yum 更新の有効化中"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "firewireコントローラ($alias)を初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLXデバイスを無効にします... "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
msgid "$prog $site"
msgstr "$prog $site"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "iSCSI停止中:"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "ネットワークプラグインデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
msgstr "現在活動中のデバイス:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"与えられたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
"は既にデバイス '$devnew' に設定されています。"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使用法: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "NISドメインサーバを検索中"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(ファイルシステムの修理)"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
msgstr "NFS4 gssd を終了中: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
msgstr "VNCサーバ"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi がありません!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "このカーネルはブリッジのサポートが有効になっていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pandを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWareエミュレータサーバを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
msgstr "$PICIC の代わりに yenta_socket を使用します。"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUSサービスを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS lockingを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "routed(RIP)サービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6 address to test' は見当たりません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicomファームウェアを読み込み中..."

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "preparing databases... "
msgstr "データベースを準備中... "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "  util-linuxパッケージをアップグレードして下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwhoサービス起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INNDサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "プロセスアカウントを終了中"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "/etc/fstabを更新中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE内にエラー: $ipseen 内に既に存在するアドレス $IPADDR"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NISドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "新規ハードウェアを検査中"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchainsと$IP6TABLESはともに使用することができません。"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog を起動中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"与えられたデフォルトの IPv6 ゲートウェイ '$address'は '$device_scope'定義の"
"スコープを持ちます。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "与えられたIPv4アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KINDサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ファイアウォールが設定されていません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "サービス $1を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUSサービスを再読み込み中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "Checking filesystems"
msgstr "ファイルシステムを検査中 "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "標準設定によるファイルシステム完全性検査を強制"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** シェルに移行し、システムは再起動します"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog:$serverポート123からのインプット用にファイアウォールを開いています"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLESファイアウォールルールを適用中: "

#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog は停止"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|statusfullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} サービスを開始中: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "システムロガーを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog停止"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSAホストキーを生成中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}についてアドレス${IPADDR}を追加中にエラー"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "カードマネージャは既に実行中です"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INNDシステムを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
msgstr "identキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "設定されたSMBマウントポイント: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
msgid "Initializing database: "
msgstr "データベースを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "チェインポリシーを$policyに設定中"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "再起動"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim を起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "エラー、既に他のホストがアドレス ${IPADDR}を使用中です"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
msgstr "デバイス割り当て中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "設定されたNCPマウントポイント: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KINDサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "カードマネージャ停止"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"警告:インターフェースtun6to4'はIPV6_DEFAULTGW',をサポートしません。無視しま"
"す。"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4自動デフラグを無効化中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラーです。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "トンネルデバイス 'sit0' はまだ動作中です。"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "デバイス$DEVICE'はすでに動作中です。先ず終了してください。"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLESモジュールを読み込み中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "$DEVICE 用の /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICEは存在しません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"与えられたデフォルトゲートウェイ '$address'はローカルリンクですが、スコープも "
"ゲートウェイデバイスも指定されていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom)モジュールをロード中... "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountdを終了中:  "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "警告"

#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLANパラメーターを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"旧形式のデータベースがみつかりました\n"
"PostgreSQLを使う前にデータ形式を更新する必要があります\n"
"より詳細な情報については、\n"
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-distを\n"
"参照して下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-clientを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_ENDよりも大きくなっています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "マウントポイントの定義がありません。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "旧グループクォータファイルを変換中: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:281
msgid "Configured devices:"
msgstr "設定されたデバイス:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "与えられた IPv6 アドレス '$testipv6addr_valid' は有効ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUSサービスを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "他のファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFSファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE内にエラー: デバイスまたはIPアドレスが未指定です"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS lockingを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICEは存在しません"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "ローカルファイルシステムクォータを検査中: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalkサービスを開始中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ユーザはこのデバイスを制御できません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "${DEVNAME}に対するifup-pppを終了中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "$DEVICEに対するifup-slが存在しています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "警告"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "インターフェース $iを活性化中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID 修理)"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver停止"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
msgid "done."
msgstr "完了"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLESがありません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
"ブリッジのサポートが有効ではありません。 "
"brctlが見つかりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "PCMCIA サービスを終了中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "ファイアウォールルールを適用中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "IIMF 入力サーバマップを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な'$level' (arg 2)ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
msgid "Removing udev device nodes: "
msgstr "udev デバイスノードを削除中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "お知らせ   "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
msgid "$prog not running"
msgstr "$progは実行中ではありません"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "    rawデバイスは今では/dev/raw/以下に置かれるようになっています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
msgstr " 失敗"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "致命的"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFSクォータを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "警告:リンクはIPv6をサポートしません。カプセル化の'rawip'を使用しています。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCICモジュールが起動オプション内で未定義です!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "システムロガーを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr "失敗しました;インクがありません。ケーブルを確認?"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "ファームウェアを読み込み中"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdumpを無効にしています。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAIDデバイスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "マウントポイントを設定: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog:時間サーバと同期中: "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$site用の$progを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "標準設定によるファイルシステム完全性検査を強制しない"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使用法: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base}は停止しています"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "設定ファイル$PARENTCONFIGがありません"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSAキー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YPサーバサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "次の起動時にはfsckはとばされます"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}の活性化に失敗"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "ミキサー設定を保存中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'forwarding controll' が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\\t\\t対話起動モードに移るには 'I'を押して下さい"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "802.1Q VLANサポートはカーネルで有効ではありません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip は存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME}を再設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMBファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6 addrss'が見当たりません。"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホストネームを${HOSTNAME}に設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YPパスワードサービスを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "エラー: [ipv6_log]メッセージ(arg 1)がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "使い方:  $0 <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME は既に実行中です。"

#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
msgstr "乱数種を保存中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDNモジュールを読み込み中"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 svcgssd を起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "与えられたIPv4アドレス $testipv4addr_valid は適切な書式ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONFが見付かりません、終了します。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "/sbin/service network restart'でネットワークを再起動してください。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** シェルを抜けるとき"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-clientを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "使い方: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusersサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "ルートファイルシステムを検査中 "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "NFSマウントポイントを活性化: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNPデバイスを設定中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} has run"
msgstr "${base}起動"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFSデーモンを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "与えられたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "システム設定ツールを実行中 "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "カーネルパラメーターを設定中l: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4設定は、関連した又は 他で指定されたインターフェースのIPv4アドレスを必"
"要とします。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "USBキーボードを初期化中"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFSサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "サウンドモジュールを読み込み中 ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
msgid "module directory $PC not found."
msgstr "モジュールディレクトリ $PC が見つかりません。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "時計 $CLOCKDEF を設定中: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "使い方: $0 {start}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
msgstr "pand を起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpiデーモンを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "デバイス '$device' がありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
msgstr "エラー! "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'device' がありません。"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLESがありません。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "ユーザに要請されたISA PNP設定をとばします:"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 svcgssdを終了中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
msgstr "yY"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCPファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "パスワード"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog:を再起動中"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSAホストキーを生成中: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLESモジュールを取り外し中"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "モジュール$moduleを読み込み中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "スワップを無効化: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BINが見付かりません、終了します。"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatchサービスを停止中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr "ファイルシステム統一性検査を強制しないなら、%d秒の間にNを押して下さい..."

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YPサーバサービスを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "モジュールロード出来ませんでした:isicom"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$progを起動中:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statdを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "与えられたデバイス '$device' はサポートされていません。"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} が停止していますがPIDファイルが残っています"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "USBコントローラ($alias)を初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " umount"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$progを停止中:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE}のifup-pppを終了中"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "iSCSI: iscsiを起動中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "標準キーマップを読み込み中: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USBマウスを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFSファイルシステムをアンマウント中(再試行): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "このコマンドを使うにはrootでなければなりません!"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "起動"

#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "インターフェース $iを終了中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "乱数発生源を初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statdを停止中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
msgstr "一時ファイルを作成できませんでした"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchainsと$のIPTABLESはともに使用することができません。"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "ネットワークプラグデーモンを終了中: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1キー生成"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APMデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDNモジュールを取り外し中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4設定は無効です。"

#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
msgstr "乱数発生源がありません"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
" エラー:[ipv6_log] Syslogが選択されました。しかしバイナリ'logger' は存在しな"
"いか または実行できません。'"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdumpを初期化中: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0:カーナルはマイクロコードデバイスのサポートを持ちません。"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLESモジュールを取り外し中"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X は今設定されています。設定エージェントを開始します"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "マウントポイントをアクティブ化:"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "夜間 yum 更新が有効"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "ハードウェア時間をシステム時間に同期中"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  /etc/sysconfig/rawdevices を修正して下さい:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
msgstr "cC"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "デバッグ   "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "与えられたIPv4アドレス '$testipv4addr_valid' の $c は範囲外です。"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "ネットワークが設定されていません - 終了中"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpiデーモンを起動中: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMBファイルシステムをマウント中: "

#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "IIIMF 入力サーバを起動中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "ファイアウォールは停止"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "自動再起動実行中"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppdは存在しないか、実行可能になっていません"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "モジュールiscsi.oをロード出来ませんでした。"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$BASENAME 起動"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "システムは正常に終了されなかったようです"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client を再読み込み中: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "$DEVICE を $MODEMPORT の $LINESPEED でダイアルアップの開始をします。"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/procファイルシステムが利用できません"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountdを起動中:  "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** RAID開始時に何らかのエラーが発生しました"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "ファイルシステム統一性検査を強制するためには、%d秒の間にYを押して下さい..."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NISドメインにバインド中: "

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$progを停止中: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを初期化中:"

#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "/etc/auto.masterの変更を走査中 ...."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "すべてのチェインを初期化: "

#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "システムフォントを読み込み中: "

#~ msgid "No status available for this package"
#~ msgstr "このパッケージについてはステータスを利用できません"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを破棄中:"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
#~ msgstr "組込みチェインを標準のACCEPTポリシーに再設定中"

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
#~ msgstr "現在のルールを$IPCHAINS_CONFIGに保存中: "

#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
#~ msgstr "ターゲットポリシーをDENYに変更中: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
#~ msgstr "ipchainsファイアウォールルールを適用中: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
#~ msgstr "ipchainsファイアウォールルールを適用中"

#~ msgid "Changing target policies to DENY"
#~ msgstr "ターゲットポリシーをDENYに変更中"

#~ msgid "Finding module dependencies: "
#~ msgstr "モジュール依存関係を検索中: "

#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
#~ msgstr "procファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid " cardmgr."
#~ msgstr "カードマネージャ"

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgstr "現在のルールを$IPCHAINS_CONFIGに保存中"

#~ msgid "Loading keymap: "
#~ msgstr "キーマップを読み込み中: "

#~ msgid "Unmounting initrd: "
#~ msgstr "initrdをアンマウント中: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "組込みチェインを標準ACCEPTポリシーに再設定:"

#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "現在のルールを$IPTABLES_CONFIGに保存中"

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "デバイス${DEVICE}の初期化中にエラー"

#~ msgid "Changing target policies to DROP"
#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中"

#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wineバイナリ形式のハンドラーが登録されています。"

#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
#~ msgstr "iSCSIモジュールはアンロードできませんでした。"

#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
#~ msgstr "標準フォント($SYSFONT)を設定中: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
#~ msgstr "Windowsアプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています。"

#~ msgid "\\033[0;39m"
#~ msgstr "\\033[0;39m"

#~ msgid "Stopping postgresql service: "
#~ msgstr "PostgreSQLサービスを停止中: "

#~ msgid " iscsilun"
#~ msgstr " iscsilun"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
#~ msgstr "Windowsアプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wineバイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"

#~ msgid "\\033[0;31m"
#~ msgstr "\\033[0;31m"

#~ msgid "$1 "
#~ msgstr "$1"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountdを停止中: "

#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
#~ msgstr "NFS クォータを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
#~ msgstr "NFSデーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "$progを停止中"

#~ msgid "Not starting $prog: "
#~ msgstr "$progは起動しません: "

#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
#~ msgstr "iptableファイアウォールルールを適用中"

#~ msgid " modules"
#~ msgstr " モジュール"

#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
#~ msgstr "$DRIVER_MODULEが見付かりませんでした"

#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
#~ msgstr "/var/log/iscsi.logの中のエラーログを参照して下さい"

#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
#~ msgstr "iSCSI停止中: iscsilun"

#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
#~ msgstr "モジュール$DRIVER_MODULEを読み込めませんでした"

#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
#~ msgstr "使い方: (halt|reboot) {start}"

#~ msgid " cardmgr"
#~ msgstr " カードマネージャ"

#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconfと$ntpstepにはサーバはありません。"