aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: bd3497f3914b799ab1296e11daa43b81663724c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010, 2011, 2012
# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006
# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2007, 2009
# isoiso <isoiso@one-design.jp>, 2006
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2002, 2003
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
# makoto <makoto@fedoraproject.org>, 2010
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2004, 2006
# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004
# Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>, 2005
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011, 2012
# 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:20+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
"を超過しました。無視します"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** シェルから抜ける時。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "${DEVNAME} に対する ifup-ppp を終了中"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} は ${MODEMPORT} に ${LINESPEED}で pppd を開始しました。"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "警告"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base 起動"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"実引数 1 は空ですが、インターフェース名が含まれる必要があります。IPv6to4 の初"
"期化をスキップします。"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "パス"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
"要とします。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
"が、無視します"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "エラー、すでに他のホストがアドレス ${IPADDR} を使用中です"

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "netconsole を初期化中"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} は停止しています"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "デバイス '$device' がありません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
"視します。"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "インターフェース $i を活性化中: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
"ん。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'device' がありません。"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在"
"しています"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 問題が発生しました。シェルに移行します、システムは再起動します。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} ポリシーはラベルの付け直しが必要です。"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "情報    "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " 失敗"

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。"

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "設定されたデバイス:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "$progbase を起動中:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
"ん"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 停止"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 用の pppd は存在しないか、実行可能になっていません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config は手作業でラベルの修正を行う必要があることを指摘して"
"います。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "警告     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} の ifup-ppp を終了中"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "現在活動中のデバイス:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
"(IPv6) networkingを再起動してください。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "インターフェース $i を終了中: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
"IPv6 をサポートしません。"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** ラベルの付け直しはファイルによって非常に時間がかかることがあります"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
"ていません。"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} は存在しません"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラーです。"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 設定は無効です。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 用の adsl-start は存在しないか、実行可能になっていません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
"ていません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE} 用の /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}は存在しません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "使い方: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "netconsole を無効化中"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホスト名 ${HOSTNAME} を再設定中: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** システムサイズとハードドライブの速度です。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "デバッグ   "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "使い方:  $0 <net-device>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " 完了。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
"た。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog デーモンを停止中: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
"よってサポートされていません。)"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog を再起動中:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "エラー"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "$ez_name の $prog を再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "incrond を停止中: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "すでに停止しています。"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Shorewall を起動中: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "UPS モニター (スレーブ) を起動中: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) を停止中: "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "古い $prog を正常に停止:"

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base が停止していますが pid ファイルが残っています"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "ルーター発見サービスを停止中: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを起動中: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "ser2net を再読み込み中"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "どの辞書もインストールされていません"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "vmpsd を起動中: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "$prog データベースをインポート中: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "移動先"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが稼働していません。"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "vshelper へのパスの設定中"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをアンマウント中: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "spectrum transport を停止中: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "対話起動モードに移行"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "RPC svcgssd を起動中: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s のコンパイルが失敗"

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "$prog を起動中: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを起動中..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "xend デーモンを起動中: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr ""
#~ "エラー。これはスレーブサーバーで起きます。kpropd.acl が見つかりました。"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "$desc ($prog) を保存中: "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog スタートアップ"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "preload デーモンを起動中: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "読み込み中"

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "システムメッセージバスを停止中:  "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "不十分な権限"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "UPS モニタを停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "毎月の Smolt チェックインの有効化中: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "ユーザー定義チェインをを削除中: "

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "$prog インスタンスを起動中 "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "夜間 yum 更新を無効にしました。"

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "$dagent を起動中: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "rwho サービス停止中: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "NIS サービスを停止中: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを初期化中:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "icecast を再読み込み中: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "openvpn を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tようこそ"

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "システムロガーを停止中: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base は停止しています"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "$prog の設定ファイルをチェック中: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: 'halt' または 'reboot' として呼び出して下さい!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "FCoE initiator サービスを起動中: "

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME は $DEVICE に接続されています"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "freshclam の開始"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "$prog を停止中: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "acpi デーモンを再読み込み中: "

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "greylistd を起動中: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "smokeping を起動中: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を停止中: "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "puppet を起動中: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "${prog_base} を起動中:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "すべてのプロセスに TERM シグナルを送信中..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "ログのローテート中: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** clamav-server は設定可能です"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "restorecond を起動中: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "xenstored デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "${ifprog} を起動中: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "UPS モニター (マスター) を起動中: "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc エントリーは固定されていません"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを起動中: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "ktune sysctl 設定の適用:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "$SERVICE デーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "named を起動中: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "NFS デーモンを終了中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb は停止しています"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Condor  デーモンを再読み込み中... "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) を実行中..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "postfix を停止中: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog はすでに停止しています。"

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "INN サービスを再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Condor デーモンを停止中: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "すべてのチェインを初期化中: "

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "MySQL データベースを初期化中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "incrond を起動中: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "capi4linux を起動中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "$dst 用の disk encryption を停止中"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "rfcomm を停止中: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "ループバックデバイス $dev を停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "greylistd を停止中: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Perlbal を停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "$desc ($prog) を起動中: "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Shorewall を停止中: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: チェインをポリシー $policy へ設定中"

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "$PROG を再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "yum-updates を停止中: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: エラー: $prog は実行していません"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: すべての質問にイエスで答えます。"

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "設定 puppet を生成する: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "ctdbd サービスをチェック中: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "$prog を再起動中..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "プロセスアカウントを開始中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "YP マップサーバーを起動中: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog はすでに停止済。"

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "データベースチェック"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を再起動中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールのルールを $IP6TABLES_DATA に保存中: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "$progbase を停止中:"

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(マウスは設定されません)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "$prog2 を起動中: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "$SYSCTL_POST から sysctl の設定を適用中: "

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "$NAME へ切り替え要求を送信中 "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:"

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "すでに起動済み"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "sm-client を再読み込み中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t:  再帰的な依存関係チェック"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Avahi デーモンを起動中... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Pound を停止中: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "$ical を停止中: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "NFS マウントポイントを設定中: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Pound を起動中: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "現在の ktune sysctl の設定:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "分散型 コンパイラースケジューラーを起動中: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "パースエラー"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "$ID を起動中: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver 起動"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "ネットワークブロックデバイスを有効化: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "$prog 停止中"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "システムロガーを起動中: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "pkcsslotd を停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "$prog2 を再読み込み中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "ctdbd サービスを起動中: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "ロギングを復帰中:"

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "\"$s\" の停止に失敗"

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "起動中のゲストがありません。"

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを起動中: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー ($prog) を停止中: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "カーネルロガーを起動中: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "${NAME} を停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "INIT にシングルユーザーモードに移行するよう宣告"

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "$name を起動中: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "依存関係の処理に失敗"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** 警告 -- システムが正常に終了されませんでした。 "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "$file 用の $prog を停止中: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "$NAME を停止中: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "設定ファイル /etc/radvd.conf がありません"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中 (再試行):"

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb は実行中ではありません"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB はすでに実行中です"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラーが発生しました"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルは提供されています。"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog 再読み込み"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "unbound を起動中: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:"

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "NIS サービスを起動中: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "\"$s\" の実行に失敗。($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "RSA キー生成"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "PORT 環境が設定されていません。"

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "実行中の全コンテキストを停止中"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "クォータを無効化中: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを適用中: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "$LLDPAD を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "NFS ファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "util-vserver インストール (ファイル '$UTIL_VSERVER_VARS' が必要) を見つけ"
#~ "られません; 取りやめます..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: すべての通信をブロック中:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "$monitor を再起動中:"

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "$named 再読み込み"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "パスフレーズファイルを移動"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "非対話起動モードに移行中"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "エラー: 有効な $cfg が見つかりません。"

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux は有効です"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "xenconsoled デーモンを再読み込み中: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを起動中: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "エラー :[ipv6_log] チャンネル $channel' にログできません。'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "$master_prog を停止中: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "abrt デーモンを停止中: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "$prog ログファイルを再読み込み: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "atop デーモン設定を再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "CallWeaver を停止中: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "smb.conf ファイルを再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "capi4linux を停止中: "

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "upsdrvctl を停止中: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "INNFeed サービスを停止中: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。"

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "${NAME} サービスを停止中: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "xenner デーモンを停止中: "

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "移動中"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "$url URIのゲストをレジューム中..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "xenconsoled  デーモンを起動中:"

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "RSA1 キー生成"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} は無効になっています。"

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "キャッシュ $s.ko の消去に失敗"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "$ical を起動中: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: リンクがダウンしています"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "ktune 設定は適用されていません。"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "ejabberd を起動中: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "設定を再読み込み: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "$PROG 証明書の準備中: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "$prog  (DHCPv6) を停止中: "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "innd を起動する前に、makehistory, makedbz を実行しておいて下さい。"

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを有効化中: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "NCP マウントポイントを有効化: "

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "periodic fetch-crl を無効化中:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "exim を停止中: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: エラー: プログラムがインストールされていません"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: モジュールを取り外し中:"

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "pdns-recursor を停止中: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "ドメインが見つかりません"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) は実行中..."

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "named を停止中: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "$prog を停止中"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "$ez_name 用の $prog を起動中: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "puppet を再起動中:"

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラを登録解除中"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "NFS quotas を終了中:  "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: すでに実行中"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "ゲスト $name をレジューム中:  "

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "sfcb は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "$prog を強制停止中: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "smokeping を停止中: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vncserver 起動"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "unbound の制御キーと証明証を生成中:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "INND サービスを (苦労して) 停止中: "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base は停止していますがサブシテムがロックされています"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "argus を停止中: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "CGroup ルールエンジンデーモンを停止中..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "HAL デーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "asterisk を起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "arptables_jf  を起動中: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "RPC gssd を起動中: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "再読み込み"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot ロックファイルが存在しません"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) を起動中: "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "論理ボリューム管理を設定中:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "ladvd を起動中: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "openvpn を起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "${prog} を再読み込み中: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "RPC idmapd を起動中: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Windows アプリケーション用のバイナリハンドラーはすでに登録済です"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid  は実行中..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "/proc エントリーを見えるように修正中"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "プログラムは稼働していません"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "INN サービスを停止中: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "すべての ${MODULE_NAME} ドライバーを停止中: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune は存在しません。"

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "再起動中..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "カーネルロガーを停止中: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "UPS ドライバーコントローラーを起動中: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを停止中: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "xend デーモンを再読み込み中... "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "システムを停止中... "

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Avahi デーモンを再読み込み中... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES  がありません。"

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を起動中: "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "$prog のステータスは不明です"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "YP マップサーバーを停止中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールが設定されていません。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "毎月の smolt チェックインは停止しています。"

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog 検査"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "使い方: status {program}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "NIS サービスをバインド中: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "RPC svcgssd を終了中: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "NIS サービスを再読み込み中: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "$SERVICE デーモンを起動中: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "rusers サービスを停止中: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Moodle cron ジョブの無効化中: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "dund を起動中: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Orbited を停止中: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "$prog の設定を再読み込み中: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "システムメッセージバスを起動中: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "$gateway を再起動中:"

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "ladvd を終了中: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog はデータベースのインポート中"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "OpenSCADA デーモンを起動中: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "完了"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "$PROG を停止中:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "supervisord を停止中: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "$name をサスペンド中: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを起動中: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "夜間 yum 更新の有効化中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "postfix を再読み込み中: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "maps を再読み込み中"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを初期化中: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "未設定: $prog、 /etc/sysconfig/hddtemp 参照: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールのルールを $IPTABLES_DATA に保存中: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "ネットワークパラメーターを設定中... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "分散型コンパイラーデーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Condor デーモンを起動中: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されました"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "fetch-crl のブート中の実行は時間が要する場合があります: "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを停止中: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "xenstored デーモンを停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "SMART デバイスを設定中: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog は実行中..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "$LLDPAD の再読み込みはサポートされていません:"

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) は停止しています"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "$PROG を起動中: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(ファイルシステムの修理)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "$SERVICE を停止中: "

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "赤外線リモートコントロールマウスデーモン ($prog2) の起動中: "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "NIS ドメイン名 $NISDOMAINを設定中: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Frozen Bubble サービスを起動中: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "自動 nice デーモンを起動中: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "データベース形式をチェック中: "

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "$uri URIのゲストをサスペンド中..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "$prog を起動中: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "up-imapproxy デーモン を停止中: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "新しいマスター $prog を起動中: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC サーバー"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "オプション:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "パケットインポート"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "古いキーの削除ファイルを無くすため"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "プログラムが停止していますが /var/run pid ファイルが残っています"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "$prog の停止なし: iscsi がまだ有効です"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "データベースのインポート中に $prog エラーが発生しまし"
#~ "た、${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Orbited を起動中: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "BitTorrent seed クライアントを起動中: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "pand を終了中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "INND サービスを (穏やかに) 停止中: "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "RPC idmapd を停止中: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "分散型コンパイラースケジューラーを停止中: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "$prog2 を停止中: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "古いバージョンのデータベースフォーマットが見付かりました。"

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr "何か悪いことが起こり、人の介入が必要です、たぶん再起動?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Qpid AMQP デーモンを停止中: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Manifest が存在していません: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES がありません。"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "DAAP サーバーを起動中: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "MogileFS トラッカーデーモンを起動中: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効にしました。"

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "OpenCT スマートカードターミナルを停止中: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "arptable ファイアウォールのルールを適用中"

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "証明書の生成"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "rwho サービス起動中: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "acpi デーモンを停止中: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "データベースを初期化中: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "ループバックファイルシステムをアンマウント中: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "標準デバイスマップを読み込み中"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog は停止していますが pid ファイルは存在します"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "dund を終了中: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Shorewall を再起動中:"

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "シャットダウン中..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "コンソールマウスサービスを停止中: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "vshelper へのパスが設定されていません"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "ser2net を再読み込み中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "CIM サーバーを停止中: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "GNU Krell モニターサーバー($prog) を起動中: "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "NFS statd を停止中: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "サーバー $MONOTONE_KEYID 用に RSA キーを生成中"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "${desc} (${prog}) を起動中: "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "CIM サーバー ($pid) が実行中です"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "$prog を起動中"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "pdns-recursor を起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "denyhosts を停止中: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr ""
#~ "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録解除しています: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "telescope デーモンを終了中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: モジュールを取り外し中:"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "毎月の smolt チェックインが有効になっています。"

#~ msgid "Updating $prog configuration: "
#~ msgstr "$prog 設定を更新中: "

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "$file 用の $prog を起動中: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "sge_shadowd を起動中: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "データベースを初期化中 "

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "$KIND サービスを停止中: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "ドメインは '$NISDOMAIN' です"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "カーネルが IPv6 をサポートするようにコンパイルされていません。"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "$PROG を停止中: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "組込みチェインをACCEPTポリシーに再設定:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s は停止しています"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を停止中: "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "サービス $1 を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "RPC gssd を停止中: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "BitTorrent トラッカーを終了中: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "ファイルシステムを検査中 "

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd を終了中:  "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "$prog デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "$prog を起動中: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited  は実行中"

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** シェルに移行します、システムは再起動します。"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "supervisord を起動中: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog は停止"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "$spooler を再起動中:"

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "$prog データベースをエキスポート中: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "${NAME} サービスを開始中: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: サイズのオプションに値が指定されていません、省略します"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "NIS ドメインを設定中: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "$gateway を起動中: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr ""
#~ "これを作るには dvd-apps パッケージから \"scandvb -o vdr\" を使いなさい。"

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} エレベーターへ復帰中: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "CIFS マウントポイントを活性化: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "DSS キー生成"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog 停止"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "SSH2 RSA ホストキーを生成中: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "INND システムを起動中: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "$monitor を起動中: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "テーブル: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "必要なディレクトリーを作成中"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "夜間 apt 更新が有効です。"

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "postfix を起動中: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "abrt デーモンを起動中: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "$dagent を再起動中:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "$gateway を停止中: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "再起動"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "exim を起動中: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "xend デーモンを停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s は機能しませんが、別のスクリプトが稼働しています。"

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "NFS サービスを終了中: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "monotone サーバーを停止中: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "設定された NCP マウントポイント: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "設定 puppetmaster を生成: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: cipher オプションに値が指定されていません、省略します"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Avahi デーモンを停止中: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "$KIND サービスを起動中: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog は実行中"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: hash オプションに値が指定されていません、省略します"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "$SERVICE 設定を再読み込み: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールルールを消去中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts はすでに実行中です"

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Gadget デーモンを停止中: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Moodle cron ジョブの有効化中: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "ネットワークを待っています..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON が設定されていません。"

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "pkcsslotd を起動中: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "puppetmaster を起動中: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "停止していますが pid ファイルが残っています"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) を再読み込み中: "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "古いサーバーのパスフレーズファイルを新しい場所に移動中"

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "fail2ban デーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "$spooler を停止中: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS にはランダムではないキーが必要です、省略します"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog 中断"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "時間内のシャットダウンに失敗しました。"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: 新規のファイアウォールを有効化中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルー"
#~ "ル):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "毎月の Smolt 更新を無効化中: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "denyhosts cron サービスは停止しています。"

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 は利用できません"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "sm-client を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を停止中: "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease: カーネルリリースのバージョンを指定します"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "$prog のステータス $rc"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Windows アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "pand を起動中: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Gnokii SMS デーモン ($prog) を起動中: "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Gadget デーモンを起動中: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr ""
#~ "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README でどうすればいいかを見てください"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止中: "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "NFS マウントポイントを有効化: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "その他のファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラが登録されています。"

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "common address redundancy protocol デーモン"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "$server を起動中: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c configfile\t: 設定ファイルを指定します"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "irattach 停止"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "NFS locking を停止中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは稼働していません。"

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "$prog の起動中: $conf、$INTERFACES、$DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "ハードディクス温度モニターデーモン ($prog) の停止中: "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "irattach 起動"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "${prog} を起動中: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** 再度有効にするには 「setenforce 1」 を実行します。"

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "preload デーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "PC/SC スマートカードデーモン ($prog) を停止中: "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを起動中: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "$ez_name の $prog を停止中: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "設定ファイル /etc/sysconfig/arptables がありません"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "stat ディレクトリ ($STAT_PATH) の作成に失敗"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを終了中: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "$PROG 設定を準備中: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "$url URIのゲストを無視しています。"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver 停止"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "xenconsoled デーモンを停止中: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "設定されたネットワークブロックデバイス:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "GNU cfengine environmental history デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "denyhosts を起動中: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog はコンパイル済"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "実行中ではありません"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "パイプファイルシステムをアンマウント中 (再試行): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "$LLDPAD を起動中: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "$indexer を起動中: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "systemtap スクリプトをクリーンアップ中: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "cache ディレクトリ ($CACHE_PATH) の作成に失敗"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "$file 用の $prog を再起動中: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog は実行中ではありません"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "$uri URI上のゲストをシャットダウン中 を停止中..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "現在のすべてのルールとユーザー定義チェインを破棄中:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "YP パスワードサービスを停止中: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited は実行中ではありません"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "udev の永続ルールを追加中"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "$name を停止中: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "データベースの初期化"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "致命的"

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "NFS クォータを起動中: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "${NAME} サービスを再読み込み中: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** ファイルシステム検査中にエラー"

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "ターゲットポリシーをDROPに変更中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "${prog_base} を再読み込み中:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "dropbear DSS ホストキーを生成中: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "$s で依存関係のループを検出"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s にはパスワード保護があります"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "現在のエレベーターの設定:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "ファームウェアを読み込み中"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "$server の停止中にタイムアウト"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log を 確認して下さい"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "自動 nice デーモンを停止中: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "実行中の全ゲストを停止中"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "dropbear RSA ホストキーを生成中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "$prog を再読み込み中"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "$desc ($prog) を停止中: "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "すべてのプロセスにKILLシグナルを送信中..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "IB Subnet を再スキャン中:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを起動中... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Wesnoth ゲームサーバーを起動中: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "YP パスワードサービスを起動中: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "$indexer を停止中: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "$type 名を指定して下さい"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "エラー。デフォルトの主データベースがありません。"

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: 時間サーバーと同期中: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "迷子ロックファイルがあります。削除中です。"

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "$site 用の $prog を起動中: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "$type $name を起動中: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "ビデオディスクレコーダー ($prog) を起動中: "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog 停止中"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "$display_name を起動中: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "puppetmaster を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Perlbal を起動中: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "DSA キー生成"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "xen blktapctrl デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "nsd を起動中: "

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "spectrum transport を起動中: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog 停止"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "YP サーバーサービスを停止中: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "サーバーキーはすでにインストール済みです"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Bluetooth 装置を有効化中: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "次の起動時には fsck はスキップされます。"

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap スクリプトを指定します"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "スワップパーティションを有効化中: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "xenner デーモンを起動中"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "ミキサー設定を保存中"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "rfcomm を起動中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "警告: $prog が終了していない可能性があり、開始/再開始が失敗する可能性があ"
#~ "ります"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "穏やかな停止"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "SSH2 DSAホストキーを生成中: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "$display_name を停止中: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Periodic fetch-crl は無効です。"

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 "

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを起動中: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "argus を起動中: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "${prog} を終了中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "ホスト名を ${HOSTNAME} に設定中: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "FCoE initiator サービスを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "エラー: [ipv6_log] メッセージ (arg 1) がありません"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr ""
#~ "freshclam デーモンが起動も実行もしていません (これをチェックしてください)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog は停止していますがサブシテムがロックされています"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "$url URIでゲストが動作中:"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "乱数種を保存中: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "ISDN モジュールを読み込み中"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "ctdbd をキル中です"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "ローカルファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "キーの生成"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "sm-client を起動中: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "$NAME を起動中: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "0.26 以前の monotone データベースは手動で移行する必要があります:"

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "使い方: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "CIFS ファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "exim 証明証を生成中:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "rusers サービスを起動中: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "systemtap スクリプトをコンパイル中: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "NFS デーモンを起動中: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "telescope デーモンを起動中: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "vmpsd を終了中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "夜間 apt 更新を無効化中: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "NFS サービスを起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Xpilot ゲームサーバーを停止中: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "すでに実行中です。"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "HAL デーモンを起動中: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "unbound を停止中: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "スクリプトがありません。"

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "/proc エントリーが固定されています"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Periodic fetch-crl が有効になっています。"

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(開始していません。サービスの登録がありません)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "$PROG を終了中: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel は停止"

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "sfcb は実行中でないのにロックファイルが存在します"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "$type $name を停止中: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "より詳細な情報は $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist を見てく"
#~ "ださい。"

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "$SERVICE を起動中: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "zfs パーティションをマウント中: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "$key のためのインセキュアモード"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "新しいウィルスデータベースの読み込み中: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを停止中: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "プロセスアカウントを終了中"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "$prog を再読み込み中: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "ハードディスク温度モニターデーモン ($prog) の起動中: "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "システムを再起動中です。お待ち下さい..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Avahi DNS デーモンを停止中: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "DAAP サーバーを停止中: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "reader attach/detach イベントの待機中..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "NCP ファイルシステムをマウント中: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "$server を停止中: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "CIM サーバーを起動中: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "CallWeaver を起動中: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "rstat サービスを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "NTP サーバーは $ntpstep 又は $ntpconf 内に指定されてません。"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "$prog を再起動中:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "liquidwar ゲームサーバーを停止中: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "nsca を再読み込み中: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "ipmi_poweroff ドライバーを停止中: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "qemu バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "SSH1 RSA ホストキーを生成中: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "CRLs を再読み込み中: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ファイアウォールモジュールは読み込みされていません。"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "$directory に古いロックファイルがあるかもしれません"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: 追加のモジュールを読み込み中:"

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "スワップを無効化: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: すでに実行中です"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "エラー:[ipv6_log] ログレベルは有効な '$level' (arg 2)ではありません。"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "$indexer を再起動中:"

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "${prog_base} を停止中:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "INNWatch サービスを停止中: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "asterisk を停止中: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "イニシエータはまだ接続しています"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "YP サーバーサービスを起動中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog はすでに実行中です"

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "chrony command キーを生成中: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "$ical を再起動中:"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "ローカルファイルシステムのクォータを検査中: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "NFS statd を起動中: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "$master_prog を起動中: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr ""
#~ "libvirt に管理されているゲストの中で自動起動の設定がされているものはありま"
#~ "せん。"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd 停止"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "rstat サービスを起動中: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "denyhosts cron サービスが有効になりました。"

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "${NAME} を再読み込み中: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "exim を再読み込み中"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "設定を更新するには sendmail-cf パッケージが必要です。"

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "restorecond を停止中: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "プログラムは終了していますが /var/lock ロックファイルがあります"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) は実行中..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "$prog デーモン設定を再読み込み中: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "キーファイル '$dst' が見つかりません。スキップします。"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "$progname を起動中: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: "

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。"

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "すでに実行中です"

#~ msgid "start"
#~ msgstr "起動"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "${desc} (${prog}) を停止中: "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "periodic fetch-crl を有効化中: "

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "再読み込みは実装されていません。"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "chrony に dhclient のNTPサーバー情報を追加中:"

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "赤外線リモートコントロールデーモン ($prog) の停止中: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "未設定: $prog、/etc/gkrellmd.conf  が見付かりません"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Crossfire ゲームサーバーを起動中: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: エラー: 権限が不十分です"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "/etc/fstab スワップスペースを有効化中: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** システムのリカバリを行うためセキュリティ施行を無効にしています。"

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "$progname を停止中: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "は停止"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr ""
#~ "シャットダウンのリクエストが発行されましたが、シャットダウンのタイムアウト"
#~ "時間が指定されていません。"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog はサポートされていません"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "ISDN モジュールを取り外し中"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "$dagent を停止中: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーは登録されていません。"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog が選ばれましたが、バイナリ 'logger' が存在しない"
#~ "か実行可能ではありません"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "使い方: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "up-imapproxy デーモンを起動中: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "$name を停止中: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "${ELEVATOR} エレベーターを適用中:"

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent を起動中: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM server は実行中ではありません"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "$server を再起動中:"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "puppet を停止中: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "fail2ban を起動中: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL を使う前にデータのフォーマットをアップグレードする必要がありま"
#~ "す。"

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを起動中... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "ルートファイルシステムを読み書きモードで再マウント中: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog 起動"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "$mountpoint をアンマウント中: "

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "夜間 yum 更新が有効です。"

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "$spooler を起動中: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "$monitor を停止中: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "設定ファイルまたはキーが無効です。"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "注意   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "$type $name を清掃中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオンにします"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "acpi デーモンを起動中: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "vbi プロキシーデーモンを停止中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: チェインをポリシー $policy に設定中: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "自動再起動実行中"

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "allow_ypbind SELinux ブール値をオフにします"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "smokeping を再読み込み中: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "httpd を停止中"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "${NAME} を起動中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ファイアウォールは読み込みされていません。"

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "${ifprog} を停止中: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "夜間 apt 更新の有効化中: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "ctdbd サービスを終了中: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "設定追加"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "ルール設定を再読み込み中..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "qemu アプリケーション用にバイナリハンドラーを登録中です"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "nsd を停止中: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "/proc ファイルシステムが利用できません"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd を起動中:  "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "rhnsd を再読み込み中"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "denyhosts cron サービスを有効化中: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "$PROG を起動中:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "monotone サーバーを起動中: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog を消去"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Moodle cron ジョブが有効になりました。"

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "yum-updatesd を起動中: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}:  ファイアウォールルールを適用中: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "$prog を停止中: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Audio Entropy デーモンを停止中: "