1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
|
# translation of initscripts.master.po to Hungarian
# Hungarian translation of initscripts.
#
# Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
# Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006.
# Kovács Tamás <info@cinege.hu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Kovács Tamás <info@cinege.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "A továbbítási vezérlőparaméter nem érvényes ('$fw_control') (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Az incrond leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:59
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Az UPS monitor elindítása (slave): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITIKUS"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatásának ($prog2) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME - az adatbázisok exportálása"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Figyelem: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a "
"maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "A(z) $base nem fut, de létezik PID-fájl"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz "
"halasztva."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "A(z) $prog már fut"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
msgid "Reloading ser2net"
msgstr "A ser2net újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "nincs telepítve szótár"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal nem fut."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IPTABLES}: Nincs beállítva tűzfal. "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:338
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Használat: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
msgid "vncserver start"
msgstr "A VNC szerver elindítása"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "A szerver címe nincs megadva a /etc/sysconfig/netconsole-ban"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46
#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25
#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22
#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79
#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
msgid "Starting xend daemon: "
msgstr "A xend indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr "Hiba. Úgy tűnik, ez egy másodlagos kiszolgáló - kpropd.acl létezik."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) mentése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4 címe, a beállítás érvénytelen"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
msgid "Starting preload daemon: "
msgstr "A preload indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
msgid "Stopping Condor daemons: "
msgstr "A Condor leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} tiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/named:195
msgid "Reloading "
msgstr "Újratöltés"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "A rendszer üzenetbusz leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "nsca újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
msgstr "A $module modul betöltve."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
msgid "Starting $prog instance "
msgstr "$prog példányának indítása "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés kikapcsolva."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Az rwho-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "A NIS szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-kiszolgáló"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói lánc kiürítése:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői regisztrálva."
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "Az Icecast újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Az openvpn leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t Üdvözöljük "
#: /etc/rc.d/init.d/monit:41
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "A rendszernaplózó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
msgstr "A(z) $base le van állítva"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "Erőforrás konfiguráció újraolvasása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "NIS domain beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "A(z) $prog leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68
msgid "Reloading acpi daemon:"
msgstr "Az ACPI szolgáltatás újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME - adatbázisok importálása"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
msgstr "A greylistd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
msgstr "INFORMÁCIÓ "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "A uuidd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
msgstr "uinput modul betöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
msgstr "A puppet indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "A(z) ${prog_base} indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103
msgid "Rotating logs: "
msgstr "Naplófájlok rotálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** a clamav kiszolgáló beállítható"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "A restorecond indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc bejegyzések nincsenek kész"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "A(z) $SERVICE szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "Starting named: "
msgstr "A named indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Reloading Condor daemons: "
msgstr "A Condor újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "A Postfix leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Minden lánc kiürítése:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} letiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
msgstr "Az incrond indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "A capi4linux indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
msgstr "A xend újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "A greylistd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "A Perlbal leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57
#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "A(z) $prog újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: a mikrokód-adatfájl nem található ($DATAFILE)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV beállítandó ehhez az eszközhöz: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
msgid "$0: error: $prog is not running"
msgstr "$0: Hiba: A(z) $prog nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Puppet konfiguráció késztése: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
msgstr "$schedd_prog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
msgstr "A(z) $prog újraindítása..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "A process accounting elindítása: "
# To look up an entry in a YP map, simply use
# the entry name as a key in the tied hash.
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "A(z) $prog már le van állítva."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "A videólemez-felvevő ($prog) újraindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "${IP6TABLES}: Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
msgstr "A(z) $prog_base leállítása:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es és régebbi kernel) nem támogatja az IPv6-ot "
"'syncppp' enkapszuláció esetén"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nincs egér beállítva)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - a fájltól függően"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "Átváltás kérés küldése ennek: $NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "A(z) $prog szolgáltatás nem támogatja az újraöltést: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "A syslog-ng.conf fájl újratöltése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109
#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
msgid "Reloading $prog"
msgstr "A(z) $prog újratöltése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "A Pound leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
msgstr "Az iSCSI nem állítható le. A root egy iSCSI lemezen található."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS csatlakozási pontok beállítva: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
msgid "Starting Pound: "
msgstr "A Pound indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Interaktív indítás megkezdése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-alagútcím' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "Az elosztott fordításütemező elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Az UPS monitor leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?"
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83
#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154
msgid "Starting $ID: "
msgstr "A(z) $ID indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "Az iSCSI szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
msgid "Active network block devices: "
msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "A(z) $prog leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
"letiltva a kernelben"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a "
"netfilter6 használható"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "A(z) $prog2 újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "A netconsole tiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető újratöltés"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111
msgid "Resuming logging: "
msgstr "Naplózás folytatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Az Icecast sugárzási (streaming) szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** méretétől és a merevlemezek sebességétől."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "A kernelnaplózó indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
msgstr "Minden futó környezet leállítása"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: "
#: /etc/event.d/rc1:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Továbbítás az INIT-nek: váltás egyfelhasználós módba."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "Aktív GFS2 csatolási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "Hiba: nem található érvényes $cfg"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Használat: ifup <eszköznév>"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152
msgid "Clearing database"
msgstr "Adatbázis törlése"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
msgid "$message"
msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Használat: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** Figyelmeztetés: a rendszer nem megfelelő módon állt le. "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "$NAME leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "A hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "használat: ifdown <eszköznév>"
# subsys = subsystem
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base nem fut, de az alrendszer zárolva van"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
msgstr "$module kernelmodul betöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "Az openvpn indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
msgstr "A szükséges könyvtárak létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "$prog reload"
msgstr "A(z) $prog újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "A MogileFS követő leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
msgstr "Az NIS szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
msgstr "A(z) $progbase indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
msgstr "A PORT-környezet nincs beállítva."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid "Stopping xenner daemons"
msgstr "A xenner szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:109
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Kvóták kikapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
msgstr "$named: már fut"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Az NFS-fájlrendszerek csatolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "A Frozen Bubble szkiszolgáló(k) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
"Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' "
"alapján ), megszakítás..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
msgstr "Az SCSI cél szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:202
msgid "$named reload"
msgstr "A(z) $named újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
msgid "Starting $name: "
msgstr "$name indítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Lemeztitkosítás indítása:"
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** Figyelmeztetés: a SELinux aktív"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "A xenconsoled újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "A BitTorrent követő indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " done."
msgstr " kész."
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "A(z) $prog naplófájl újranyitása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Használat: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
msgstr "Az atop szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "A CallWeaver leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Az smb.conf újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "A capi4linux leállítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
msgstr "Az upsdrvctl leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:78
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen "
"kívül lesz hagyva."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "process accounting engedélyezve."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
msgid "Stopping RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Az IP-információk meghatározása a(z) ${DEVICE} számára..."
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""
"$BASENAME - hiba az adatbázisok importálása közben; ellenőrizze ezt: "
"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "A xenconsoled szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base indítása"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 kulcs létrehozása"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: nincs kapcsolat"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "process accounting letiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
msgstr "A xend szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "Az ejabberd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Konfiguráció oltöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH fájlt találtam, a szolgáltatás nem indult el"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "HIBA "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása előtt."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktív NCP csatlakozási pontok: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Az exim leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
msgstr "$0: hiba: a program nincs telepítve"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
msgstr "${IPTABLES}: Modulok eltávolítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "A pdns-recursor leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: Az újratöltés nem támogatott"
#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
msgstr "A named leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:533
msgid "yY"
msgstr "iI"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "A puppet újraindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "hiba itt: ifcfg-${parent_device} (fájlok)"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Az Avahi szolgáltatás nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} nem fut, de az alrendszer zárolva van"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: már fut"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "A rstat szolgáltatások indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS csatlakozási pontok beállítva: "
#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81
#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
msgstr "VNC szerver indítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kikényszerítéssel): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő "
"formátumú"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Az argus leállítása: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámolásakor"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
msgstr "Az asterisk indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul,"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
msgid "Starting arptables_jf"
msgstr "Az arptables_jf indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
msgstr "újratöltés"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Az uuidd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) fut..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktív Samba csatlakoztatási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Már van regisztrált bináris-kezelő a Windows-alkalmazásokhoz"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr "/proc bejegyzések láthatóságának beállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
msgstr "A cél még használatban. A szolgáltatás nem állítható le."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz "
"ebben: $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "A kernelnaplózó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
msgstr "A program nem fut"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Az UPS monitor indítása (mester): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "A BitTorrent seed kliens leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) "
"${PHYSDEV} eszközhöz"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "A rendszer leállítása..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62
msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése... "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "${IPTABLES}: A /sbin/$IPTABLES nem létezik."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
msgid "$prog status is unknown"
msgstr "A(z) $prog állapota ismeretlen"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal nincs beállítva. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
msgstr "A havi Smolt jelentés le van tiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
msgid "$prog check"
msgstr "$prog ellenőrzés"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "Lemeztitkosítás indítása az RNG használatával:"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Használat: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:88
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "A(z) $prog újratöltése:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "A NIS szolgáltatás kapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "Az ICQ-átvitel indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "A(z) $prog leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) "
"általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "A(z) $prog óvatos leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
msgstr "$DESC $NAME leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "Az $SERVICE szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "A rusers-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA kulcs létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "A Moodle ütemezett feladat tiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
msgid "Starting dund: "
msgstr "A dund indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Érvénytelen alagúttípus: $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Rendszer üzenetbusz indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél "
"már be van állítva ide: '$devnew'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Az elosztott fordítás szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "A bejegyzett Qemu-alkalmazások kezelőjének eltávolítása"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
msgstr "GFS-fájlrendszerek leválasztása (lazy): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
msgstr "$display_name indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "Az oki4daemon újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "A VBI proxy-szolgáltatás indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL "
"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "A Postfix újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
msgid "Reloading maps"
msgstr "A hozzárendelések újratöltése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "A(z) '$pidfile' PID-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Az OpenCT chipkártya terminálok inicializálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
msgstr "Nincs beállítva: $prog, lásd /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Jelenleg aktív eszközök: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:233
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
msgid "Starting Condor daemons: "
msgstr "A Condor szolgáltatások indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr "A vshelper elérési útja beállítva"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
msgid "Stopping xenstored daemon: "
msgstr "A xenstored leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "A(z) '$modequiet' paraméter a 'quiet' módnál nem érvényes (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
msgstr "A(z) $prog jelenleg fut..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
# Puppet is controlled by a manifest, a set of
# instructions expressed in its own
# domain-specific declarative language.
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Vezérlőfájl nem létezik: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "Az Icecast sugárzási (streaming) szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Fájlrendszer javítása)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "Használat: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva."
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
msgid "Stopping $SERVICE:"
msgstr "$SERVICE leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Infravörös távirányítós egér szolgáltatásának ($prog2) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS-tartománynév beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "A Frozen Bubble kiszolgáló(k) elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Az auto nice szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME-adatbázisok importálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "Az up-imapproxy leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "A(z) $module modul nincs betöltve."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
msgid "Loading drivers"
msgstr "Meghajtók betöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Az OpenAIS szolgáltatás leállítása ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "A Moodle ütemezett feladatkénti (cron) engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "A program nem fut, de létezik PID-fájl a /var/run helyen"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "A pand leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (kényszerítés nélkül): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "A $file fájlt \"$user\" felhasználó nem olvashatja"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Az elosztott fordítás-ütemező leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
msgid "Stopping $prog2: "
msgstr "$prog2 leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "A rendszer régi verziójú adatbázisformátumot talált."
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "A netconsole modul nincs betöltve"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
# To look up an entry in a YP map, simply use
# the entry name as a key in the tied hash.
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "A DAAP szerver indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "A MogileFS követő indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolva."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:44
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Az OpenCT chipkártya terminál leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "A(z) \"$DEVICE\" eszköz nem használható érvényes GRE-eszköznévként."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME-adatbázisok exportálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Az Rwho-szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:129
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
msgstr "Az alapértelmezett eszköz-hozzárendelés betöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
msgid "$prog dead but pid file exists"
msgstr "$prog leállt, de létezik PID-fájl"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "A dund leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható erre: $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr "A vshelper elérési útját nem sikerült beállítani"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "A Ser2net újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "A CIM-kiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "A GNU Krell Monitors szerver ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Az NFS statd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37
msgid "Starting nsd... "
msgstr "Az nsd indítása... "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "A CIM-kiszolgáló ($pid) jelenleg fut"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog indítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy "
"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') "
"nem lesz felhasználva"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "A bejegyzett Windows-alkalmazáskezelőjének eltávolítása"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Használat: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezett."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "A sge_shadowd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "A domain '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:531
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "A RADIUS kiszolgáló újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
msgid "$prog is already running."
msgstr "A(z) $prog már fut."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558
msgid "Checking filesystems"
msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Netconsole inicializálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:262
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Használat: killproc [-p PID-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"Az \"ip\" program (csomag: Iproute) nem található vagy nem futtatható - "
"leállás"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem "
"aktív"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "A RADIUS kiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "A supervisord indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "A(z) $prog le van állítva"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás elindítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: nincs érték a méret-opcióhoz - kihagyás"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-"
"inicializálás kihagyása"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Létrehozáshoz használja ezt a Dvb-apps csomagból: \"scandvb -o vdr\""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Aktív CIFS csatlakoztatási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSA-kulcs létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "A(z) $prog leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Az INND rendszer indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
msgid "is stopped"
msgstr "le van állítva"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "Táblázat: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "A Perlbal indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolva."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "A GNU Cfengine környezeti előzmény-szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Adatbázis inicializálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
msgstr "újraindítás"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
msgstr "Az exim indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:81
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "A 802.1Q VLAN paraméterek beállítása."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Az NFS-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP csatlakoztatási pontok beállítva: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
msgid "Active GFS mountpoints: "
msgstr "Aktív GFS csatolási pontok: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem távolítható el a(z) '$device' eszközről"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Az UPS meghajtó vezérlőjének indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
msgstr "A puppetmaster beállításainak készítése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím "
"helyett. Figyelmen kívül hagyva."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "FAILED"
msgstr "SIKERTELEN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias-szám"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
msgstr ""
"$BASENAME - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze ezt: "
"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
msgstr "A(z) $prog jelenleg fut"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$prog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE beállításainak újraolvasása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: A tűzfalszabályok kiürítése: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 nem telepíthető ezen a módon"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "A netconsole modul betöltve"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
msgstr "A denyhosts már fut."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, "
"figyelmen kívül hagyva"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "RPC $PROG leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
msgid "Starting $DESC $NAME :"
msgstr "$DESC $NAME indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') nem megfelelő formátumú"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
msgstr "Várakozás hálózatra..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON nincs beállítva."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "A Puppetmaster indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "leállt, de létezik PID-fájl"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "A 'sit0' alagút-eszköz még aktív"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "A Fail2ban leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: Modulok eltávolítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva van"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog elvetése"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Az NFS mountd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "A következő indításkor az fsck futása ki lesz kényszerítve."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "Ahavi Smolt frissítés kikapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELEM"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
msgid "denyhosts cron service is disabled."
msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltva."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 nem elérhető"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Az sm-client leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "A HPI SNMP sub-agent indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
msgstr "A(z) $prog állapota $rc"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Windows-alkalmazásokhoz: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "A pand indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "A Gnokii SMS-szolgáltatás ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
msgstr ""
"Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
"quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:420
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: /etc/rc.d/init.d/network:269
msgid "Configured devices:"
msgstr "Beállított eszközök: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "A megadott IPv6-cím ('$testipv6addr_valid') nem érvényes"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "A RADIUS kiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
msgid "Stopping preload daemon: "
msgstr "A preload leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Az útválasztó-keresés elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Intel processzor mikrokód-frissítés alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői regisztrálva lettek."
#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "moomps leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Használat: pidofproc [-p PID-fájl] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
msgstr "Az irattach leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS-zárolás megszüntetése: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "A denyhosts ütemezett szolgáltatás letiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "A(z) $prog újraindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "$prog indítasá: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "Az Irattach indítása"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
msgstr "GFS-fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "A(z) $prog indítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot."
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
msgid "Stopping ibmasm: "
msgstr "A libmasm leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
msgstr "A /etc/sysconfig/arptables konfigurációs fájl hiányzik"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
msgstr "A vshelper elérési útjának beállítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "Az ifup-sl kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
msgstr "FIGYELMEZTETÉS "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' "
"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor"
#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "A vncserver leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "A xenconsoled leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
"Használat: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IPTABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "denyhosts indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
msgid "cC"
msgstr "mM"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer folytatja a működést,"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
msgid "Stopping $master_prog: "
msgstr "$master_prog leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
msgid "Configured GFS mountpoints: "
msgstr "Beállított GFS csatolási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "A cyrus.conf fájl újratöltése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "MEGJEGYZÉS "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
msgstr "A(z) $prog nem fut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: "
"${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Állandó udev szabályok hozzáadása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
msgstr "Állapot kiírása ide: /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Az NFS-kvóták elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Használat: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: a rendszermag nem tartalmaz processzor mikrokód eszköztámogatást"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "A Pdns-recursor indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Célszabályzat átállítása ELDOBÁSra: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
msgstr "Az udev makedev gyorstár létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás jelenleg fut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Használat: status [-p PID-fájl] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "A(z) ${prog_base} újratöltése:"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
msgstr "dropbear DSS kiszolgálókulcs létrehozása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "A(z) $prog beállításainak újraolvasása: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "A supervisord leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') van megadva (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" fájl TULAJDONOSA"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
msgstr "A moomps indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware betöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "A Liquidwar játékkiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
msgid "Shutting down nsd services: "
msgstr "Az Nsd-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
msgstr "Az auto nice szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
msgstr "Minden futó vendég leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA kiszolgálókulcs létrehozása: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "Várakozás a szolgáltatások leállására: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
msgid "Mounting GFS filesystems: "
msgstr "GFS-fájlrendszerek csatolása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
msgid "Rescanning IB Subnet:"
msgstr "IB alhálózat újbóli feltérképezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90
#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatásának leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
msgid "Stopping $schedd_prog: "
msgstr "$schedd_prog leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
"A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a 0-128 "
"tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "Az Oki4daemon leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
msgstr "${IP6TABLES}: Nem fut tűzfal."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
msgstr "A program vagy szolgáltatás állapota ismeretlen"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "Hiba történt. Az alapértelmezett elsődleges adatbázis nem létezik."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr "Elévült zárolási fájl eltávolítása."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file tulajdonosa nem \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Lemeztitkosítás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "A(z) ${NAME} újratöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "A videolemez-felvevő ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:412
msgid "${base} is stopped"
msgstr "A(z) ${base} le van állítva"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "A Puppetmaster leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
msgid "Starting ltsp-$prog: "
msgstr "ltsp-$prog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA-kulcs létrehozása"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
msgstr "A xen blktapctrl szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog leállítás"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: A $SYSLOGADDR MAC-címe nem oldható fel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "A helyi lapozási (swap-) partíciók bekapcsolása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz aktiválása sikertelen."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "A xenner szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "A havi Smolt-jelentés engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "A Bluetooth szolgáltatások indítása:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tNyomjon 'I'-t az interaktív indításhoz."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Az SMB-s fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
msgstr "Az Xpilot játékkiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
msgstr "Az Argus indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
msgstr "Szolgáltatások leállítva."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Használat: killproc {program} [szignál]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "HIBA: [ipv6_log] Hiányzó 'üzenet' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME: már fut."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
msgid "$prog dead but subsys locked"
msgstr "$prog nem fut, de az alrendszer zárolva van"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Az ISDN-modulok betöltése"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: nem létezik $DEVICE nevű mikrokód-eszköz?"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF nem található, kilépés."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-tal"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "Általános címredundancia-protokoll (carp) szolgáltatás"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Az sm-client indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
msgid "Starting $NAME: "
msgstr "$NAME indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: További modulok betöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "A HPI SNMP sub-agent szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "A(z) $prog beállításainak újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Az Rusers-szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktív NFS csatlakoztatási pontok: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Az NFS szolgáltatás indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón "
"vagy másképpen megadva"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Használat: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Az NFS-szolgáltatások elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
"rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "A SCSI cél szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc-bejegyzések beállítva"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Használat: $0 {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Fájlrendszerek leválasztása"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "Nincs megadva NTP szerver a $ntpstep vagy a $ntpconf fájlban"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "(nincs indítva, mert nincs bejegyzett szolgáltatás)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "$PROG leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
msgstr "A Netlabel le van állítva."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: ismeretlen szolgáltatás"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "A(z) $type $name leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "$SERVICE szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK \"$key\" FÁJL JOGOSULTSÁGAI"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Az új vírus adatbázis betöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "A Crossfire játékkiszolgáló leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "A(z) '$address' IPv6-cím nem vehető fel a(z) '$device' eszközre"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Hiányzó paraméter: 'eszköz' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "$PROG újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "A merevlemezhőmérséklet-figyelő szolgáltatás ($prog) indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"A megadott PID-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-"
"nek"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció "
"esetén"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Kis türelmet; a rendszer újraindul..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "A Yum-updatesd leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
msgid "Shutting down DAAP server: "
msgstr "A DAAP kiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Várakozás az olvasó csatolás/leválasztás eseményeire..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog - kiürítés"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65
msgid "$base reload"
msgstr "$base - újratöltés"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
msgid "Starting CallWeaver: "
msgstr "CallWeaver indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Az Rstat-szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
msgid "PASSED"
msgstr "SIKERES"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "A(z) $prog újraindítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "A Liquidwar játékkiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
msgstr "ltsp-$prog leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr "A Qemu bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA kulcs létrehozása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél"
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "xenstored szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "elévült zárolási fájlok (lock) lehetnek a(z) $directory könyvtárban"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IP6TABLES}: További modulok betöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:96
msgid "Turning off swap: "
msgstr "A lapozás kikapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "A(z) $PRIVOXY_BIN nem található, kilépés."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "A(z) ${prog_base} leállítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "A radvd nincs megfelelően telepítve, az értesítés nem sikerült"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "Az asterisk leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Az Xpilot játékkiszolgáló leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés "
"szükséges. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop "
"értéket igényel"
#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog indítása:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Az NFS statd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
msgid "Starting $master_prog: "
msgstr "$master_prog indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "A kikényszerített újratöltés (force-reload) nem támogatott."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "innd shutdown"
msgstr "Az Innd leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
msgstr "A domain nem található"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "denyhosts ütemezés engedélyezve."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "${NAME} újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
msgstr "Az Exim újratöltése:"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
msgstr "$prog nem indítható: SELinux nincs engedélyezve"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "A(z) ${base} nem fut, de létezik PID-fájl."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "A Restorecond leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "A program leállt, de létezik zárolási fájl a /var/lock helyen"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Az OpenAIS szolgáltatás ($prog) indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
msgstr "A Qpid AMQP szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Az ütemezett Moddle letiltva."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "A Wine bináris formátumának kezelői nincsenek regisztrálva."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105
msgid "start"
msgstr "indítás"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2-fájlrendszerek csatolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "RPM-ek frissítése a(z) $group csoportban: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""
"Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: "
"${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a "
"kernel nem támogatja"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Starting iSCSI daemon: "
msgstr "iSCSI szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
msgstr "A(z) ${desc} (${prog}) leállítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de "
"nincs megadva scope vagy átjáró"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Az infravörös távirányító-szolgáltatás ($prog) leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
msgstr "Nincs beállítva: $prog, /etc/gkrellmd.conf nem található"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
msgstr "denyhosts leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr "$0: hiba: nem elegendő jogosultság"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz."
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
msgstr "$progname leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51
msgid "Starting postfix: "
msgstr "A Postfix indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "A VBI proxy-szolgáltatás leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Az APM szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Az ISDN-modulok eltávolítása"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: nincs érték a hasítási (hash) opcióhoz - kihagyás"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel "
"jelenleg nem támogatja"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
"Hiba: [ipv6_log] rendszernapló van kijelölve, de a \"logger\" program nem "
"található vagy nem végrehajtható"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "Az up-imapproxy szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
msgstr "$name leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben."
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
msgstr "A CIM-kiszolgáló nem fut"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "A puppet leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "A Fail2ban indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "A Hang-entrópia szolgáltatás indítása... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "$prog start"
msgstr "$prog indítása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
msgid "Unmounting $mountpoint:"
msgstr "$mountpoint leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Az éjszakánkénti yum frissítés bekapcsolva."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "A(z) $prog szolgáltatás ellenőrzése: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "HIBAKERESÉS "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171
#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# c egy szám (1-4)
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt "
"tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció bekapcsolása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "használat: $0 <hálózati eszköz>"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Az acpi szolgáltatás indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91
#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Az \"allow_ypbind\" SELinux-opció kikapcsolása"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"A \"sysctl\" program (csomag: procps) nem található vagy nem futtatható - "
"leállás"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "Az Oki4daemon indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:515
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfal modulok nincsenek betöltve."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolása: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "Az sm-client újraindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Bináris kezelő regisztrálása Qemu-alkalmazásokhoz"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "A(z) '$device' alagút-eszköz aktiválása nem sikerült"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip elindítva ($DEVICE, port: $MODEMPORT, sebesség: $LINESPEED)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Az NFS mountd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "A(z) $base (PID: $pid) fut..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts ütemezett feladat engedélyezése: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása (lazy): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "A Moddle ütemezett feladat engedélyezve."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "A Yum-updatesd indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: A tűzfalszabályok alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Az NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45
#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27
#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32
#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "A hang-entrópia szolgáltatás leállítása: "
|