aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 326a5b310c74ccce48f5a571579fde8e470f1e0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-09 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Ukončuji $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Jádro není kompilováno s podporou IPv6"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Ukončuji služby $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Připojuji se do NIS domény: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6AddrToTest' (arg 1);"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) běží..."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:488
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Odpojuji initrd: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
msgstr "Startuji $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Startuji $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
msgstr "Vytvoření zařízení '$device' pro tunel se nezdařilo - CHYBA!"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Ukončuji službu INND: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatický restart zahájen."

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Startuji služby rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   budete muset aktualizovat balíček util-linux"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-network' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
#, fuzzy
msgid "iscsi daemon already running"
msgstr "NuScsiTcp daemon je již spuštěn"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Pro adresu ''$testipv6addr_valid chybí 'délka prefixu'"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Síť není nakonfigurována - končím"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Tento balíček nevrací status"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "Startuji junkbuster: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv4-tunneladdress' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktivní přípojné body:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Restartuji $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Ukončuji YP map server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "Zařízení tunelu 'sit0' je stále aktivní - FATÁLNÍ CHYBA!"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "

#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Chybí zdroj náhodných dat"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
"Zadaná IPv4 adresa $ipv4addr není globálně použitelná, konfigurace 6to4 není "
"platná!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Uvolňování ISDN modulů"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Startuji APM démon: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicializuji databázi: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializuji generátor náhodných čísel: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:46
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** když opustíte shell."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:175
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Právě aktivní zařízení:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root ! "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializuji USB myš: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Zařízení se změněným nastavením:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "Nerozumím parametru pro forwarding '$fw_control' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém proc: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Ukončuji $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: /etc/rc.d/init.d/network:285
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Měním cílové politiky na DENY"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Startuji logovacího démona jádra: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141
msgid " modules"
msgstr " moduly"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
msgstr "Synchronizace s časovými servery: "

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Ukončuji služby rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ukončuji Red Hat Network démona: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:153
msgid "$pn is attached to $dev"
msgstr "$pn je připojen na $dev"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení>\n"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Znovu zavádím $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Startuji službu YP server: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Ukončuji službu INNWatch: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
msgstr "Ukončuji $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Deaktivuji odkládací oddíly (swap): "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktivní přípojné body SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Ukončuji logovacího démona jádra: "

#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
#, fuzzy
msgid "Loading $module module"
msgstr "Zavádím ISDN moduly"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"chyba v souboru $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémů souborů: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Bringing up device $device: "
msgstr "Aktivuji zařízení $device: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110
msgid " module directory $PC not found."
msgstr "  nenalezen adresář s moduly $PC."

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Připojuji systémy souborů NCP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
msgstr "Spouštím RADVD pro rekalkulaci prefixu pro IPv6to4"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Přeskakuji konfiguraci ISA PNP na žádost uživatele: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Aktivuji pravidla firewallu ipchains"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 dresu na příslušném zařízení nebo na "
"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'zařízení' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
msgstr "Startuji iSCSI nuactlun: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "spuštění ncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Startuji služby rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:"

#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: je již spuštěn."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} neběží, ale sybsystém je zamčen"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
msgstr "$prog již běží pod PID: $PIDS."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
msgstr "Startuji iSCSI: nuscsitcp"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Ukončuji $prog"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:110
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Měním cílové politiky na DROP"

#: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivní přípojné body NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
msgstr "VYKONÁNO"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializuji USB klávesnici: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Zkonfigurované body připojení:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Nastavování ISA PNP zařízení: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktivní připojovací body pro NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Linka je zavěšena"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Startuji služby rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Použití: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Deaktivuji zařízení $device: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr "Vygenerován 6to4 prefix '$prefix6to4' z '$localipv4'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
"Konfigurace IPv6to4 potřebuje adresu na IPv6to4 relay, 6to4 konfigurace není "
"platná!"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Ukončuji službu INNFeed: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr "Aktivace zařízení 'sit0' pro tunel nepracuje - FATAÁLNÍ CHYBA!"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Zavádím ISDN moduly"

#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Ukládám stav pro generátor náhodných čísel: "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Ukončuji služby rstat: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Načítám implicitní klávesovou mapu"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Resetuji vestavěné řetězy na implicitní ACCEPT strategii"

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použití: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci."

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Startuji službu YP hesel: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Nastavení jména počítače ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Použití: killproc {program} [signál]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Chybí parametr 'zařízení'"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný"

#: /etc/rc.d/init.d/network:63
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Aktivuji rozhraní lo: "

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použití: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr "Tunelu v režimu '$IPV6_TUNNELMODE' není podporován - přeskakuji!"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:72
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Ukládám nastavení mixeru"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Deaktivuji quoty: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#, fuzzy
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "Zařízení zřejmě není přítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "Generování RSA klíče"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Generování klíče RSA1"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Ukončuji služby serveru YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
msgstr "Generování DSA klíče"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd neexistuje nebo není proveditelný"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zastaven"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Aktivuji quoty pro lokální systémy souborů: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
msgid " done."
msgstr " hotovo."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Ukončuji službu YP hesel: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Použití: ifup <jméno_zařízení>"

#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
msgstr "Aktivace zařízení '$device' nepracuje - FATÁLNÍ CHYBA!"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Aktivuji zařízení RAID: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Tabulka: filter"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Startuji služby PCMCIA:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádře"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
#, fuzzy
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Nemohu najít /etc/NuScsiTcp.conf!"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:112
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Ukončuji $prog"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
msgstr ""
"'prefix length' pro adresu '$testipv6addr_valid' je mimo platný rozsah (0-"
"128)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
"Používáni 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Ukončuji UPS monitor: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "Aktivuji proces accounting"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Měním cílové strategie na DROP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované přípojné body NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Ukončuji APM démona: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog není spuštěn"

#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
msgid "Stopping junkbuster: "
msgstr "Ukončuji junkbuster: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."

#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr "Aktivuji interní IPX síť $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale jádro ho nepodporuje"

#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
msgstr "Aktivuji alias $device: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
msgstr "Aktivace zařízení '$device' pro tunel selhala - CHYBA!"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu ($KEYTABLE): "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Ukončuji službu postgresql: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146
msgid "."
msgstr "."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'rc.halt' nebo 'rc.reboot'!"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Startuji YP map server: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tVítejte v "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Znovu zavádím $prog: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "Zdroj náhodných čísel existuje"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Nastavuji parametry jádra: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#, fuzzy
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Deaktivuji zařízení $device: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
msgstr "Aktivuji směrování pro $device: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "Zadané MTU pro IPv6 je mimo platný rozsah"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'forwarding control' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializuji MySQL databázi: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:61
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Nastavuji síťové parametry: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
"Zadaná adresa pro relay není globálně použitelná, konfigurace 6to4 není "
"platná!"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
msgstr "Tabulka: nat"

#: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Deaktivuji interní IPX síť: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Zavádím implicitní font ($SYSFONT): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
msgid " failed."
msgstr " selhalo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-route' (arg 3)"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Připojuji ostatní souborové systémy: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Uživatelé nemohou toto zařízení obsluhovat."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Zadaná IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' není paltná"

#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro skupiny: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů (další pokus): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
"IPv6 forwarding nemůže být ovládán pro jednotlivá zařízení pomocí sysctl - "
"použijte netfilter6!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
"Spusťte program '/usr/sbin/kudzu' z příkazového řádku pro novou detekci."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
#: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "$base startuje"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Ukončuji $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"V systému zjištěn starý formát databáze.\n"
"Data musí být převedena do nového formátu před použitím PostgreSQL.\n"
"Další informace najdete v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odpojuji systémy souborů"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
msgstr "Tabulka: mangle"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Fsck bude při příštím startu systému automaticky spuštěno."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Deaktivuji accounting: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
msgstr "Použití: ifdown_ipv6to4_all jméno_rozhraní"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
msgstr "Startuji iSCSI: nuscsitcp"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Nestartuji $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE"

#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
"Nástroj 'ip' (z balíčku iproute-package) není přítomen nebo ho nelze spustit "
"- tunelování ve stylu NBMA nebude pracovat!"

#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Zahazuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
"Zadaná adresa '$addressipv4tunnel' na tunelovém zařízení '$device' je již "
"použita na zařízení '$devnew' - FATÁLNÍ CHYBA!"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr je zastaven"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Ukončuji rwho služby: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
"Zadaná IPv6 adresa relaye není typu 6to4. Konfigurace 6to4 není platná!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Startuji služby $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid " cardmgr"
msgstr " cardmgr"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:214
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Zařízení, která jsou deaktivována: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované přípojné body pro NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Přiřazuji zařízení: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač."

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "ukončení vncserver"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Ukončuji služby PCMCIA:"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Generuji SSH2 DSA klíč: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr je již spuštěn."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster je již spuštěn."

#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Generuji ident klíč: "

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Startuji $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Startuji systém INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Startuji služby routed (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH2: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "ukončení $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Startuji systémový logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver start"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
msgstr "RADVD povoleno, ale konfigurace není kompletní!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:71
msgid "$prog not running."
msgstr "$prog není spuštěn."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-brána' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Použití: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Ukončuji služby NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Ukončuji $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Zavádím systémový font: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Znovu zavádím službu INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Startuji Red Hat Network démona: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
msgstr "Startuji $x"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Startuji $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Ruším všechny filtrovací řetězy:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Odstartovat službu $1? Y=ano, N=ne, C=pokračovat? [Y] "

#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
#~ msgstr "Ukončuji ospf6d: "

#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
#~ msgstr "Startuji iSCSI nuscsitcpd: "

#~ msgid "Starting ospfd: "
#~ msgstr "Startuji ospfd: "

#~ msgid "Shutting down ripngd: "
#~ msgstr "Ukončuji ripngd: "

#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting zebra: "
#~ msgstr "Startuji zebru: "

#~ msgid "Shutting down bgpd: "
#~ msgstr "Ukončuji bgpd: "

#~ msgid "Starting bgpd: "
#~ msgstr "Startuji bgpd: "

#~ msgid "Starting ripngd: "
#~ msgstr "Startuji ripngd: "

#~ msgid "Shutting down zebra: "
#~ msgstr "Ukončuji zebru: "

#~ msgid "Starting ripd: "
#~ msgstr "Startuji ripd: "

#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down ospfd: "
#~ msgstr "Ukončuji ospfd: "

#~ msgid " failed; no link present.  Check cable?"
#~ msgstr " selhalo; linka nedetekována. Zkontrolovat kabel?"

#~ msgid "Unmounting proc file system: "
#~ msgstr "Odpojuji systém souborů proc: "

#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Použití: routed {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Shutting down ripd: "
#~ msgstr "Ukončuji ripd: "

#~ msgid "Starting ospf6d: "
#~ msgstr "Startuji ospf6d: "

#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Použití: rstatd {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"