aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: bd176af54dda4664bfe07ae56c15e3926338672d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
# Translation of InitScripts to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
# Contributed to Fedora Project by:
#	Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 10:15 EET\n"
"Last-Translator: Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Презареждане на RADIUS сървър"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Стартиране на UPS монитор (подчинен)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Проверка на файлови системи"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Спиране на YP map сървър: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се забави."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 
msgid "Start $x"
msgstr "Старт $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Стартиране на конзолна мишка: "

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Отваряне на защитната стена за вход от $server порт 123"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Активиране на правила за $IP6TABLES защитна стена: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Презареждане на INN услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 
msgid "X is not configured.  Running redhat-config-xfree86"
msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на redhat-config-xfree86"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Спиране на $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr "Употреба;  $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 
msgid "vncserver start"
msgstr "Стартиране на vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " директория на модула $PC не е намерена."

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog спряна"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината:"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Стартиране на routed (RIP) услуга: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Стартиране на INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 
msgid "Table: $table"
msgstr "Таблица: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr вече е стартиран."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 
msgid "Initializing database: "
msgstr "Инициализиране на база-данни: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Спиране на PCMCIA услугите:"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Задаване вериги за политика $policy: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Стартиране на $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 
msgid "restart"
msgstr "рестартиране"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Присъединяване на устройства: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Стартиране на APM услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 
msgid "FAILED"
msgstr "ПРОВАЛ"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 
#, c-format 
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr "Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Премахване на дефининирани от потребителя вериги: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver спрян"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Спиране на rwho услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr е спрян"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Неуспешно зареждане на firmware."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
msgstr "Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от '$tunnelmtu', игнорира се"

#: /etc/rc.d/init.d/network:201 
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагментация: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tДобре дошли в "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Спиране на rstat услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Устройство '$DEVICE' е активно, трябва да бъде спряно преди това"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 
msgid " done."
msgstr "готово."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Зареждане на допълнителни $IPTABLES модули: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Зареждане на PLX (isicom) модули... "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Спиране на NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#: /etc/rc.d/init.d/network:87 
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Задаване на 802.1Q VLAN параметри: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:110 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 
msgid "An old version of the database format was found.\nYou need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\nSee $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "Намерена е стара версия на формата на базата.\nНужно е да обновите формата на базата преди да ползвате PostgreSQL.\nВижте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Спиране на sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 
msgid "INFO     "
msgstr "ИНФО     "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Конфигурирането на хардуера се забави."

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Спиране на RADIUS сървър: "

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Монтиране на други файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Спиране на NFS демона: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:216 
msgid "Configured devices:"
msgstr "Конфигурирани устройства:"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Прочистване на всички вериги:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 
msgid "Loading system font: "
msgstr "Зареждане на системен шрифт: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Зареждане на firmware"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Задаване параметри на твърд диск ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl за $DEVICE приключва"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Спиране на NetWare емулатор сървър: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:43 
msgid "The random data source exists"
msgstr "Източника на случайни данни съществува"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Монтиране на USB файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID възстановяване)"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Презареждане на $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:75 /etc/rc.d/init.d/named:75 
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog презареждане"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Стартиране на YP map сървър: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Спиране на NIS услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 
msgid "No status available for this package"
msgstr "За този пакет няма статус информация"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE):"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 
msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr "Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с енкапсулация 'syncppp'"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(не е конфигурирана мишка)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "iSCSI демон вече работи"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 
msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr "Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в ядрото"

#: /etc/rc.d/init.d/network:69 
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Задаване на мрежови параметри: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 
msgid "NOTICE   "
msgstr "БЕЛЕЖКА  "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не е стартиран"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Изчистване на всички текущи правила и потребителски вериги:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     rawdevices са разположени в директория /dev/raw/ "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Спиране на APM демона: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 
msgid " failed."
msgstr " не успя."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/functions:151 
msgid "$base startup"
msgstr "$base стартиране"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 
msgid "CRITICAL "
msgstr "КРИТИЧНО "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Стартиране на NFS квоти: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с енкапсулация 'rawip'"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Спиране на UPS монитор: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC модул недефиниран в опциите при стартиране!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Спиране на системния журнал: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Употреба: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 
msgid "disabling netdump"
msgstr "деактивиране на netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Презареждане на $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Стартиране на $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Спиране на $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) е стартиран..."

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Стартиране на системен журнал: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Не е намерен /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr "Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено същото в ядрото"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Записване на правилата за защитна стена в $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Активиране на ISA PNP устройства: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Стартиране на RAID устройства: "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:191 
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Спиране на loopback интерфейса: "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Стратиране на журнала на ядрото: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Спиране на YP passwd услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Конфигуриране на точки на монтиране:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Стартиране на $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/single:44 
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Употреба: ifup <device name>"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Стартиране на $prog за $site: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Няма проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Стартиране на $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} е спрян"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."

#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Генериране на ident ключ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Стартиране на системен конфигуратор"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 
msgid "DSA key generation"
msgstr "Генериране на DSA ключ"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 
msgid "RSA key generation"
msgstr "Генериране на RSA ключ"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Изключване на квоти: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Записване настройките на миксера"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tНатиснете 'I' за интерактивно стартиране."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster вече е стартиран."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Демонтиране на файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Инициализиране на USB клавиатура: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командна линия за преоткриване."

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Задаване по подразбиране на ACCEPT политика за вградените вериги"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156 
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба"

#: /etc/rc.d/init.d/random:36 
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Saving random seed: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Зареждане на ISDN модули"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно логване на канал '$channel'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:72 
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_CONF, прекъсване."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когато напуснете обвивката."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Стартиране на sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Промяна на целевата политика на DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Стартиране на rusers услуги: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Проверка на root файловата система"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Връзката прекъсна"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} работи"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Стартиране на NFS демон: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Презареждане на конфигурация: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 
msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Стартиране на NFS услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 
msgid "WARN     "
msgstr "ВНИМАНИЕ "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Спиране на NFS услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 
msgid "OK"
msgstr "ГОТОВО"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Зареждане на модул за звук ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Затваряне в защитната стена на $server порт 123"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Употреба: $0 {start}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Демонтиране на файлови системи"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Спиране на NFS квоти: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 
msgid "Starting pand: "
msgstr "Стартиране на pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"

#: /etc/rc.d/init.d/named:33 
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: вече работи"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Стартиране на rstat услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Прилагане ipchains правила за защитна стена: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver се стартира"

#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активиране на интерфейс $i: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:196 
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Проверка квоти на root файловата система: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Прилагане на ipchains правила за защитна стена"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 
msgid "reload"
msgstr "презареждане"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Активни SMB точки на монтиране: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Ако командата 'raw' все още се отнася към /dev/raw като файл."

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Рестартиране на $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 
msgid "Loading $module module"
msgstr "Зареждане на модул $module"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Спиране на журнала на ядрото: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен):"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Изключване на swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 
msgid "Stop $command"
msgstr "Спиране $command"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_BIN, прекъсване."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 
msgid "Halting system..."
msgstr "Спиране на системата..."

#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Инициализиране на USB HID интерфейс: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Стартиране на NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Спиране на rusers услуги: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Активиране на swap пространство: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base спиране"

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Инициализиране на USB контролер ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Промяна на целевата политика на DENY"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Активиране на swap дял: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 
msgid " umount"
msgstr " демонтиране"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 
msgid "done"
msgstr "готово"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Спиране на $prog:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Проверка зависимостите на модулите: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Стартиране на iSCSI: iscsi"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Монтиране на proc файлова система: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Инициализиране на firewire контролер ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Инициализиране на USB мишка: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Спиране на iSCSI:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Трябва да сте root за да изпълните тази команда ! "

#: /etc/rc.d/init.d/network:219 
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Устройства, активни в момента:"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 
msgid "start"
msgstr "старт"

#: /etc/rc.d/init.d/network:180 
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Спиране на интерфейс $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Спиране на NFS заключвания: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:25 
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Инициализация на генератор за случайни числа: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Поправка на файлова система)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента работи, спрете го първо"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283 
msgid "could not make temp file"
msgstr "не мога да създам временен файл"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Генерация на RSA1 ключ"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 
msgid "VNC server"
msgstr "VNC сървър"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "Липсва InitiatorName файл /etc/initiatorname.iscsi"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Спиране на ISDN модули"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 /etc/rc.d/init.d/functions:213 
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"

#: /etc/rc.d/init.d/random:45 
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Липсва източник на случайни данни"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 
msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но двоичен 'logger' не съществува или не е изпълним файл"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 
msgid "initializing netdump"
msgstr "инициализиране на netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Спиране на $IP6TABLES модули: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Спиране на pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Стартиране на NetWare емулатор сървър: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Активни точки на монтиране:"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Стартиране на RADIUS сървър: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Стартиране на NFS заключване: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Стартиране на PCMCIA услуги:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Моля, поправете вашия /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:228 
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход"

#: /etc/rc.d/init.d/network:89 
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Зареждане на isicom firmware... "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Стартиране на acpi демон: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   ще трябва да обновите вашия util-linux пакет"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Стартиране на rwho услуги: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Спиране на INND услуги: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Не може да се зареди модул iscsi.o"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426 
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Обновяване на /etc/fstab"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Зареждане на клавиатурна подредба: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Изглежда, че вашата система не е била спряна коректно"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Спиране на мишката в конзолата: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Проверка за нов хардуер"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Спиране на NFS statd: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc файловата система е недостъпна"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Стартиране NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Демонтиране на initrd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Грешка при стартиране на RAID"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Спиране на $KIND услуги: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 
msgid "ERROR    "
msgstr "ГРЕШКА   "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 
#, c-format 
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr "Натиснете Y следващите %d секунди за проверка на файлови системи..."

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Активиране вградени вериги за политика по подразбиране ACCEPT: "