msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-06 04:30+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer de inbyggda kedjorna till standard-ACCEPT-policyn:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " #: ../rc.d/init.d/halt:121 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Setting up LVM:" msgstr "Ställer in LVM:" #: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" #: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49 msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: " #: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175 #, c-format msgid "Shutting down device %s: " msgstr "Stänger ner enhet %s: " #: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190 msgid "$base shutdown" msgstr "$base stängs av" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 msgid "Shutting down ipppd" msgstr "Stänger ner ipppd" #: ../rc.d/rc.sysinit:438 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" #: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterar NFS-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/halt:56 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50 msgid "Starting $portmap: " msgstr "Startar $portmap: " #: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" #: ../rc.d/init.d/halt:110 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "*** Användning: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Linux" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " msgstr "Startar slurpd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29 msgid "Starting sshd: " msgstr "Startar sshd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "Fördröjer ${DEVICE}-initiering." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Startar INND-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 msgid "Stopping $portmap: " msgstr "Stoppar $portmap: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid " done." msgstr " färdig." #: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver: " #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "användning: $0 " #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} finns inte" #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVälkommen till " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 msgid "Shutting down ibod" msgstr "Stänger ner ibod" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37 msgid "Starting sendmail: " msgstr "Startar sendmail: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:" #: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" #: ../rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 msgid "usage: ifdown " msgstr "användning: ifdown " #: ../rc.d/init.d/halt:48 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktiva monteringspunkter:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " #: ../rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading mixer settings: " msgstr "Läser in mixerinställningar: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och användardefinierade kedjor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31 msgid "Stopping cron daemon: " msgstr "Stoppar cron-demonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 msgid "Reloading httpd: " msgstr "Läser om httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " msgstr "Stoppar slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." #: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31 msgid "Starting INND system: " msgstr "Startar INND-systemet: " #: ../rc.d/init.d/halt:17 msgid "$1 " msgstr "$1 " #: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Slumpdatakällan saknas" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "Shutting down VNC server:" msgstr "Stänger ner VNC-servern:" #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176 #, c-format msgid "Bringing up device %s: " msgstr "Sätter igång enheten %s: " #: ../rc.d/rc.sysinit:176 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierar USB-mus: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 msgid "Turning on process accounting" msgstr "Stänger av processbokföring" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 msgid "Starting amd: " msgstr "Startar amd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 msgid "Shutting down sendmail: " msgstr "Stänger ner sendmail: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 msgid " cardmgr." msgstr " korthanterare." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " #: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269 msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" msgstr "$*" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" "Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases \n" msgstr "användning: ifup-aliases \n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 msgid "." msgstr "." #: ../rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" #: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " #: ../rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown \n" msgstr "användning: ifdown \n" #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: ../rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Monterar proc-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 msgid "Automounter not running" msgstr "Automounter kör inte" #: ../rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Monterar USB-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" msgstr "Slumpdatakällan finns" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " #: ../rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " #: ../rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster kör redan." #: ../rc.d/init.d/functions:247 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: ../rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135 msgid " modules" msgstr " moduler" #: ../rc.d/init.d/halt:140 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Användning: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39 msgid "Starting httpd: " msgstr "Startar httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Startar INN-tjänsten: " #: ../rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108 msgid " cardmgr is already running." msgstr " korthanteraren kör redan." #: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182 #, c-format msgid "Bringing up route %s: " msgstr "Sätter igång rutten %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tömmer alla kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 msgid " module directory $PC not found." msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 msgid "Starting gated: " msgstr "Startar gated: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: " #: ../rc.d/rc.sysinit:496 msgid "Checking filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: " #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Användning: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startar YP-servertjänster: " #: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: ../rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 msgid " failed." msgstr " misslyckades." #: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Stopping sshd: " msgstr "Stoppar sshd: " #: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: " #: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " #: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22 msgid "Starting cron daemon: " msgstr "Startar cron-demonen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: ../rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " msgstr "Stoppar slurpd: " #: ../rc.d/init.d/functions:286 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "PASSED" msgstr "LYCKADES" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225 msgid "Starting automounter: " msgstr "Startar automounter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " #: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " #: ../rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." #: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterar NCP-filsystem: " #: ../rc.d/init.d/halt:108 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Stänger av bokföring: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/halt:38 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" #: ../rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: kudzu {start|stop}" msgstr "Användning: kudzu {start|stop}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77 msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " #: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31 msgid "vncserver startup" msgstr "uppstart av vncserver" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och användardefinierade kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47 msgid "Stopping httpd: " msgstr "Stoppar httpd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " msgstr "Startar slapd: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574 msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Användning: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort användardefinierade kedjor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" #: ../rc.d/init.d/functions:253 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" #: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " #: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" #: ../rc.d/init.d/functions:275 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr" msgstr " korthanterare" #: ../rc.d/rc.sysinit:326 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "Starting VNC server:" msgstr "Startar VNC-server:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!" msgstr "PCIC är inte angivet i rc.pcmcia!" #: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151 msgid "Devices that are down:" msgstr "Enheter som är nere:" #: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($alias): " #: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Tilldelar enheter: " #: ../rc.d/init.d/functions:264 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520 msgid "Shutting down isdnlog" msgstr "Stänger ner isdnlog" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " #: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" #: ../rc.d/rc.sysinit:173 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initierar USB-tangentbord: " #: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179 #, c-format msgid "Bringing up alias %s: " msgstr "Sätter igång aliaset %s: " #: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32 msgid "cannaserver stopped" msgstr "cannaserver är stoppad" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76 msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup " msgstr "användning: ifup " #: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " #: ../rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sparar slumpfrö: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "korthanteraren är stoppad" #: ../rc.d/init.d/functions:206 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Användning: pidofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29 msgid "Sending all processes the KILL signal.." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " msgstr "Startar postgresql-tjänsten: " #: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36 msgid "Stopping amd: " msgstr "Stoppar amd: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25 msgid "cannaserver started" msgstr "cannaserver startades" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Binding to the NIS domain... " msgstr "Binder till NIS-domänen... " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: " #: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Söker efter modulberoenden: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188 #, c-format msgid "Adding internal IPX network %s %s: " msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "användning: ifup-routes " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451 msgid "Starting isdnlog" msgstr "Startar isdnlog" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80 msgid "done" msgstr "färdig" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " #: ../rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49 msgid "Starting $SQUID" msgstr "Startar $SQUID" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Återställer de inbyggda kedjorna till standard-ACCEPT-policyn" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45 msgid "Stopping gated: " msgstr "Stoppar gated: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar" #: ../rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " #: ../rc.d/init.d/functions:134 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" #: ../rc.d/init.d/functions:360 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32 msgid "vncserver start" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 msgid "Shutting down SMB services: " msgstr "Stänger ner SMB-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:26 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 msgid "Shutting down NMB services: " msgstr "Stänger ner NMB-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/ups:58 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Stänger ner MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulator-server: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:92 msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:557 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 msgid "Shutting down ADSL link" msgstr "Stänger ner ADSL-länk" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:96 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:37 msgid "Starting NMB services: " msgstr "Startar NMB-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:49 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Läser om smb.conf-filen: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:33 msgid "Starting SMB services: " msgstr "Startar SMB-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:93 msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: " #: /etc/rc.d/init.d/network:222 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:35 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Shutting down UPS daemon: " msgstr "Stänger ner UPS-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:30 msgid "Starting UPS daemon: " msgstr "Startar UPS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26 msgid "Bringing up ADSL link" msgstr "Sätter igång ADSL-länken" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85 msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:444 msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" msgstr "Tar bort leverantören \"$1\" på enheten \"$2\"" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515 msgid "Starting ibod" msgstr "Startar ibod" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" msgstr "Lägger till leverantören \"$prov\" på enheten \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:450 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " #: /etc/init.d/syslog:30 #, fuzzy msgid "Starting system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: "