# Swedish messages for initscripts. # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. # Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2006. # Magnus Larsson , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 23:37-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Läser om $prog för $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "Parametern vidarebefordringsstyrning är ogiltig \"$fw_control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "Stoppar incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" # Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRITISKT " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME exporterar databaser" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider " "maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base är död men pid-fil finns" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Kunde inte ställa in parametrar för 802.1Q-VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Stänger ner tjänster för routerupptäckt: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 msgid "Reloading ser2net" msgstr "Läser om ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" msgstr "inga ordböcker är installerade" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Stänger ner $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Startar RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "domän är '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Sparar $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Inaktiverar denyhosts cron-tjänst: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." msgstr "Modul $module har laddats." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs." # "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför # används "egendefinierade". #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 msgid "Starting $prog instance " msgstr "Startar $prog-instansen: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Startar NetworkManagerDispatcher-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Stänger ner NIS-tjänst: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Startar $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " msgstr "inget svar, dödar med -TERM " # firmware = fast program # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113 # #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Läser om icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Startar upp iSCSI-mål: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Stänger ner openvpn: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVälkommen till " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 msgid "Starting pmud daemon: " msgstr "Startar pmud-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" msgstr "$base är stoppad" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 msgid " done." msgstr " färdig." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Läser om acpi-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME importerar databaser" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 msgid "Starting greylistd: " msgstr "Startar greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Startar puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "PostgreSQL-servern körs inte." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " msgstr "Roterar loggar: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-servern kan konfigureras" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Startar restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "Stänger ner SQL-grey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc-posterna är inte fixade" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Stänger ner postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Läser om INN-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tömmer alla kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initierar MySQL-databas: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "Startar incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Startar capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Stänger ner greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Stoppar Perbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Startar $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 #: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 #: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "inga virtuella adresser är konfigurerade i ${CONFDIR}:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." msgstr "startar om $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Startar processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-mappningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog är redan stoppat." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen " "\"syncppp\"" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte " "aktiverad i kärnan för tillfället" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Stoppar NetworkManagerDispatcher-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "Läser om syslog-ng.conf-filen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 #: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 #: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Startar Avahi-demonen... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Stänger ner $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " msgstr "Stoppar Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 msgid "Starting Pound: " msgstr "Startar Pound: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Startar diskkryptering och använder RNG:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Avmonterar rörfilsystem: " #: /etc/rc.d/rc:33 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Går in i interaktiv uppstart" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ingen teckenenhet?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " msgstr "Startar $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Stoppar iSCSI-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Läser om resurskonfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stänger ner $prog" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Starting system logger: " msgstr "Startar systemloggaren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är inaktiverad i denna konfiguration, men för " "tillfället inte inaktiverad i kärnan" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" "IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " "netfilter6 istället!" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Inaktiverar netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Startar icecast streaming-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Stoppar $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktiva GFS2-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Användning: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 msgid "Clearing database" msgstr "Rensar databas" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi-DNS-demonen kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 #: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 #: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 #: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base är död men undersystemet låst" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " msgstr "Läser in $module-kärnmodul: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Startar openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog läses om" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " msgstr "Startar NIS-tjänst: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 msgid "named: already running" msgstr "named: körs redan" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterar NFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Startar NetworkManager-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS\" " "förväntades); avbryter..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Startar diskkryptering:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "användning: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\"" #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Stoppar CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Läser om smb.conf-filen: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Stoppar capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Processbokföring är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Stoppar RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" "$BASENAME fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1-nyckelgenerering" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog är död men pid-fil finns i /var/run" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 msgid "Starting cyphesis: " msgstr "Startar cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Länken är nere" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Processbokföring är inaktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Startar ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Startar Wesnoth-spelservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "FEL " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Stänger ner exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Stoppar pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 msgid "Stopping named: " msgstr "Stoppar named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "Stoppar $prog" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "yY" msgstr "jJyY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " msgstr "Startar om puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" msgstr "alla ucarp-demoner stoppade och IP-adresser frisläppta:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi-demonen kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Startar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Stoppar supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "Stänger ner argus: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppar HAL-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi-demonen kör" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problem. Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Startar RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" msgstr "omläsning" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 msgid "Stopping xen daemons: " msgstr "Stoppar xen-demoner: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Startar RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Konfigurerade GFS2-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över" #: /etc/rc.d/init.d/ups:41 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stänger ner BitTorrent-fröklienten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}" # Osäker #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Stoppar systemet..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Läser om Avahi-demonen... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Inaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "kontroll av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IPTABLES-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Användning: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Startar ICQ-transport: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stoppar $prog-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " "aktiverat, men det är det inte" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Stoppar $prog elegant: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Startar $SERVICE-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "nerstängning av amd" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 msgid "Shut down poker-bot first!" msgstr "Stäng ner poker-bot först!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" msgstr "Modul netconsole har laddats." #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Startar dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ingen VIP_ADDRESS hittad i ${FILE}, hoppat över VIP ID ${ID}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Startar systemmeddelandebuss: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Läser om oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Startar demonen vbi proxy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och " "starta om (IPv6-)nätverksanslutningen" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 #, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Läser om postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Läser om mappningar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Initierar OpenCT-smartkortsterminaler: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: /etc/rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Sökväg till vshelper har satts" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 msgid "$prog stopped but subsys locked..." msgstr "$prog stoppad men subsys är låst..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: " #: /etc/rc.d/rc:35 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Går in i icke-interaktiv uppstart" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog kör..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Startar $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Stänger ner demonen icecast streaming: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Användning: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Startar automatisk nice-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 msgid "Checking database format in" msgstr "Kontrollerar databasformat i" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importerar $BASENAME databaser: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Modul netconsole är inte laddad" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Modul $module är inte laddad." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC-server" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Stoppar OpenAIS-demonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 msgid "key generation" msgstr "nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "verkställningen av ucarpkonfiguration lyckades:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 msgid "Reloading xen daemons: " msgstr "Läser om xen-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README hur" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Stänger ner pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "användning: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Stoppar RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Startar RADIUS-servern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "användning: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 #: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "nerstängning av $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "En gammal version av databasformatet hittades." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Startar PC/SC-smartkortsdemonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" msgstr "fel i en eller flera av ucarp-instanserna:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Stänger ner $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Nattlig apt-uppdatering är inaktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/openct:43 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Stoppar OpenCT-smartkortsterminaler: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 #, fuzzy msgid "Binding NIS service: " msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Exporterar $BASENAME databaser: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Startar rwho-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Stoppar acpi-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" msgstr "fel i en eller flera av ucarp-konfigurationerna:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 #, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Läser in standard-enhetskarta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" #: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Stänger ner dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar för $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Läser om ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Stänger ner CIM-server: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "Startar $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " msgstr "Startar nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) kör" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Startar $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope" "\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att " "användas" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Startar Crossfire spelserver: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 #, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Användning: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 #, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Moodle-cronjobbet är aktiverat." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 #, fuzzy msgid "Initializing database" msgstr "Initierar databas: " #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Stoppar $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): " # Går detta att översätta? #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Läser om RADIUS-servern: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Stänger ner BitTorrent-spåraren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerar filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 #, fuzzy msgid "Initializing netconsole" msgstr "initierar netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Verktyget 'ip' (paket: iproute) finns inte eller är inte körbar - stoppa" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Startar $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog är stoppat" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" "Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 " "initiering" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Startar INND-systemet: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" msgstr "är stoppat" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "Initierar databas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 #, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Läser om $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 #, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "Startar processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "omstart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " msgstr "Startar exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 #, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 #, fuzzy msgid "Starting named: " msgstr "Startar $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den " "konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar." #: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Stänger ner Avahi-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startar $KIND-tjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" "$BASENAME fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 msgid "$prog is running" msgstr "$prog kör" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 #, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 #, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Stänger ner RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Startar $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 #, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nattlig apt-uppdatering är inaktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON är inte satt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Startar puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" msgstr "död men pid-fil finns" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Stoppar fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" msgstr "död men undersystemet låst" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog avbryts" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stänger ner NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:204 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 #, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr " VARNING " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 #, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "Denyhosts är inaktiverad." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stänger ner sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Startar ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 #, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "Startar pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" msgstr "" "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Stoppar RADIUS-servern: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file ägs inte av \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Startar routerupptäckt: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " # "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. # Det är allvarlig platsbrist här. #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Utför uppdatering av Intel-CPU-mikrokod: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 #, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " msgstr "Startar NFS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "Stoppar moomps: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:347 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "nerstängning av irattach" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stoppar NFS-låsning: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 #, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "Startar om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "uppstart av irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." msgstr "Tjänsterna är stoppade." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Startar ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Stoppar PC/SC-smartkortsdemonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Stänger ner $prog för $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "VARNING " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via " "gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 #, fuzzy msgid "Loading database with rules: " msgstr "Läser in ny virusdatabas: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 #, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 #, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Aktiverar denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tömmer brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "OBS " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." msgstr " misslyckades." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "Loggar läge i /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 #, fuzzy msgid "Starting supervisord: " msgstr "Startar hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Startar pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi-DNS-demonen kör" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Läser om ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av $prog: " #: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Stoppar $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Startar NFS-låsning: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 msgid "Starting moomps: " msgstr "Startar moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Läser in fast program" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Startar spelservern liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 #, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "Stänger ner Avahi-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Väntar på att tjänsterna stoppas: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Stoppar $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Läser om $prog" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" "Prefixlängden för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " "intervallet (giltigt: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Stoppar oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Startar $prog för $site: " # Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " msgstr "Startar $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Stoppar diskkryptering: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Läser om $prog" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Stoppar puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 #, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Startar fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 msgid "$prog stop" msgstr "$prog stoppas" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Parametern \"$modequiet\" för läget \"quiet\" är inte giltig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 #, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Startar Xpilot spel server: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " msgstr "Startar argus: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 msgid "poker-server must be running" msgstr "poker-server måste vara igång" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "användning: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME kör redan." # Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 #, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sparar slumpfrö: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "Stänger ner nsd-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokodenheten $DEVICE finns inte?" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_CONF, avsluta." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 #, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "Initierar MySQL-databas: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Startar sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 #, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "Startar greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Monterar CIFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 #: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} har kört" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Startar NFS-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" "Angivna adressen \"$addr\" är inte en globalt användbar IPv4-adress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "inget LÖSENORD hittat i ${FILE}, hoppat över VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kör systemomkonfigurationsverktyg" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " "eller angiven på annat sätt" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Startar NFS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Startar HAL-demonen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc-poster fixades" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Användning: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 #, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Stänger ner RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel är stoppad." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ingen BIND_ADDRESS hittades i ${FILE}, hoppade över VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 #, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Startar NFS-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" # Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Stoppar $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "det verkar som att ingen ucarp-demon kördes:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." #: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "OSÄKERT SÄTT FÖR $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Startar $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Läser in ny virusdatabas: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 #, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " msgstr "Stänger ner hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Stoppar Crossfire spelserver: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 msgid "Stopping ConsoleKit: " msgstr "Stoppar ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Stänger ner processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 #, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " msgstr "Startar acpi-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Stänger ner Avahi DNS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Stoppar yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer" #: /etc/rc.d/init.d/openct:64 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Väntar på anslutnings-/frånkopplingshändelser för läsaren..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 #, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " msgstr "Inaktiverar network-shutdown." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog tömmes" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 msgid "$base reload" msgstr "$base läses om" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Startar $prog för $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Startar upp CIM-server: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 #, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "Startar ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" msgstr " LYCKADES " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Startar om $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: " # Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_BIN, avsluta." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Startar imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Stänger ner ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Stoppar Xpilot spelserver: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" msgstr "Startar $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Startar NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "$prog är dött och låsningfil i /var/lock existerar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Forcerad-omladdning stöds inte." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" msgstr "nerstängning av innd" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 #, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Denyhosts är aktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 #, fuzzy msgid "named reload" msgstr "$named läses om" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Läser om $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" msgstr "Läser om exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Stänger ner restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppar $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Startar OpenAIS-demonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ID utanför gränserna (1-255) för ${FILE}, hoppade över VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 #, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Startar APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 #, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Moodle-cronjobbet är inaktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Monterar GFS2-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Startar ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Startar NFS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Stänger ner imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen " "omfattning eller gatewayenhet är angiven" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 #, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " msgstr "Stoppar acpi-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Stoppar NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 #, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Stoppar hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: " #: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "Stoppar $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Stänger ner nätverks-plug-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " msgstr "Startar postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Startar APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 #, fuzzy msgid "Reloading named: " msgstr "Läser om $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är inte " "körbar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Glömmer $IP6TABLES-moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server körs inte" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." msgstr "$prog stoppad men pid-fil finns..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Stoppar puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Startar fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 #, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Startar Avahi-demonen... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" msgstr "uppstart av $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 #, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Letar efter $prog demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:541 msgid "cC" msgstr "fFcC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "FELSÖK " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 #: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "Del $c av den angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" är utanför " "intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind" #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Startar acpi-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brandväggen är stoppad." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Tillbehöret 'sysctl' (paket: procps) finns inte eller är inte körbart - " "stoppa" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Startar oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "läser om sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Startar NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 #, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Aktiverar denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Avmonterar GFS2-filsystem (lat): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 #, fuzzy msgid "Starting monotone server: " msgstr "Startar Wesnoth-spelservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Startar yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 #, fuzzy msgid "$prog is already running." msgstr "$prog kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 #: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 #: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 #, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Stänger ner Avahi-demonen: " #~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " #~ msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." #~ msgstr "Startar $OTRS_PROG.." #~ msgid "reloading $prog: " #~ msgstr "läser om $prog: " #~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." #~ msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." #~ msgid "Stopping OpenPBX: " #~ msgstr "Stoppar OpenPBX: " #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "Startar OpenPBX: " #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Stoppar iSCSI initiator-tjänst: " # Detta borde buggrapporteras... # #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "$prog: Användning: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgid "Starting hidd: " #~ msgstr "Startar hidd: " #~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." #~ msgstr "$1 (pid $pid) kör..." #~ msgid "or install caching-nameserver." #~ msgstr "eller installera caching-nameserver." #~ msgid "cannot start crond: crond already running." #~ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." #~ msgid "Disabling Moodle cron job: " #~ msgstr "Inaktiverar Moodle-cronjobbet: " #~ msgid "cannot start crond: crond is already running." #~ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." #~ msgid "Listening for an NIS domain server." #~ msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." #~ msgid "Enabling Moodle cron job: " #~ msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" #~ msgstr "prog ( $pid ) lyssnar på $sender" #~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." #~ msgstr "ipchains och $IP6TABLES kan inte användas tillsammans." #~ msgid "$1 is stopped" #~ msgstr "$1 är stoppat" #~ msgid "Starting $MODEL: " #~ msgstr "Startar $MODEL: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #~ msgstr "" #~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instans-namn]" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #~ msgid "Converting old group quota files: " #~ msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " #~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Startar iSCSI initiator tjänst: " #~ msgid " $TYPE tables: " #~ msgstr " $TYPE tabeller: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgstr "" #~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgid "Error in named configuration" #~ msgstr "Fel i named-konfigurationen" #~ msgid "Converting old user quota files: " #~ msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " #~ msgid "Shutting down RPC gssd: " #~ msgstr "Stänger ner RPC gssd: " #~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" #~ msgstr "Slutgiltig start av $OTRS_PROG.. klar" #~ msgid "" #~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" #~ "bind" #~ msgstr "" #~ "Jag hittar ingen konfigurationsfil. Du kan skapa en med system-config-bind" #~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " #~ msgstr "Stänger ner RPC idmapd: " #~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." #~ msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." #~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" #~ msgstr "Slutlig nedstängning av $OTRS_PROG.. klar" #~ msgid "Binding to the NIS domain: " #~ msgstr "Binder till NIS-domänen: " #~ msgid "Unmounting CFS dir: " #~ msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: " #~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #~ msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" #~ msgid "mdmpd" #~ msgstr "mdmpd" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgid "Mounting CFS dir: " #~ msgstr "Monterar CFS-katalogen: " #~ msgid "$src is not a swap partition" #~ msgstr "$src är inte en växlingspartition: " #~ msgid "" #~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "" #~ "ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-" #~ "konfigurationen:" #~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #~ msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] {program} [-signal]" #~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" #~ msgstr "tar ned carp-hanterade gränssnittet ${VIP_INTERFACE}:" #~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #~ msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #~ msgid "disabling netdump" #~ msgstr "inaktiverar netdump" #~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" #~ msgstr "" #~ "ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-" #~ "konfigurationen:" #~ msgid "Starting Avahi daemon: " #~ msgstr "Startar Avahi-demonen: " #~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" #~ msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r" #~ msgid "$1 $prog: " #~ msgstr "$1 $prog: " #~ msgid "initializing netdump" #~ msgstr "initierar netdump"