# translation of ru.po to Russian # translation of ru.po to # translation of initscripts.master.ru.po to # # # Leonid Kanter , 2003. # Alexandr Kanevskiy , 2003. # Valery Suhomlinov , 2004. # Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006. # Dmitri Alenitchev , 2005. # Dmitrijs Milajevs , 2006. # Nikolay Sivov , 2007. # Anatoliy Guskov , 2008. , 2008. # Yulia Poyarkova , 2008, 2009. # Yulia Poyarkova , 2009. # Yulia Poyarkova , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 23:22+0300\n" "Last-Translator: Igor Gorbounov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "Останавливается incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 msgid "Starting Shorewall: " msgstr "Запускается Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base не работает, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 #: /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 #: /etc/rc.d/init.d/monit:81 #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Запускаются службы консольной мыши: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Запускается демон Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog уже выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 msgid "Reloading ser2net" msgstr "Перезагружается ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" msgstr "словари не установлены" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 msgid "Starting vmpsd: " msgstr "Запускается vmpsd:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 msgid "Importing $prog databases: " msgstr "Импортируются базы данных $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" msgstr "к" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " msgstr "Останавливается сервер MaraDNS: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "Настройка пути к vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Останавливается yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" msgstr "запуск vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:465 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛА" #: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Начало пошаговой загрузки" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " msgstr "ошибка компиляции $s" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 #: /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/atop:19 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 #: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 #: /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/bro:86 #: /etc/rc.d/init.d/canna:37 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 #: /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 #: /etc/rc.d/init.d/collectl:33 #: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 #: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 #: /etc/rc.d/init.d/cups:66 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 #: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 #: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 #: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:38 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 #: /etc/rc.d/init.d/ksm:42 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:85 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 #: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 #: /etc/rc.d/init.d/monit:29 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 #: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 #: /etc/rc.d/init.d/noip:35 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 #: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 #: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 #: /etc/rc.d/init.d/openser:28 #: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 #: /etc/rc.d/init.d/pads:35 #: /etc/rc.d/init.d/pads:39 #: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 #: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 #: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 #: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sems:23 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 #: /etc/rc.d/init.d/slapd:201 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 #: /etc/rc.d/init.d/squid:65 #: /etc/rc.d/init.d/squid:77 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 #: /etc/rc.d/init.d/sssd:41 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 #: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 #: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 #: /etc/rc.d/init.d/tor:32 #: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 #: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 #: /etc/rc.d/init.d/update:28 #: /etc/rc.d/init.d/update:36 #: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 #: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 #: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "домен '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Запускается демон правил CGroup..." #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " msgstr "Запускается демон xend: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Сохраняется $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog startup" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Запускается демон preload: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 msgid "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 msgid "Reloading " msgstr "Перезагрузка " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Останавливается шина системных сообщений: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " msgstr "Перезагружается nsca:" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Insufficient privilege" msgstr "Недостаточно полномочий" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Останавливается монитор UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Включаются ежемесячные проверки информации Smolt" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:19 msgid "Starting $prog instance " msgstr "Запускается экземпляр $prog" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Ночные обновления через yum отключены." #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 msgid "Starting $dagent: " msgstr "Запускается $dagent: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Останавливаются службы rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Останавливаются службы NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "ОТЛАДКА " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Перезагружается icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Останавливается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 msgid "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобро пожаловать в " #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 #: /etc/rc.d/init.d/mon:35 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 msgid "Reloading syslog-ng: " msgstr "Перезагружается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "Запускаются все процессы MaraDNS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 msgid " done." msgstr " готово." #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 #: /etc/rc.d/init.d/innd:135 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:83 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 #: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Останавливается менеджер открытого оборудования:" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 #: /etc/rc.d/init.d/slapd:169 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Устанавливается домен NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" msgstr "Запуск freshclam" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 #: /etc/rc.d/init.d/irda:34 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:104 #: /etc/rc.d/init.d/monit:38 #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 #: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Перезагружается демон acpi:" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 msgid "Starting greylistd: " msgstr "Запускается greylistd:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Останавливается демон NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " msgstr "Запускается smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 msgid "Starting puppet: " msgstr "Запускается puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "Сервер PostgreSQL не выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 msgid "Rotating logs: " msgstr "Ротация журналов: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server может быть настроен" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Запускается restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Запускается демон xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "Запускается ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "Останавливается SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "записи в /proc не были откорректированы" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" msgstr "Применение настроек ktune sysctl:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Останавливается демон $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/named:120 msgid "Starting named: " msgstr "Запускается named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Останавливается демон NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" msgstr "ctdb остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Перезагружаются демоны Condor: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Останавливается postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 msgid "$prog already stopped." msgstr "$prog уже остановлен." #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Перезагружается служба INN: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Останавливается демон Condor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Сбрасываются все цепочки: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Инициализируется база данных MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен." #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "Запускается incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Запускается capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 #: /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 msgid "Shutting down rfcomm: " msgstr "Останавливается rfcomm:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Отключается устройство $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "применение: $0 <устройство_сети>" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Останавливается greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Останавливается Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 #: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Запускается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Останавливается Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:75 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Перезагружается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 msgid "$0: error: $prog is not running" msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Генерация конфигурации puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "Проверка устройства ctdbd:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." msgstr "перезапускается $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Запускается учет процессов: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 msgid "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Запускается сервер карт YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog уже остановлен." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "проверка базы данных" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Останавливается $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(мышь не настроена)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 msgid "Starting $prog2: " msgstr "Запускается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request toб═$NAME " msgstr "Посылается запрос перехода кб═$NAME " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " msgstr "перезагружается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 #: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 #: /etc/rc.d/init.d/named:264 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 #: /etc/rc.d/init.d/openct:87 #: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:88 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Запускается демон Avahi... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " msgstr "Останавливается Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 msgid "Stopping $ical: " msgstr "Останавливается $ical: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 msgid "Starting Pound: " msgstr "Запускается Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 msgid "Current ktune sysctl settings:" msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "ошибка разбора" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 #: /etc/rc.d/init.d/ricci:179 msgid "Starting $ID: " msgstr "Запускается $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Применение: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Активные сетевые блочные устройства: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Останавливается $prog" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Запускается служба журналирования системы: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "Останавливается pkcsslotd:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "Перезагружается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Отключается netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 msgid "Starting ctdbd service: " msgstr "Запускается служба ctdbd:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " msgstr "Продолжение журналирования: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Не удалось остановить \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Запускается потоковый демон icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 msgid "Stopping certmaster daemon: " msgstr "Останавливается демон certmaster:" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 msgid "Shutting down ${NAME}: " msgstr "Останавливается ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим." #: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 msgid "Starting $name: " msgstr "Запускается $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" msgstr "Не удалось отсортировать зависимости" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 msgid "Stopping $prog for $file: " msgstr "Останавливается $prog для $file:" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Останавливается $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " msgstr "Останавливается smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB уже выполняется." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Запускается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" msgstr "перезагрузка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 #: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков." #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 msgid "Starting unbound: " msgstr "Запускается unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " msgstr "Запускаются службы NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "RSA key generation" msgstr "Генерация ключа RSA" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Останавливается vbi прокси демон: " #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 msgid "Killing all running contexts" msgstr "Уничтожение всех запущенных связей" #: /etc/rc.d/init.d/halt:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Отключаются квоты: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: " #: /etc/rc.d/init.d/named:122 msgid "named: already running" msgstr "named: уже запущен" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Запускается демон NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Перезапускается $monitor:" #: /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "перезагрузка $named" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " msgstr "Запускаются все процессы сервера MaraDNS:" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Начало неинтерактивной загрузки" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре." #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 msgid "Starting snake-server:" msgstr "Запускается snake-server:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "применение: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Перезагружается демон xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Запускается трекер BitTorrent: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Останавливается $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "Останавливается демон abrt:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Останавливается CallWeaver:" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 #: /etc/rc.d/init.d/smb:66 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Перезагружается файл smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Останавливается capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 msgid "Shutting down upsdrvctl: " msgstr "Останавливается upsdrvctl: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 msgid "Starting ZABBIX agent: " msgstr "Запускается агент ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:183 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/innd:82 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Останавливается служба INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Учет процессов включен." #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Останавливается демон xenner" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Запускается демон xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 #: /etc/rc.d/init.d/functions:266 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 msgid "RSA1 key generation" msgstr "генерация ключа RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 msgid "Starting cyphesis: " msgstr "Запускается cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Связь разорвана" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 msgid "ktune settings are not applied." msgstr "настройки ktune не были применены." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Учет процессов отключен." #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 #: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Запускается ejabberd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается." #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 msgid "Starting syslog-ng: " msgstr "Запускается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перезагружается конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "Подготовка сертификата $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Останавливается exim: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: ошибка: программа не установлена" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Останавливается pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " msgstr "Останавливается named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 #: /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:60 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 #: /etc/rc.d/init.d/tabled:48 msgid "Stopping $prog" msgstr "Останавливается $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Запускается $prog для $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:544 msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 msgid "Restarting puppet: " msgstr "Перезапускается puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Демон Avahi не запущен" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Отключаются квоты NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:188 #: /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " msgstr "Служба ${0##*/} не поддерживает действие перезагрузки: " #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: уже выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускаются службы rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " msgstr "Принудительно останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:109 #: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 #: /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 #: /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 #: /etc/rc.d/init.d/cld:106 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 #: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 #: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 #: /etc/rc.d/init.d/crond:126 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 #: /etc/rc.d/init.d/noip:102 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 #: /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 #: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 #: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 #: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 #: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 #: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 #: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 #: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 #: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 #: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 #: /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" msgstr "запуск vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Останавливается служба INND (жестко): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала" #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 #: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Останавливается демон правил CGroup:" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Останавливается демон HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Демон Avahi уже запущен" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет перезагружена" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 msgid "Starting arptables_jf" msgstr "Запускается arptables_jf" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Запускается RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 msgid "reload" msgstr "перезагрузка" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Останавливается uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 msgid "Starting ladvd: " msgstr "Запускается ladvd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 msgid "Restarting $server: " msgstr "Перезапускается $server:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " msgstr "Перезагружается ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Запускается RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 msgid "program is not running" msgstr "программа не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Останавливается служба INN actived: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 msgid "$file: " msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 msgid "$prog exporting databases" msgstr "$prog экспортирует базы данных" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 msgid "CIM server is not running, but lock file exists" msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Перезагружается демон xend: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Halting system..." msgstr "Подготовка к останову системы..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Перезагружается демон Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 msgid "$prog status is unknown" msgstr "статус $prog неизвестен" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 #: /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 #: /etc/rc.d/init.d/ups:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 msgid "Stopping $DESC: " msgstr "Останавливается $DESC: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" msgstr "проверка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Применение: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Перезагружается $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " msgstr "Сопоставляется служба NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена" #: /etc/rc.d/init.d/voms:215 msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Останавливается демон $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 msgid "Reloading NIS service: " msgstr "Перезагружается служба NIS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Запускается демон $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:65 msgid "amd shutdown" msgstr "останов amd" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Останавливаются службы rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Запускается $progbase: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " msgstr "Запускается dund:" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 msgid "Stopping Orbited: " msgstr "Останавливается Orbited: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Запускается шина системных сообщений: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 msgid "Restarting $gateway: " msgstr "Перезапускается $gateway:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "Останавливается ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "$prog importing databases" msgstr "$prog импортирует базы данных" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 msgid "Starting OpenSCADA daemon: " msgstr "Запускается демон OpenSCADA: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" msgstr "Останавливается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Останавливается supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Запускается прокси демон vbi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 #: /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 #: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Перезагружается postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 msgid "Reloading maps" msgstr "Перечитываются карты" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 msgid "Shutting down ZABBIX agent: " msgstr "Останавливается агент ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/openct:36 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/network:274 msgid "Currently active devices:" msgstr "Активные в данный момент устройства:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Устанавливаются параметры сети... " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Запускается демон Condor: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Путь к vshelper был установлен" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "Останавливается демон xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Проверка SMART-устройств: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog выполняется..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:46 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:37 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 #: /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:34 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Запускается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 #: /etc/rc.d/init.d/sems:67 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Восстановление файловой системы)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 #: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 msgid "Stopping $SERVICE:" msgstr "Останавливается $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Запускается демон auto·nice: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 msgid "Checking database format in" msgstr "Проверяется формат базы данных в" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" msgstr "Запускается $prog: $conf" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 msgid "Staring new master $prog: " msgstr "Запускается новый $prog (мастер): " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "сервер VNC" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" msgstr "импорт пакетов" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Демон Avahi DNS не запущен" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 msgid "Populating cyphesis world: " msgstr "Заполнение cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " msgstr "Запускается Orbited:" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Останавливается pand:" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 #: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:118 #: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Останавливается служба INND (мягко): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Останавливается RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 #: /etc/rc.d/init.d/slapd:153 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не может читать $file" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 #: /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 #: /etc/rc.d/init.d/voms:248 #: /etc/rc.d/init.d/voms:259 msgid "$base shutdown" msgstr "останов $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 msgid "Stopping $prog2: " msgstr "Останавливается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Модуль netconsole не загружен." #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "ОШИБКА " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Запускается сервер DAAP: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 #: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Ночные обновления через apt отключены." #: /etc/rc.d/init.d/openct:46 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 msgid "Starting func daemon: " msgstr "Запускается демон func:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 msgid "certs generation" msgstr "генерация сертификатов" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE." #: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 msgid "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Запускаются службы rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Останавливается демон acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 msgid "Loading default device map" msgstr "Загружается стандартная карта устройств" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "$prog не работает, но файл pid существует" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" msgstr "$base остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Останавливается dund:" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Перезапускается Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "Не задан путь к vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Перезагружается ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Останавливается сервер CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Останавливается NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 msgid "Stopping cobbler daemon: " msgstr "Останавливается демон cobbler:" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Запускается pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:67 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 msgid "Shutting down ZABBIX server: " msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "Останавливается демон telescope:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" msgstr "переместить файл пароля" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 msgid "Updating $prog configuration: " msgstr "Обновляется конфигурация $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 msgid "Starting $prog for $file: " msgstr "Запускается $prog для $file: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "Запускается sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 msgid "Initializing database" msgstr "Инициализируется база данных" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 #: /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Останавливаются службы $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 msgid "Loading AMD microcode update module" msgstr "Загружается модуль обновления микрокода AMD" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" msgstr "FireHOL: Activating new firewall:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:59 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Останавливается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 msgid "$s is stopped" msgstr "$s остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Останавливается RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 msgid "$prog is already running." msgstr "$prog уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверяются файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "Инициализируется netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:276 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Starting nsd:" msgstr "Запускается nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " msgstr "Останавливается ZABBIX прокси:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Запускается демон $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 msgid "Orbited is running." msgstr "Orbited выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 msgid "Starting supervisord: " msgstr "Запускается supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 msgid "Restarting $spooler: " msgstr "Перезапускается $spooler:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 msgid "Exporting $prog databases: " msgstr "Экспортируются базы данных $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Запускается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 msgid "Stopping MaraDNS: " msgstr "Останавливается MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается инициализация IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 msgid "Starting $gateway: " msgstr "Запускается $gateway: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps." #: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "останов $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 msgid "Starting $prog (DHCPv6): " msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Запускается система INND: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 msgid "Starting $monitor: " msgstr "Запускается $monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Таблица: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 msgid "Creating required directories" msgstr "Создание необходимых каталогов" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Включены ночные обновления через apt." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 msgid "Initializing database: " msgstr "Инициализируется база данных: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "Запускается демон abrt:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 msgid "Restarting $dagent: " msgstr "Перезапускается $dagent:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 msgid "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "Создается учётная запись PostgreSQL:" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} []" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "перезапуск" #: /etc/rc.d/init.d/exim:77 msgid "Starting exim: " msgstr "Запускается exim: " #: /etc/rc.d/init.d/network:86 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Останавливаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 msgid "Stopping monotone server: " msgstr "Останавливается сервер monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/functions:454 msgid "FAILED" msgstr "СБОЙ " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Останавливается демон Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 #: /etc/rc.d/init.d/slapd:261 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 #: /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Запускаются службы $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)" #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 #: /etc/rc.d/init.d/ksm:70 #: /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" msgstr "$prog выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 msgid "Starting up $prog: " msgstr "Запускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 #: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 #: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhosts уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Останавливается демон Gadget:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Включается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "Ожидание сети..." #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON не установлен." #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "Запускается pkcsslotd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активируется интерфейс loopback: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Запускается puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" msgstr "не работает, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Останавливается fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 msgid "Stopping $spooler: " msgstr "Останавливается $spooler: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" msgstr "не работает, но sybsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 msgid "$prog abort" msgstr "экстренный останов $prog" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Останавливается NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:476 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ!" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "cron-служба denyhosts отключена." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" msgstr "$1 не доступен" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Останавливается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 msgid "Starting certmaster daemon: " msgstr "Запускается демон certmaster:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Запускается ${prog_base}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала" #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" msgstr "статус $rc·для·$prog" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "Запускается pand:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Запускается демон Gadget:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid " OK " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором" #: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Configured devices:" msgstr "Настроенные устройства:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством." #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Монтируются другие файловые системы: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Обновление микрокода процессора Intel: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "демон протокола CARP" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 #: /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Перезагружается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 msgid "Starting $server: " msgstr "Запускается $server: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:367 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server ... передача сигнала kill" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "останов irattach" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Останавливаются блокировки NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Перезапускается $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 msgid "Starting ZABBIX proxy: " msgstr "Запускается ZABBIX прокси:" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "запуск irattach" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 msgid "Reloading $prog alias files: " msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Запускается ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 msgid "Starting $DCBD: " msgstr "Запускается $DCBD: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации." #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Останавливается демон preload: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Неверная конфигурация 6to4" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 msgid "Stopping ibmasm: " msgstr "Останавливается ibmasm: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 msgid "Preparing $PROG config: " msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239 msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" msgstr "'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 msgid "Loading database with rules: " msgstr "Загружается база данных с правилами:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" msgstr "останов vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Останавливается демон xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" msgstr "Применение: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Запускается denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:546 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 msgid "$prog compiled " msgstr "$prog скомпилирован " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 msgid "not running" msgstr "не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 msgid "Stopping unbound: " msgstr "Останавливается unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "Очистка сценариев systemtap:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 msgid "Restarting $prog for $file: " msgstr "Перезапускается $prog для $file:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Останавливается служба паролей YP: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 msgid "Orbited is not running." msgstr "Orbited не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Добавление постоянных правил udev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 msgid " failed." msgstr " ошибка." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" msgstr "инициализация базы данных" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICAL " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Запускаются квоты NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "Генерация файла кэша udev makedev" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Демон Avahi DNS работает" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена" #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 msgid "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Перезагружается ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 msgid "Starting $ical: " msgstr "Запускается $ical: " #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s защищен паролем" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 msgid "Current elevator settings:" msgstr "Текущие настройки конвейера:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Загружается прошивка" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "Останавливается демон auto nice: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 msgid "Stopping all running guests" msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "Перезагружается $prog" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:325 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 #: /etc/rc.d/init.d/voms:255 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 msgid "Rescanning IB Subnet:" msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Запускается демон Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 #: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 #: /etc/rc.d/init.d/pads:84 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 #: /etc/rc.d/init.d/psad:120 #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 #: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 #: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Останавливается сервер карт YP:" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" msgstr "статус службы или программы неизвестен" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" msgstr "Укажите имя $type" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует." #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 msgid "Starting Open Hardware Manager: " msgstr "Запускается менеджер оборудования:" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален." #: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не является владельцем $file" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Запускается $prog для $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 msgid "Starting $type $name: " msgstr "Запускается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Перезагружается ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:435 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 msgid "$prog stopping " msgstr "останавливается $prog" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " msgstr "Запускается $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Останавливается puppetmaster:" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Запускается Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" msgstr "остановка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Останавливается служба YP: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" msgstr "Ключ сервера уже установлен" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 msgid "Enabling Bluetooth devices:" msgstr "Активация устройств Bluetooth: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Запускается демон xenner: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Сохраняется состояние микшера" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 msgid "Starting rfcomm: " msgstr "Запускается rfcomm: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 #: /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" msgstr "остановка clement" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:91 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Останавливается $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:179 msgid "key generation" msgstr "генерация ключа" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Проверяются сетевые файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 msgid "Shutting down $prog with output module $module: " msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " msgstr "Запускается argus: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 msgid "Shutting down ${prog}: " msgstr "Останавливается ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 msgid "Reloading $prog: not supported" msgstr "Перезагрузка $prog: не поддерживается" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запускается служба паролей YP: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 msgid "Starting $prog with output module $module: " msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)" #: /etc/rc.d/init.d/network:284 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:160 msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована" #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Загружаются модули ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/voms:416 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " msgstr "остановка ctdbd " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 msgid "Starting uuidd: " msgstr "Запускается uuidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтируются локальные файловые системы: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Не удаётся найти $PRIVOXY_CONF. Выход." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр IPv6-шлюза 'IPv6-gateway' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "Создание базы данных PostgreSQL:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Запускается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 msgid "Starting $NAME: " msgstr "Запускается $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена вручную:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 msgid "Checking Configuration: " msgstr "Проверяется конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "Запускается SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:38 msgid "Generating exim certificate: " msgstr "Генерация сертификата exim:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 #: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 #: /etc/rc.d/init.d/pand:69 #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" msgstr "Модуль netconsole загружен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Запускается демон NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "Запускается демон telescope:" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 msgid "Shutting down vmpsd: " msgstr "Останавливается vmpsd:" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Запускается демон HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." msgstr "Нет сценариев." #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "исправлены записи в /proc" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 #: /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Применение: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:590 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:613 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Отсоединяются файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 #: /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Останавливается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel остановлен." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Устройство '$device' не существует" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 #: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Запускается $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "Монтируются разделы zfs:" #: /etc/rc.d/init.d/network:144 #: /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активируется интерфейс $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Загружается новая база данных вирусов: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 msgid "Shutting down cyphesis: " msgstr "Останавливается cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Останавливается учет процессов: " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:62 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 #: /etc/rc.d/init.d/crond:74 #: /etc/rc.d/init.d/cups:117 #: /etc/rc.d/init.d/cups:123 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 #: /etc/rc.d/init.d/monit:52 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 #: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 #: /etc/rc.d/init.d/sssd:59 #: /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезагружается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду переключения состояния демону radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Подождите, система перезагружается..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 msgid "Stopping syslog-ng: " msgstr "Останавливается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "Останавливается DAAP сервер: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:68 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" msgstr "очистка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" msgstr "перезагрузка $base" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 msgid "Stopping $server: " msgstr "Останавливается $server: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Запускается сервер CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "Запускается CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Останавливаются службы rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." msgstr "Не удалось проверить, выполняется ли база данных PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускается $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 msgid "$NAME: already running" msgstr "$NAME: уже выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 msgid "Reloading CRLs: " msgstr "Перезагрузка CRLs: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Выключение swap: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 msgid "Stopping $gateway: " msgstr "Останавливается $gateway: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN. Выход." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Останавливается ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Останавливается служба INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Останавливается asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "задатчики все еще подключены" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Запускаются службы сервера YP: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 msgid "$prog already running." msgstr "$prog уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 msgid "Generating chrony command key: " msgstr "Генерируется ключ chrony:" #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 msgid "Reloading $DCBD is not supported: " msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 msgid "Restarting $ical: " msgstr "Перезапускается $ical:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Запускается NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Запускается $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." msgstr "PORT окружение не определено." #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 #: /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "останов innd" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" msgstr "домен не найден" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "cron-служба denyhosts включена." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Перезагружается ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 msgid "Reloading exim:" msgstr "Перезагружается exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:423 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf." #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " msgstr "Останавливается демон xend: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Останавливается restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "Останавливается argus: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 msgid "Reloading ${prog} conig file: " msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "Запускается $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Отключено cron-задание Moodle." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 msgid "already running." msgstr "уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "запуск" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Обновление пакетов в группе $group: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не поддерживается ядром" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Предупреждение -- SELinux находится в активном состоянии" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|version}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|version}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Запускается $prog" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Останавливается denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "Останавливается $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "Starting postfix: " msgstr "Запускается postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 msgid "$prog not supported" msgstr "$prog не поддерживается" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Выгружаются модули ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 msgid "Stopping $dagent: " msgstr "Останавливается $dagent: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "Запускается демон up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 #: /etc/rc.d/init.d/acpid:111 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 msgid "Stopping $name: " msgstr "Останавливается $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 msgid "Starting ZABBIX server: " msgstr "Запускается сервер ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 msgid "CIM server is not running" msgstr "Сервер CIM не запущен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Останавливается puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:550 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Запускается fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Запускается демон Audio Entropy... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 msgid "$prog start" msgstr "запуск $prog" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 msgid "Unmounting $mountpoint:" msgstr "Отсоединяется $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 msgid "Starting $spooler: " msgstr "Запускается $spooler: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 msgid "Stopping $monitor: " msgstr "Останавливается $monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Проверка демона $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 msgid "Cleaning $type $name: " msgstr "Очистка $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 #: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "Запускается сервер monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " msgstr "Запускается asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Запускается демон acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 msgid "Starting cobbler daemon: " msgstr "Запускается демон cobbler:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 msgid "Shutting down $DCBD: " msgstr "Останавливается $DCBD:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:593 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не существует или не является исполняемым" #: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 msgid "Starting $DESC: " msgstr "Запускается $DESC: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:526 #: /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 msgid "Starting ${NAME}: " msgstr "Запускается ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены." #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 msgid "Stopping ${ifprog}: " msgstr "Останавливается ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "Останавливается служба ctdbd:" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "добавление conf" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "Перезагружаются настройки правил.." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 msgid "Stopping nsd: " msgstr "Останавливается nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файловая система /proc недоступна" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускается NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден." #: /etc/rc.d/init.d/functions:413 #: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 msgid "Reloading rhnsd" msgstr "Перезагрузка rhnsd" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Активация cron-службы denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 msgid "Starting $PROG:" msgstr "Запускается $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 msgid "Stopping func daemon: " msgstr "Останавливается демон func:" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Перезагружается smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Включено cron-задание Moodle." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Запускается yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:45 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 #: /etc/rc.d/init.d/atd:45 #: /etc/rc.d/init.d/atop:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 #: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 #: /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 #: /etc/rc.d/init.d/bro:127 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:35 #: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 #: /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 #: /etc/rc.d/init.d/crond:55 #: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 #: /etc/rc.d/init.d/cups:90 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 #: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 #: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 #: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 #: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 #: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 #: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/noip:44 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 #: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 #: /etc/rc.d/init.d/openser:46 #: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 #: /etc/rc.d/init.d/pads:53 #: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 #: /etc/rc.d/init.d/psad:81 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 #: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 #: /etc/rc.d/init.d/searchd:44 #: /etc/rc.d/init.d/sec:30 #: /etc/rc.d/init.d/sems:32 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 #: /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 #: /etc/rc.d/init.d/slapd:216 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 #: /etc/rc.d/init.d/squid:100 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:142 #: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 #: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 #: /etc/rc.d/init.d/tor:46 #: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 #: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 #: /etc/rc.d/init.d/update:50 #: /etc/rc.d/init.d/update:57 #: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:75 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 #: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 #: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: " #~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "Останавливается OpenAIS ($prog): " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " #~ msgstr "Убедитесь, что файловая система Oprofile смонтирована..." #~ msgid "Module $module is loaded." #~ msgstr "Модуль $module загружен." #~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." #~ msgstr "Объекты все еще используются. Невозможно остановить службу." #~ msgid "Starting pmud daemon: " #~ msgstr "Запускается демон pmud:" #~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " #~ msgstr "Запускается Corosync $prog: " #~ msgid "Shutting down APM daemon: " #~ msgstr "Останавливается демон APM: " #~ msgid "Shutting down $BASENAME: " #~ msgstr "Останавливается $BASENAME: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" #~ msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройством?" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " #~ msgstr "Останавливается целевой демон SCSI: " #~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "Запускается OpenAIS ($prog): " #~ msgid "Starting ICQ transport: " #~ msgstr "Запускается транспортировка ICQ: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgid "Starting network plug daemon: " #~ msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #~ msgid "Module $module isn't loaded." #~ msgstr "Модуль $module не загружен." #~ msgid "Loading drivers" #~ msgstr "Загружаются драйверы" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" #~ "condrestart}" #~ msgid "Reloading RADIUS server: " #~ msgstr "Перезагружается сервер RADIUS: " #~ msgid "Starting RADIUS server: " #~ msgstr "Запускается сервер RADIUS: " #~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" #~ msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' на устройстве '$device'" #~ msgid "Starting $BASENAME: " #~ msgstr "Запускается $BASENAME: " #~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " #~ msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: " #~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " #~ msgstr "Запускается демон HPI SNMP: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #~ msgid "" #~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" #~ "quickstop}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" #~ "quickstart|quickstop}" #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|" #~ "resume}" #~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" #~ msgstr "$0: ядро не поддерживает устройства микрокода процессора" #~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " #~ msgstr "Проверьте группы и разрешения файловой системы Oprofile..." #~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " #~ msgstr "Убедитесь, что драйвер Oprofile загружен..." #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" #~ msgstr "Отсутствует параметра IPv6-адреса 'IPv6 address' (арг 2)" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #~ msgstr "" #~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #~ msgid "$BASENAME already running." #~ msgstr "$BASENAME уже выполняется." #~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" #~ msgstr "$0: устройство для работы с микрокодом $DEVICE не существует?" #~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " #~ msgstr "Завершается работа демона HPI SNMP:" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Применение: $PROG·{start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Starting SCSI target daemon: " #~ msgstr "Запускается целевой демон SCSI: " #~ msgid "" #~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgstr "" #~ "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|" #~ "condrestart}" #~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " #~ msgstr "Останавливается кластерный механизм Corosync ($prog): " #~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " #~ msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: " #~ msgid "Shutting down network plug daemon: " #~ msgstr "Останавливается демон мониторинга подключения к сети: " #~ msgid "Starting up APM daemon: " #~ msgstr "Запускается демон APM: "