# translation of pl.po to # Bartosz Sapijaszko , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:37+0100\n" "Last-Translator: Radoslaw Zawartko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Uruchamiam monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Prze?adowuj? konfiguracj? demona cron: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" msgstr "Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Nie mog? ustawi? parametrów VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:340 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "Start $x" msgstr "Uruchomienie $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Uruchamiam obs?ug? myszy pod konsol?: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Uruchamiam demona Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Prze?adowuj? us?ug? INN: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Zamykam $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ug NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "U?ycie: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Uruchamiam us?ugi routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:27 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/identd:48 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 #: /etc/rc.d/init.d/named:36 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 #: /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 #: /etc/rc.d/init.d/ups:43 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Uruchamianie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster jest ju? uruchomiony." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brakuje zdalengo adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 #, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "Polecenie startowe" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 #, fuzzy msgid "reloading $prog: " msgstr "--speller=[prog]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Urz?dzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny ni? spodziewany, ignoruj?." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikatów systemoych: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 #, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Serwer X nie jest skonfigurowany. Uruchamiam redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Uruchamianie $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 #, fuzzy msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Nie mo?na za?adowa? firmware." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWitamy w" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: prosz? uruchomi? mnie jako komend? 'halt' lub 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/irda:31 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:83 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Zamykanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie systemów plików (ponowne): " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 #: /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plików (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich procesów..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Konfiguracja sprz?tu przekroczy?? dozwolony czas." #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ustawianie parametrów sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Zatrzymuj? demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odmontowuje systemy plików NCP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konwertowanie starych plików udzia?ów dyskowych u?ytkowników: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicjalizacja bazy danych MySQL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 #, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 #: /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Od??czanie urz?dzenia $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odmontowywanie sieciowych blokowych systemów plików: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ustawianie parametrów dla dysku ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera emuluj?cego NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" msgstr "?ródlo danych losowych istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montowanie systemów plików USB: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:73 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Prze?adowanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Uruchamianie windykacji: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Uruchamianie serwera YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 #, fuzzy msgid "$prog has run" msgstr "Uruchamianie w oknie Terminala" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" msgstr "Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using encapsulation 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nie skonfigurowano ?adnej myszy)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "demon iSCSI jest ju? uruchomiony" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona APM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 #, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzaj? si?" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: odczytywanie statusu microcode nie jest jeszcze wspierane" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 #, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Zatrzymywanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 #, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "Transakcja została już rozpoczęta" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Nie mo?na odnale?? /etc/iscsi.conf!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 #, fuzzy msgid "mdmpd" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Opuszczanie urz?dzenia sieciowgo loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "U?ycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Uruchamianie systemu logowania j?dra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi YP passwd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 #, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "Router usług optycznych" #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 msgid " done." msgstr " zrobione." #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odmontowuj? systemy plików loopback (ponownie):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:75 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 #, fuzzy msgid "Starting background readahead: " msgstr "Nieprzezroczystość tła" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup " msgstr "U?ycie: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Generowanie klucza RSA" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wyst?pi? b??d" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii polece? w celu ponownego wykrycia." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "U?ycie: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Loading default keymap" msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:73 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Ponoszenie interfejsu loopback:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponowne otwieranie pliku logu $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 #: /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zatrzymuj? us?ug? INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 #, fuzzy msgid "Process accounting is enabled." msgstr "obsługa znaczników Debtag jest włączona" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Ustalanie informacji IP dla interfejsu ${DEVICE}...." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Błędny adres e-mail: brakujący @" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Link jest opuszczony" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 #, fuzzy msgid "Process accounting is disabled." msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Prze?adowywanie konfiguracji: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "B??D " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "?adowanie dodatkowych modu?ów $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktywacja partycji wymiany: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "W??czanie lokalnych udzia?ów dyskowych: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 #, fuzzy msgid "Shutting down exim: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 #, fuzzy msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Zamykanie firewalla dla $server port 123" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prosz? si? wstrzyma? do czasu restartu systemu...." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "b??d w plikach ifcfg-${parent_device}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:89 #: /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: U?ycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} umar? lecz podsystem jest zablokowany" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "B??D: nie mo?na doda? vlanu ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver startup" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Wy??czanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Sprawdzanie udzia?ów dyskowych na g?ównym systemie plików: " #: /etc/rc.d/init.d/network:90 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 msgid "reload" msgstr "reload" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:512 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Uruchamiam $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Zatrzymywanie systemu logowania j?dra: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Uruchamianie monitora UPS (master): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 msgid "Stop $command" msgstr "Stop $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "Zatrzymywanie systemu..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Stodowanie regu? firewalla $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" msgstr "U?ycie: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Prze?adowanie $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network Daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 #, fuzzy msgid "done. " msgstr "Gotowe.\n" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 msgid "Enabling swap space: " msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 #, fuzzy msgid "Starting system message bus: " msgstr "Liczba nagłówków komunikatów systemowych" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 #, fuzzy msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zatrzymywanie $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "zdobione" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 #, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 #, fuzzy msgid "$prog $site" msgstr "Witryna FTP" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Zatrzymywanie iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 #, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Uruchamianie demona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktualnie aktywne interfejsy:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "U?ycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 #, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Nas?uchiwanie na serwer domeny NIS." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:553 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Naprawa systemu plików)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" msgstr "Serwer VNC" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 #, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q." #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Zatrzymywanie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Uruchamianie serwera emulacji NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown " msgstr "u?ycie: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Uruchamianie blokad NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi routed (RIP): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "?adowaine firmware isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 #, fuzzy msgid "preparing databases... " msgstr "Drukowanie: przygotowywanie." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INND:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 #, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "Aktualizacja /etc/fstab" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ustawianie domeny NIS na $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Wyszukiwanie nowego sprz?tu" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #, fuzzy msgid "Starting $prog" msgstr "--speller=[prog]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 #: /etc/rc.d/init.d/smb:67 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 #, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Uruchomi? us?ug? $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Prze?adowuj? serwer RADIUS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sprawdzam systemy plików" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plików na podstawie ustawie? domy?lnych" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:497 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Opuszczam Ci? do pow?oki, system zostanie uruchomiony ponownie" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Otwieram wej?cie na firewallu dla serwera $server z portu 123" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Uruchamiam us?ug? ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Uruchamianie systemu logów systemowych: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "zamykanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generuj? klucz hosta SSH2 RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "B??d podczas dodawania adresu ${IPADDR} na urz?dzeniu ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 #, fuzzy msgid "cardmgr is already running." msgstr "Transakcja została już rozpoczęta" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Uruchamiam system INND: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "Generowanie klucza ident:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 msgid "Initializing database: " msgstr "Inicjacja bazydanych: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ustawianie firewalla na polityk? $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "restart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 #, fuzzy msgid "Starting exim: " msgstr "uruchamiam Bluefish" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "B??d, inny komputer ju? u?ywa adresu {$IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Przydzielanie urz?dze?:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "ZAWIOD?O" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 #: /etc/rc.d/init.d/smb:51 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 #, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Nazwa bazowa warstwy:" #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakietów IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Urz?dzenie '$DEVICE' jest podniesione, prosz? je najpierw opu?ci?" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "?aduj? dodatkowe modu?y do $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 #, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "?aduj? modu?y PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Zatrzymuj? demona NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Przy nast?pnym uruchomieniu zostanie wymuszony fsck." #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZE?ENIE" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Wykryto star? wersj? formatu bazy danych.\n" "Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty danych.\n" "Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Zatrzymuj? sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START wi?kszy ni? IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 #, fuzzy msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 #, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?ów dla grup: " #: /etc/rc.d/init.d/network:281 msgid "Configured devices:" msgstr "Skonfigurowane urz?dzenia:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zatrzymuje serwer RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 #, fuzzy msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "%s: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano właściciela %s i grupy %s. Rezygnacja." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montuj? inne systemy plików: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Odmontowuj? systemy plików NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zatrzymywanie blokad NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plików: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 #, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." msgstr "U?ytkowny nie mog? kontrolowa? tego interfejsu." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} wychodzi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl dla $DEVICE wychodzi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 #: /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Repair)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "zamykanie serwera vnc" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 #, fuzzy msgid "done." msgstr "Gotowe.\n" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES nie istnieje." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 #, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Czyszczenie reguł firewalla: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie systemów plików (ponowne): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 #, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] Poziom logowania jest niepoprawny '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 #, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " msgstr "Usuwam r?cznie zdefiniowane regu?y: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nie jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." msgstr " błędnie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRYTYCZNY " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Uruchamianie udziałów dyskowych NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Zatrzymywanie procesu logów systemowych: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " nie powiodło się; brak połączenia. Może sprawdź kabel?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Ładowanie Firmware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "wyłączenie netdump" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "użycie: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Uruchamianie urządzeń RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 #: /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:62 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Skonfigurowane punkty montowania:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizacja z serwerem czasu: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Nie sprawdzam integralności systemu plików na podstawie domyślnej konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:310 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} jest zatrzymany" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Brakuje pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Generowanie klucza DSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zatrzymywanie usługi YP server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 #, fuzzy msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "podane niemożliwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Podniesienie ${DEVICE} zakończone niepoprawnie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Zapisywanie ustawień miksera" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tProszę nacisnąć 'I' w celu wejścia do trybu interaktywnego." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generowanie klucza SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetuję nazwę hosta ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Użycie: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ustawiam nazwę hosta ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Uruchamiam usługę YP passwd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "użycie: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 #, fuzzy msgid "$BASENAME already running." msgstr "gdm został już uruchomiony. Rezygnacja!" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "Zapisywanie random seed: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ładowanie modułów ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 #, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Nie można znaleźć $PRIVOXY_CONF, wyjście." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Proszę uruchomić ponownie obsługę sieci poprzez wydanie komendy: '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:498 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kiedy opuścisz powłokę." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Uruchamianie klienta sm: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 #: /etc/rc.d/init.d/identd:88 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:89 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Użycie: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Uruchamianie usługi rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Uruchamianie demona NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Uruchamianie narzędzia rekonfigurującego system" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfiguracja parametrów jądra: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Uruchamianie usługi NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 #, fuzzy msgid "module directory $PC not found." msgstr " module directory $PC not found." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 #: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Użycie: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontowywanie systemów plików" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " msgstr "Uruchamianie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 #, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "U_ruchom ponownie demona wygaszacza ekranu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 #, fuzzy msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 #, fuzzy msgid "error! " msgstr "BŁĄD: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików typu loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Pominięcie konfiguracji ISA PNP na żądanie użytkownika: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 #, fuzzy msgid "yY" msgstr "tTyY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montowaine systemów plików NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "WYKONANE" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Restartowanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generowanie klucza hosta SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Wyładowywanie modułów $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 #: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "Ładowanie modułu $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Wyłączanie pamięci wymiany: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Nie można odnaleźć $PRIVOXY_BIN, wyjście." #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "Proszę nacisnąć N w ciągu %d sekund w celu pominięcia sprawdzenia integralności systemu plików..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Uruchamianie usługi YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Nie można załadować modułu isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Uruchamianie $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Uruchamianie NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} zmarł, ale plik pid istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " umount" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Zatrzymywanie $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Uruchamianie iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Ładowanie domyślnego mapowania klawiatury: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inicjalizacja myszy USB: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Odmontowywanie systemów plików NFS (ponowne): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Aby użyć tej komendy musisz być użytkownikiem root ! " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/network:235 #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Opuszczanie interfejsu $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains oraz $IPTABLES nie mogę być wykorzystywane jednocześnie." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 #, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generowanie klucza RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Uruchamianie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Wyładowywanie modu?ów ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "konfiguracja 6to4 jest niepoprawna" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "Inicjalizacja netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Wyładowywanie modułów $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Serwer X jest skonfigurowany. Uruchamianie Setup Agent" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 #, fuzzy msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktywne punkty montowania:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchronizacja zegara sprzętowego z czasem systemowym" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze są niepoprawne" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Proszę poprawić plik /etc/sysconfig/rawdevices: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "Cc:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Sieć jest nieskonfigurowana - wyjście" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Uruchamianie demona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montowaine syetmów plików SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 #, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Uruchamianie serwera YP map: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 #, fuzzy msgid "Firewall is stopped." msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:507 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Trwa automatyczny restart." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Nie można załadować modułu iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 #, fuzzy msgid "$BASENAME startup" msgstr "Polecenie startowe" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "System sprawia wrażenie, jakby został niewłaściwie zamknięty" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #, fuzzy msgid "reloading sm-client: " msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "System plików /proc jest niedostepny" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Uruchamianie NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Podczas uruchamiania RAID wystąpił błąd" #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "Proszę nacisnąć Y w ciągu %d sekund w celu wymuszenia sprawdzenia itegralności systemu plików...." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Dołączanie do domeny NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 #: /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:72 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 #: /etc/rc.d/init.d/named:48 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 #: /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zatrzymywanie $prog: "