# Dutch translation of initscripts. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 The Free Software Foundation, Inc. # # Gregory Petit , 2003. # Tino Meinen , 2003, 2004. # Peter van Egdom , 2003, 2004, 2005, 2006. # ------------------------------------------------- # 'Netwerking' of 'Networking'? # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 23:37+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "Afkoppelen van CFS-map: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Geen parameters opgegeven om een default route in te stellen" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Starten van UPS monitor (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Herladen van cron daemon configuratie: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME exporteert databases" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Herladen van icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Niet in staat om de 802.1Q VLAN parameters in te stellen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie " "uitgesteld." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Starten van console-muis services: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Stoppen van router discovery services: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog reeds opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Herladen van INN-service: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Stoppen van $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 msgid "Starting $OTRS_PROG.." msgstr "Starten van $OTRS_PROG.." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Afkoppelen van CIFS-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Starten van RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Opslaan van $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Remote IPv4 adres van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 sleutel genereren" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "herladen van $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Stoppen van infrared remote control mouse daemon ($prog2): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC-adres dan verwacht, negeren." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Stoppen van system message bus: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Gebruik: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhosts is uitgezet." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." msgstr "Module $module is geladen." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X is niet geconfigureerd. Opstarten van system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel-actie is vereist." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde regels:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} als slaaf gebruiken voor ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Starten van NetworkManagerDispatcher daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Stoppen van rwho services: " #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Starten van $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Wissen van alle huidige en door gebruiker gedefinieerde regels:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "Stoppen van argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Kon firmware niet laden." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de " "limiet van '$tunnelmty'; genegeerd" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Instellen van iSCSI targets: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Starten van $prog daemon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelkom bij " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppen van rstat services: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stoppen van systeem-logboek: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" msgstr "$base is gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 #: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stoppen van $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME importeert databases" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Starten van puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Starten van ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM signaal verzenden naar alle processen..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 msgid "Rotating logs: " msgstr "Roteren van logbestanden " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Starten van restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan crond niet stoppen: crond is niet actief." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP-adres opgegeven" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc items zijn niet gerepareerd" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Stoppen van de NFS daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Afkoppelen van NCP-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) is opgestart..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Stoppen van postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Alle regels wissen:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initialiseren van MySQL database: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Starten van capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config geeft aan dat u handmatig het labelen wilt repareren" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Starten van $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Herladen van $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode datafile niet aanwezig ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Starten van processenbeheer: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Starten van YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stoppen van NIS services: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Stoppen van ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Laden van standaard toetsenbord-instelling ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik " "makend van encapsulatie 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet " "aangezet in de kernel" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Stoppen van NetworkManagerDispatcher daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Stoppen van PC/SC smart card daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "Herladen van syslog-ng.conf bestand: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Stoppen van APM daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen op apparaat '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Stoppen van $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde NFS-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Stoppen van hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Starten van disk-encryptie gebruik makend van de RNG:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: " # vertaling ok? #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Beginnen met interactief opstarten" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppen van UPS monitor: " # "character device" hier onvertaald gelaten. #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE geen character device?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " msgstr "Starten van $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Herladen van resource-configuratie: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Actieve CIFS-koppelpunten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stoppen van $prog" # vertaling ok? #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Stoppen van iSCSI initiator service: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet " "uitgezet in de kernel" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" "IPv6 forwarding per apparaat kan niet worden bestuurd via sysctl - gebruik " "hiervoor netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxisfout" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stoppen van loopback interface: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Starten van icecast streaming daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Starten van kernel logger: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppen van YP passwd service: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Stoppen van $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem-quota's: " #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Aangeven aan INIT om naar single user mode over te gaan." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Actieve GFS2-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " voltooid." #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 #: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 #: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 #: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 #: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starten van $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Stoppen van hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " msgstr "Laden van $module kernel module: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Gebruik: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " msgstr "Starten van hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog herladen" # 'background readahead' onvertaald gelaten omdat het een naam is van een service #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Starten van background readahead: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "Usage: ifup " msgstr "Gebruik: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA sleutel genereren" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Uitzetten van quotas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Pid-bestand '$pidfile' is leeg, kan de 'trigger' niet naar radvd sturen" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Aankoppelen van NFS-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Starten van NetworkManager daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS daemon is niet opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' " "wordt verwacht); afbreken..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) is opgestart..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6naar4 prefix" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$named herladen" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Starten van hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Starten van disk-encryptie:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "Gebruik: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Starten van BitTorrent tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Starten van loopback interface: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Heropenen van $prog log bestand: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Herladen van smb.conf bestand: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Stoppen van capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Gebruik $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Processenbeheer is aangezet." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Nagaan van IP informatie voor ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppen van ${NAME} service: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" "$BASENAME fout bij het importeren van databases, controleer " "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "$base start op" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Link is uitgevallen" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Processenbeheer is uitgezet." #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Starten van ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Herladen van configuratie: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Starten van Wesnoth game server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "FOUT " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Laden van additionele $IP6TABLES modules: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteemquota's: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Actieve NCP-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Stoppen van exim: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "Stoppen van $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "jJ" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 msgid "Restarting puppet: " msgstr "Herstarten van puppet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi daemon is niet opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stoppen van NFS quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "Aankoppelen van CFS-map: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Starten van rstat services: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde CIFS-koppelpunten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver opstarten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' staat niet in het juiste formaat" #: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppen van HAL daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problemen. U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Starten van RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "herladen" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Instellen van Logical Volume Management:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) is opgestart..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Actieve SMB-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Starten van openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Uitpakken van de kadm5 service sleutels: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Starten van $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppen van INN actived service: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde GFS2-koppelpunten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stoppen van kernel logger: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starten van UPS monitor (master): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Stoppen van BitTorrent seed client: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Afsluiten van het systeem..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Uitzetten van beveiliging ten behoeve van systeemherstel." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Starten van infrared remote control daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Stoppen van Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "$prog check" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Toepassen van $IPTABLES firewall regels: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Gebruik: status {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Herladen van $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stoppen van $prog daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien " "aangezet zijn, maar het is het niet" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Stoppen van $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Forwarding controle parameter is niet geldig '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" msgstr "amd afgesloten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppen van rusers services: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Starten van dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "Stoppen van hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Starten van system message bus: " #: /etc/rc.d/init.d/network:280 msgid "Currently active devices:" msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppen van $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "Gegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel-apparaat '$device' is reeds " "geconfigureerd op apparaat '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu applicaties" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de " "IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart (IPv6) netwerking" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 #: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Herladen van postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 msgid "Reloading maps" msgstr "Herladen van maps" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Uitzetten van PLX apparaten... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Initialiseren van OpenCT smart card terminals: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Starten van network plug daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stoppen van interface $i: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parameter 'IPv4 address' (arg 1) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Oude gebruikersquota-bestanden omzetten: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Controleren van SMART apparaten: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog is opgestart..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Luisteren naar een NIS domein server." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Herstel bestandssysteem)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Gebruik: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxisfout" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Starten van infrared remote control mouse daemon ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importeren van $BASENAME databases: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Module $module is niet geladen." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Stoppen van OpenAIS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" msgstr "$src is geen swap partitie" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Starten van BitTorrent seed client: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Stoppen van pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Gebruik: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Starten van RADIUS server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "Gebruik: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Starten van NFS locking: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Stoppen van $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Geen reden gegeven voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " msgstr "Starten van argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Stoppen van OpenCT smart card terminals: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "$prog ( $pid ) luistert op $sender" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Laden van isicom firmware... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Exporteren van $BASENAME databases: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Starten van rwho services: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Stoppen van INND service: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Afkoppelen van loopback-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds opgestart, schakel deze eerst uit" #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Stoppen van dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Stoppen van console mouse services: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Stoppen van CIM server: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains en $IP6TABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt." #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 msgid "Starting nsd... " msgstr "Starten van nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) is opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Starten van $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds opgestart, sluit het eerst af" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" "geen ifcfg-${BIND_INTERFACE} bestand gevonden voor carp ${FILE} configuratie:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Niet ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' " "naar radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet voor $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Gegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stoppen van $KIND services: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall is niet geconfigureerd. " #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] {programma} [-signaal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "stoppen van carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Herladen van RADIUS server: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controleren van bestandssystemen" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 is gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starten van $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Toepassen van $IP6TABLES firewall regels: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog is gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Starten van ${NAME} service: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: geen waarde voor grootte-optie, wordt overgeslagen" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Actieve netwerk block devices: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " msgstr "Starten van systeem logger: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog afgesloten" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Gegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten het bereik" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Starten van INND systeem: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" msgstr "is gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde SMB-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Nachtelijke apt update is aangezet." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Stoppen van GNU cfengine environmental history daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "Initialiseren van database: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Instellen van regels naar beleid $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "herstart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " msgstr "Starten van exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stoppen van NFS services: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Geconfigureerde NCP-koppelpunten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet verwijderen op apparaat '$device'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "Laden van standaard toetsenbord instelling" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC-adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van " "geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren." #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "MISLUKT" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: geen waarde voor cipher-optie, wordt overgeslagen" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Stoppen van Avahi daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Geen bridge ondersteuning beschikbaar in deze kernel" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starten van $KIND services: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias-nummer" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" "$BASENAME fout bij het exporteren van databases, controleer " "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: geen waarde voor hash-optie, wordt overgeslagen" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 kan niet worden aangeroepen op deze manier" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** systeemgrootte en de snelheid van harde schijven." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Starten van $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" "Gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' staat niet in het juiste formaat" #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Uitzetten van IPv4 automatische defragmentatie: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Starten van puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" msgstr "afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnel-apparaat 'sit0' staat nog aan" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Herladen van infrared remote control daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Laden van additionele $IPTABLES modules: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, wordt overgeslagen" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" msgstr "afgesloten, maar subsys is vergrendeld" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Laden van PLX (isicom) modules... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog afbreken" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stoppen van NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Instellen van 802.1Q VLAN parameters: " #: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stoppen van sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Oude groepsquota-bestanden omzetten: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" msgstr "" "Gebruik: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "Stoppen van moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Gegeven IPv6 adres '$testipv6addr_valid' is niet geldig" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Stoppen van RADIUS server: " # user is niet in het bezit van file #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file is geen bezit van \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Starten van router discovery: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Toepassen van Intel CPU microcode update: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 msgid " OK " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "geen IPADDR gevonden in interface-bestand ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Wachten op het stoppen van services: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Stoppen van INNFeed service: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting icecast streaming daemon: " msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Stoppen van hard disk temperature monitor daemon ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Ontbrekende parameter 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." msgstr "Services zijn gestopt." #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Starten van ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " msgstr " $TYPE tables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl voor $DEVICE gestopt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "WAARSCHUWEN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway " "'$gatewayipv6' op apparaat '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Starten van interface $i: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver afgesloten" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Geconfigureerde network block devices: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES bestaat niet." #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Wissen firewall regels: " #: /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "Fout in named configuratie" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "OPMERKING " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Starting iSCSI initiator service: " msgstr "Starten van iSCSI initiator service: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle huidige regels, ook deze gedefinieerd door de gebruiker, wissen:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Aanzetten van tunnel-apparaat '$device' is mislukt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." msgstr " mislukt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRITIEK " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Starten van NFS quotas: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kernel heeft geen CPU microcode apparaat ondersteuning" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Er was een fout tijdens de schijfcontrole." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Veranderen van het doelbeleid naar DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon is opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Herladen van ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Stoppen van $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "het ipsec commando kan niet worden gevonden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Niet ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "Herladen van $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 msgid "Starting moomps: " msgstr "Starten van moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Laden firmware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "Herladen van $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Stoppen van $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "KILL signaal verzenden naar alle processen..." #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "uitzetten van netdump" # user is niet in het bezit van file #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 #: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stoppen van YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" "Op het gegeven adres '$testipv6addr_valid' valt de prefix lengte buiten het " "bereik (geldig: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: reeds opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd-server: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" "geen ifcfg-${VIP_INTERFACE} bestand gevonden voor carp ${FILE} configuratie:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Starten van $prog voor $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 msgid "Starting $type $name: " msgstr "Starten van $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Stoppen van disk-encryptie: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Stoppen van RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} is gestopt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG niet gevonden." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Stoppen van puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Starten van RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA sleutel genereren" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 msgid "$prog stop" msgstr "$prog stop" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppen van YP server services: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Uitzetten van denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "De volgende keer dat u herstart, wordt fsck overgeslagen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Parameter '$modequiet' voor 'quiet' modus is ongeldig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Opslaan van mixer-instellingen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aanzetten tunnel-apparaat 'sit0' is mislukt" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Starten van Bluetooth services:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Herinstellen van hostname ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Controleren van netwerk-gekoppelde bestandssystemen" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Afkoppelen van SMB-bestandssystemen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "fout in een of meerdere carp configuraties, zie hierboven:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Starten van Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Nachtelijke apt update is uitgezet." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Instellen van hostnaam ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Starten van YP passwd service: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekend 'bericht' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "Gebruik: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME reeds opgestart." # Willekeursgetal = eigen inventie #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Opslaan van willekeursgetal: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Laden van ISDN modules" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "Stoppen van nsd services: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode apparaat $DEVICE bestaat niet?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Kan $PRIVOXY_CONF niet vinden, gestopt." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "" "Gelieve het netwerk opnieuw op te starten via '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol daemon" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wanneer u de shell verlaat." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " msgstr "Aanzetten van denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Starten van sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" msgstr "er zijn geen virtuele adressen geconfigureerd in /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" msgstr "Laatste start van $OTRS_PROG.. klaar" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Aankoppelen van CIFS-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starten van rusers services: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Stoppen van openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Actieve NFS-koppelpunten: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} is opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Starten van NFS daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen algemeen (global) IPv4 adres (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Systeem herconfiguratie hulpmiddel opstarten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Ontbrekende parameter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4-adres op een gerelateerde interface " "nodig of moet worden gespecificeerd" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Starten van Avahi daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt update: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starten van NFS services: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Instellen van netwerkparameters... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Starten van HAL daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc items zijn gerepareerd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Stoppen van RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Gebruik: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Aanmaken tunnel-apparaat '$device' is mislukt" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Starten van hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "Starten van pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Stoppen van acpi daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Stoppen van $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Instellen van klok $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "ONVEILIGE MODUS VOOR $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Starten van $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Laden van nieuwe virus-database: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Stoppen van Crossfire game server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Stoppen van processenbeheer: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES bestaat niet." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Starten van hard disk temperature monitor daemon ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Gegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar " "radvd sturen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Stoppen van yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu applicaties" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Wachten op reader attach/detach events..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Aankoppelen van NCP-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Starten van CIM server: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" msgstr "initialiseren van netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc items..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "VOLTOOID" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" msgstr "uitzetten van netconsole" # 'Zoeken naar' klinkt beter dan 'Controleren op' #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Controleren op veranderingen aan de hardware" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Herstarten van $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Verwijderen van $IPTABLES modules: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Ontbrekende prefix lente voor het gegeven adres '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "er kunnen verouderde lock-bestanden aanwezig zijn in $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "Uitzetten van swap ruimte: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Kan $PRIVOXY_BIN niet vinden, gestopt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Reden '$reason' niet ondersteund voor het verzenden van de 'trigger' naar " "radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Starten van imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Starten van GNU cfengine environmental history daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppen van INNWatch service: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, 'triggerin' is mislukt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Starten van YP server services: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Kon volgende module niet laden: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel-actie is vereist. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete 'nexthop'" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" msgstr "Starten van $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Starten van NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload niet ondersteund." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Gegeven apparaat '$device' is niet ondersteund (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 #: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base afgesloten" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Stoppen van restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "Denyhosts is aangezet." #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppen van $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Herladen van Avahi daemon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laden van standaard toetsenbordinstelling: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Starten van OpenAIS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Sleutelbestand voor $dst niet gevonden, wordt overgeslagen" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron job is uitgezet." #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Aankoppelen van GFS2-bestandssystemen: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" "WAARSCHUWING: vconfig is niet in staat om REORDER_HDR uit te zetten op " "${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund " "door de kernel" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stoppen van NFS locking: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Stoppen van imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" "Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen " "bereik of gateway-apparaat opgegeven" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Stoppen van infrared remote control daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Stoppen van NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Starten van Crossfire game server: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "Opslaan van panic dump vanaf swap partitie:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains en $IPTABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt." #: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Uitzetten van IPv4 pakket forwarding: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Stoppen van network plug daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " msgstr "Starten van postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" "Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik " "'$device_scope', gegeven standaard gateway apparaat '$device' zal niet " "worden gebruikt" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Starten van APM-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Verwijderen van ISDN modules" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 configuratie is niet geldig" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" msgstr "Laatste stop van $OTRS_PROG.. klaar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "initialiseren van netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Verwijderen van $IP6TABLES modules: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X is nu geconfigureerd. Setup Agent opstarten" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server is niet opgestart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Stoppen van puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "U dient het data formaat op te waarderen voor PostgreSQL te gebruiken." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "root-bestandssysteem aankoppelen in lezen-schrijven modus: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "Stoppen van $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Controleren op $prog daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "dD" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "Onderdeel $c van het gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' valt buiten " "het bereik" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" msgstr "$prog is niet opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netwerk niet geconfigureerd - gestopt" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi daemon is opgestart" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Starten van acpi daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Aankoppelen van SMB-bestandssystemen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall is gestopt." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisch herstarten in werking." #: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "Starten van $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt update: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "herladen van sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip gestart voor $DEVICE op $MODEMPORT met $LINESPEED\"" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starten van NFS-mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Afkoppelen van GFS2-bestandssystemen (lazy): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar" # werkwoord of znw? #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binding maken met het NIS domein: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job is aangezet." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Starten van yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base herladen" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppen van $prog: " #~ msgid "Start $x" #~ msgstr "Start $x" #~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " #~ msgstr "Starten van Red Hat Network Daemon: " #~ msgid "$prog is not started..." #~ msgstr "$prog is niet opgestart..." #~ msgid "$prog startup" #~ msgstr "$prog start op" #~ msgid "Disabling nightly yum update: " #~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: " #~ msgid "Unmounting file systems (retry): " #~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen (opnieuw): " #~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " #~ msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen (opnieuw): " #~ msgid "Unmounting network block filesystems: " #~ msgstr "Afkoppelen van netwerk blok-bestandssystemen: " #~ msgid "database check" #~ msgstr "database check" #~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " #~ msgstr "Afkoppelen van NFS-bestandssystemen: " #~ msgid "" #~ "Active Mount Points:\n" #~ "--------------------" #~ msgstr "" #~ "Actieve koppelpunten:\n" #~ "--------------------" #~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " #~ msgstr "Stoppen van cups-config-daemon: " #~ msgid "done. " #~ msgstr "voltooid. " #~ msgid "move passphrase file" #~ msgstr "verplaats passphrase-bestand" #~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." #~ msgstr "Aanzetten van Athlon powersaving mode..." #~ msgid "Stop $command" #~ msgstr "Stop $command" #~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " #~ msgstr "Stoppen van Red Hat Network Daemon: " #~ msgid "Enabling nightly yum update: " #~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum update: " #~ msgid "Importing packets to monotone database: " #~ msgstr "Importeren van packets naar monotone database: " #~ msgid "Checking database format in" #~ msgstr "Controleren van database-formaat in" #~ msgid "packet import" #~ msgstr "importeren van packet" #~ msgid "key generation" #~ msgstr "sleutel generatie" #~ msgid "Starting $prog: " #~ msgstr "Starten van $prog: " #~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" #~ msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID" #~ msgid "Reload map $command" #~ msgstr "Herladen map $command" #~ msgid "Initializing database" #~ msgstr "Initialiseren van database" #~ msgid "Stopping monotone server: " #~ msgstr "Stoppen van monotone server: " #~ msgid "Nightly yum update is disabled." #~ msgstr "Nachtelijke yum update is uitgezet." #~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " #~ msgstr "Verplaatsen van oud server passphrase-bestand naar nieuwe lokatie: " #~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." #~ msgstr "Controleren op veranderingen in /etc/auto.master ...." #~ msgid "No Mountpoints Defined" #~ msgstr "Geen koppelpunten gedefinieerd" #~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " #~ msgstr "Afkoppelen van loopback-bestandssystemen $match: " #~ msgid "database initialization" #~ msgstr "database initialisatie" #~ msgid "" #~ "Configured Mount Points:\n" #~ "------------------------" #~ msgstr "" #~ "Geconfigureerde koppelpunten:\n" #~ "------------------------" #~ msgid "$prog is already started..." #~ msgstr "$prog is reeds opgestart..." #~ msgid "Unmounting file systems: " #~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen: " #~ msgid "Starting cups-config-daemon: " #~ msgstr "Starten van cups-config-daemon: " #~ msgid "error! " #~ msgstr "fout! " #~ msgid "$BASENAME startup" #~ msgstr "$BASENAME start op" #~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " #~ msgstr "Afkoppelen van NFS-bestandssystemen (opnieuw): " #~ msgid "could not make temp file" #~ msgstr "kon geen tijdelijk bestand aanmaken" #~ msgid "Stopping $prog: " #~ msgstr "Stoppen van $prog: " #~ msgid "Nightly yum update is enabled." #~ msgstr "Nachtelijke yum update is aangezet." #~ msgid "Starting monotone server: " #~ msgstr "Starten van monotone server: " #~ msgid "Starting pmud daemon: " #~ msgstr "Starten van pmud daemon: " #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Afsluiten van display manager: " #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "Afsluiten van mDNSResponder services: " #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev is geen dump apparaat" #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "Afsluiten van AppleTalk services: " #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "Sta gebruikers toe om aan te melden vanuit de display manager:" #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "Afsluiten van alle Xen domeinen:" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}" #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "postfix herladen" #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "Starten van PCMCIA services: " #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "vaststellen van alias_database" #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "Fout in configuratiebestand /etc/named.conf : $named_err" #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "Starten van mDNSResponder... " #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "Initialiseren van de hardware... " #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "Starten van auto Xen domeinen:" #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "postfix stoppen" #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "gebruik yenta_socket in plaats van $PCIC" #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr is reeds opgestart." #~ msgid "cardmgr is stopped" #~ msgstr "cardmgr is gestopt" #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" #~ msgid " storage" #~ msgstr " opslag" #~ msgid "done." #~ msgstr "voltooid." #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "Stoppen van PCMCIA services: " #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "Stoppen van IIIMF input server: " #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC-module niet gedefinieerd in de opstart-opties!" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}" #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "postfix starten" #~ msgid " audio" #~ msgstr " audio" #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "Starten van display manager: " #~ msgid " done" #~ msgstr " voltooid" #~ msgid " network" #~ msgstr " netwerk" #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "Starten van IIIMF input server: " #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Dump apparaat wordt nu geformatteerd: " #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "Starten van routed (RIP) services: " #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Er trad een time out op tijdens de hardware configuratie." #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "" #~ "Parameters aan het instellen voor de harde schijf ${disk[$device]}: " #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3) ontbreekt" #~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" #~ msgstr "$0: lezen van microcode-status wordt nog niet ondersteund" #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." #~ msgstr "" #~ "Start '/usr/sbin/kudzu' vanaf de command line om opnieuw te laten " #~ "detecteren." #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Gebruik: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" #~ msgstr "" #~ "Programma 'sysctl' (pakket: procps) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - " #~ "stop" #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "root-bestandssysteem quota's controleren: " #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "Stoppen van routed (RIP) services: " #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem aan het afdwingen wegens de " #~ "standaard instellingen" #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" #~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." #~ msgstr "" #~ "Een oude database formattering werd gevonden.\n" #~ "U dient de data-formattering te upgraden voordat u PostgreSQL gebruikt.\n" #~ "Bekijk $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer " #~ "informatie." #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(RAID-herstel)" #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "Het ziet er naar uit dat uw systeem niet correct werd afgesloten" #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "Opstarten van RAID apparaten: " #~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" #~ msgstr "pakketten van nameserver $nameserver mogen nu door de firewall heen" #~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem niet afdwingen wegens de " #~ "standaard instellingen" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "diskdump niet aangezet" #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Apparaat niet opgegeven in $CONF_DISKDUMP" #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "Opzetten van ISA PNP apparaten: " #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Kernel parameters aan het configureren: " #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "module map $PC werd niet gevonden." #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "" #~ "ISA PNP configuratie werd overgeslagen op aanvraag van de gebruiker: " #~ msgid "" #~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Druk op N binnen %d seconden om geen integriteitscontrole van het " #~ "bestandssysteem af te dwingen..." #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "diskdump aangezet" #~ msgid "" #~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " #~ "isn't executable" #~ msgstr "" #~ "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' " #~ "bestaat niet of is niet uitvoerbaar" #~ msgid "" #~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" #~ msgstr "" #~ "Programma 'ip' (pakket: iproute) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - " #~ "stop" #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" #~ msgstr "*** Er deed zich een fout voor tijdens het opstarten van RAID" #~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Druk op J binnen %d seconden om een integriteitscontrole van het " #~ "bestandssysteem af te dwingen..." #~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" #~ msgstr "$prog: firewall-opening voor $server poort 123 afdichten" #~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" #~ msgstr "$prog: Openen van de firewall voor invoer vanaf $server port 123" #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "geen toestemming (moet superuser zijn)" #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Stoppen van NetWare emulator-server: " #~ msgid "The random data source exists" #~ msgstr "De random databron bestaat" #~ msgid "Mounting USB filesystem: " #~ msgstr "USB-bestandssysteem aankoppelen: " #~ msgid "$prog has run" #~ msgstr "$prog is opgestart" #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kon het bestand /etc/iscsi.conf niet vinden!" #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Initialiseren van USB HID interface: " #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr "" #~ " Als de opdracht 'raw' nog steeds naar /dev/raw verwijst als bestand." #~ msgid "Creating initial udev device nodes:" #~ msgstr "Aanmaken van initiële udev device nodes:" #~ msgid "done" #~ msgstr "voltooid" #~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " #~ msgstr "Initialiseren van firewire controller ($alias): " #~ msgid "Stopping iSCSI:" #~ msgstr "Stoppen van iSCSI:" #~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" #~ msgstr "InitiatorName bestand /etc/initiatorname.iscsi bestaat niet!" #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Starten van NetWare emulator-server: " #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr " U dient het util-linux pakket up te daten" #~ msgid "Updating /etc/fstab" #~ msgstr "Updaten van /etc/fstab" #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Genereren van ident sleutel: " #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "Toewijzen apparaten: " #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr " rawdevices zijn nu terug te vinden in de map /dev/raw/ " #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "Initialiseren van USB toetsenbord: " #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "Inladen van de geluidsmodule ($alias): " #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "Initialiseren van USB controller ($alias): " #~ msgid " umount" #~ msgstr " afkoppelen" #~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" #~ msgstr "Starten van iSCSI: iscsi" #~ msgid "Initializing USB mouse: " #~ msgstr "Initialiseren van de USB muis: " #~ msgid "You need to be root to use this command ! " #~ msgstr "U dient root te zijn om dit programma te gebruiken ! " #~ msgid "Initializing random number generator: " #~ msgstr "Initialiseren van random nummer generator: " #~ msgid "The random data source is missing" #~ msgstr "De random data bron is niet aanwezig" #~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" #~ msgstr " Gelieve /etc/sysconfig/rawdevices aan te passen:" #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "Kon module iscsi.o niet inladen" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #~ msgid "Loading system font: " #~ msgstr "Inladen van het lettertype gebruikt door het systeem: " #~ msgid "No status available for this package" #~ msgstr "Geen status beschikbaar voor dit pakket" #~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" #~ msgstr "" #~ "Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid" #~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " #~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG: " #~ msgid "Changing target policies to DENY: " #~ msgstr "Wijzigen van doel-beleid naar DENY: " #~ msgid "Applying ipchains firewall rules" #~ msgstr "Toepassen van de ipchains firewall regels" #~ msgid "Changing target policies to DENY" #~ msgstr "Veranderen van doel-beleid naar DENY" #~ msgid "Finding module dependencies: " #~ msgstr "Aan het zoeken naar module afhankelijkheden: " #~ msgid "Mounting proc filesystem: " #~ msgstr "proc-bestandssysteem aankoppelen: " #~ msgid " cardmgr." #~ msgstr " cardmgr." #~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" #~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG" #~ msgid "Loading keymap: " #~ msgstr "Inladen van toetsenbord instelling: " #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" #~ msgstr "Fout tijdens het initialiseren van netwerkkaart ${DEVICE}"