msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 18:45+0100\n" "Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sjekker filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for cron daemonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Avslutter YP-map tjener: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 msgid "Start $x" msgstr "Start $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Starter mustjenester for konsollet: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Åpner brannvegg for innkommende trafikk fra $server port 123" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Starter Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" msgstr "X er ikke konfigurert. Kjører redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Tar ned $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Starter YP-passordtjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver oppstart" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Starter systemlogger: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog avsluttes" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Starter routed: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Starter INND-system: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerte SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr kjører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 msgid "Initializing database: " msgstr "Initierer database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" "Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke " "gyldig." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Avslutter PCMCIA-tjenester:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Setter harddiskparametere for ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Starter $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 msgid "restart" msgstr "start på nytt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Tildeler enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Bruk: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterer filsystemer (på nytt): " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Starter APM-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:331 msgid "FAILED" msgstr "FEILET" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Starter $KIND-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver nedkjøring" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Avslutter rwho-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr er stoppet" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Feil under lasting av firmware." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Tvungen integritetssjekk av filsystem pga. innstilling" #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Slår av automatisk defragmentering for IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "bruk: ifup-routes " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVelkommen til " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Avslutter rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 msgid " done." msgstr " ferdig." #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Laster PLX-moduler (isicom)..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Avslutter NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke " "deaktivert i kjernen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" #: /etc/rc.d/init.d/network:87 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Setter parametere for 802.1Q VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet.\n" "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL.\n" "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon." #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ip6tables): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt forsøk): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Ser etter endringer i /etc/auto.master ...." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for gruppekvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Tidsavbrudd for maskinvarekonfigurasjonen." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterer andre filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 msgid "No Printers Defined" msgstr "Ingen definerte skrivere" #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Setter parametere for nettverk: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Avslutter NFS-daemonen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerte enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Fjerner alle regler:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " msgstr "Laster systemfont: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Laster firmware" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Starter AppleTalk-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerer kjerneparametere: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(iptables): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ipup-sl for $DEVICE avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Avslutter emulering av NetWare-tjener: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" msgstr "Kilde for tilfeldige data eksisterer" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Monterer USB-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Reparasjon av RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Slår på bokføring for prosesser: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Starter YP-map tjener: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterer lokale filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Avslutter NIS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Ingen status er tilgjengelig for denne pakken" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Laster standard tastaturkart ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling " "'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus er konfigurert)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI-daemon kjører allerede" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke " "aktivert i kjernen" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "MELDING " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kjører ikke" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tømmer alle aktive regler og brukerdefinerte regelsett:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " rawdevices er nå plassert i katalogen /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Avslutter apmd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 msgid " failed." msgstr " feilet." #: /etc/rc.d/init.d/functions:151 msgid "$base startup" msgstr "$base oppstart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRITISK " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Endrer regelsett til DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "PCIC er ikke definert i oppstartsparameterne!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Avslutter systemlogger: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Bruk: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "deaktiverer netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: Lesing av mikrokode-status er foreløpig ikke støttet" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Starter $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Avslutter $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) kjører..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initialiserer MySQL-database: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Kunne ikke finne /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stopper sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Kunne ikke laste modul: isicom" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Setter opp ISA PNP enheter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Starter opp RAID-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 #: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "Usage: ifup " msgstr "Bruk: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurerte monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus." #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Starter $prog for $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Avslutter routed-tjenester (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 #: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Starter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:309 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} kjører ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "Lagrer ident-nøkkel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Kjører verktøy for rekonfigurasjon av systemet" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" msgstr "Lager DSA-nøkkel" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Avslutter YP-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "Lager RSA-nøkkel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart." #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Slår av diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Lagrer mikserinnstillinger" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterer NFS-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTrykk 'I' for å gå til interaktiv oppstart." #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster kjører allerede." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Starter kjernelogger: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterer SMB-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterer filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initierer USB-tastatur: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Advarsel: konfigurert MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 oversiger maksimumsgrensen " "for '$tunnelmtu', ignoreres" #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Kjør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinjen for å søke på nytt." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "bruk: ifup-aliases []\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nettverket er ikke konfigurert - avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Loading default keymap" msgstr "Laster standard tastaturkart" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Laster ISDN-moduler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Feil: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_CONF, avslutter." #: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" msgstr "$base avsluttes" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Leser smb.conf på nytt: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** når du forlater skallet." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Starter sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Endrer regelsett til DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Bruk: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Starter rusers-tjenester: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Sjekker rot-filsystemet" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: oppkoblingen er nede" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Starter NFS-daemonen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Initierer USB-kontroller ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet " "eller et ekstra oppgitt" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stopper $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Utfører ikke integritetssjekk av filsystem pga. innstilling" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Starter NFS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "ADVAR " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Avslutter NFS-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Laster lydmoduler ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Fjerner åpning i brannvegg for $server port 123" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Setter klokken $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterer filsystemer" #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: kjører allerede" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Starter rstat-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Påfører regelsett for ipchains brannvegg: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver oppstart" #: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Setter opp grensesnitt $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Slår av videresending av pakker for IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Sjekker kvoter på rot-filsystemet: " #: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Ingen støtte for 802.1Q i kjernen." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Påfører regelsett for brannvegg(ipchains)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hopper over ISA PNP-konfigurasjon etter brukers ønske: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Bruk: $0 {start}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" msgstr "last på nytt" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterer NCP-filsystemer: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktive SMB-monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Henter ut kadm5 tjenestenøkler: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " module directory $PC not found." msgstr " modulkatalog $PC ikke funnet." #: /etc/rc.d/init.d/functions:345 msgid "PASSED" msgstr "UTFØRT" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Hvis kommandoen 'raw' fremdeles refererer til /dev/raw som en fil." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" msgstr "jJ" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Starter $prog på nytt:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: " #: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" msgstr "last $prog på nytt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "Laster $module-modul" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Avslutter kjernelogger: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Starter overvåkning av UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slår av swap: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Stop $command" msgstr "Stopp $command" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Kan ikke finne $PRIVOXY_BIN, avslutter." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "Stopper systemet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Gjør ${DEVICE} til slave av ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" "Trykk N innen %d sekunder for ikke å kjøre tvungen sjekk av filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Starter YP-tjenester: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Avslutter Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierer USB HID-grensesnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Starter NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er " "ikke aktiv" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 msgid "Error initializing device ${DEVICE}" msgstr "Feil under initiering av enhet ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Avslutter rusers-tjenester: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Slår på swap-område: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Bokføring av prosesser er slått på." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Endrer regelsett til DENY" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktiver swap-partisjoner: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " avmonter" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "ferdig" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Avslutter $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Finner avhengigheter for modules: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Starter iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Laster standard tastaturkart: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Bruk: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Monterer proc-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Initierer firewire-kontroller ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Deaktiverer PLX-enheter..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierer USB-mus: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Stopper iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterer NFS-filsystemer (på nytt): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Du må være root for å bruke denne kommandoen!" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktive enheter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Enheten '$DEVICE' er ikke støttet her, bruk IPV6_AUTOTUNNEL-innstilligen og " "start nettverksoperasjonen på nytt." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "start" msgstr "start" #: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tar ned grensesnitt $i: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: " #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initierer generator av tilfeldige tall: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr." msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lytter etter en NIS-domenetjener." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparer filsystem)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "could not make temp file" msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig fil" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Lagrer aktivt regelsett til $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Lager RSA1 nøkkel" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" msgstr "VNC-tjener" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "Filen /etc/initiatorname.iscsi mangler!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjerner ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" msgstr "Kilde for tilfeldige data mangler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke eller " "ikke kjørbar" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "initierer netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kjernen har ikke støtte for mikrokode-enheten" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nå konfigurert. Starter agent for oppsett" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Starter emulering av NetWare-tjener: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Bruk: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktive monteringspunkter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown " msgstr "bruk: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Starter NFS-låsmekanisme: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Korriger din /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" msgstr "aA" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "FEILSØK " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "bruk: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Laster firmware for isicom..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " du må oppgradere din util-linux pakke" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" msgstr "Starter $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Starter rwho: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Avslutter INND-tjeneste: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Slår på bokføring for prosesser: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Kunne ikke laste modul iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "Oppdaterer /etc/fstab" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Laster tastaturkart: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Systemet ser ikke ut til å ha stengt ned på riktig måte" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Avslutter mustjenester for konsollet: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Ser etter ny maskinvare" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Stopper NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Starter NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Avmonterer initrd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** En feil oppsto under oppstart av RAID" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/functions:292 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kjører..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 #: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Avslutter $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder til NIS-domene: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "FEIL " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Avsluter AppleTalk-tjenester: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "Trykk Y innen %d sekunder for å kjøre tvungen sjekk av filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Nullstiller innebygde regelsett til forvalgt ACCEPT-regel:" #~ msgid "Changing target policies to DROP" #~ msgstr "Endrer regelsett til DROP" #~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Bruk: $isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Wine binary format handlers are registered." #~ msgstr "Wine binærformathåndterer er registrert." #~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." #~ msgstr "iSCSI-modulen kunne ikke fjernes." #~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " #~ msgstr "Setter standard skrifttype ($SYSFONT): " #~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" #~ msgstr "Avregistrerer binærhåndterer for Windows applikasjoner" #~ msgid "\\033[0;39m" #~ msgstr "\\033[0;39m" #~ msgid "Stopping postgresql service: " #~ msgstr "Avslutter postgresql-tjenesten: " #~ msgid " iscsilun" #~ msgstr " iscsilun" #~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" #~ msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows applikasjoner" #~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." #~ msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert." #~ msgid "\\033[0;31m" #~ msgstr "\\033[0;31m" #~ msgid "$1 " #~ msgstr "$1 " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"