# # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Janis Ozolins , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" "Last-Translator: notting \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "lv/)\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 #, fuzzy msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Nav iedoti parametri, iestatīt noklusēto maršrutu" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "Lietošana: ifup-aliases []\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" #: ../service:78 msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:410 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'IPv6-address'·(arg·2) parametrs" #: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Lietošana:·killproc·[-p·pidfile]·[·-d·delay]·{program}·[-signal]" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Lūdzu pārstartējiet tīklu ar '/sbin/service·network·restart'" #: ../systemd/rhel-autorelabel:21 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp·for·${DEVNAME} izeju" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "Palaists pppd priekš ${DEVNAME} uz ${MODEMPORT} ar ${LINESPEED}" #: ../rc.d/init.d/functions:463 msgid "WARNING" msgstr "BRĪDINĀJUMS" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'IPv6-vārtejas' (arg 2) parametrs" #: ../rc.d/init.d/functions:330 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Lietošana: pidfileofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/functions:229 msgid "$base startup" msgstr "" #: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd kontrole ieslēgta, bet konfigurācija nav pilnīga" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Pazudis 'address' (arg 1) parametrs" #: ../rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Nav norādīta servera adrese /etc/sysconfig/netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'IPv6·MTU'·(arg·2) parametrs" #: ../rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:452 msgid "PASSED" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'selection'·(arg·2) parametrs" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Ierīcei ${DEVICE} ir savadāka MAC adrese, nekā gaidīts, ignorē." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Kļūda, cits dators jau lieto adresi ${IPADDR}." #: ../rc.d/init.d/network:271 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:441 msgid "FAILED" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:287 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..." #: ../rc.d/init.d/functions:422 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Lietošana: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Ierīce '$device' neeksistē" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Lietošana: ifup " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Uzmanību: saskarsme 'tun6to4' neatbalsta 'IPV6_DEFAULTGW',·ignorēts" #: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Dotās IPv6 noklusētās vārtejas adrese '$address' nepareizā formātā" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Pazudis 'device'·(arg·1) parametrs" #: ../rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nav 802.1Q VLAN atbalsts pieejams kodolā." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" #: ../systemd/rhel-autorelabel:20 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "***problēmas. Tiekat izmests čaulā, sistēma pārstartēsies" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" #: ../systemd/rhel-autorelabel:26 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "***Brīdinājums -- nepieciešama SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana." #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "kļūda ifcfg-${parent_device}: failos" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "kļūda iekš $FILE:·IPADDR_START·ir lielāka nekā·IPADDR_END" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 #, fuzzy msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}." #: ../rc.d/init.d/functions:430 msgid " OK " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "kļūda failā $FILE: nav norādīta ierīce vai ipaddr" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Lietotāji nevar kontrolēt šo ierīci." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:291 msgid " failed." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:345 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Lietošana:·pidofproc·[-p·pidfile]·{program}" #: ../systemd/rhel-autorelabel:18 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "***Brīdinājums -- SELinux ${SELINUXTYPE} politikas pārmarķēšana " "nepieciešama. " #: ../rc.d/init.d/network:258 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurētās ierīces:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:33 #, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Startē $progbase: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "lietošana: ifdown " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Lietojot 6uz4 un RADVD parasti būtu jālieto IPv6 pārsūtīšana, bet tas tā nav" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dotā ierīce '$device' nav atbalstīta (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 #: ../rc.d/init.d/functions:312 msgid "$base shutdown" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Nederīgs tuneļa tips $TYPE" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfigurācija priekš ${1} nav atrasta." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Nosaka IP informāciju ierīcei ${DEVICE}..." #: ../systemd/rhel-autorelabel:19 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 msgid "WARN " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes []" msgstr "lietošana:·ifup-routes··[]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts" #: ../rc.d/init.d/network:261 msgid "Currently active devices:" msgstr "Pašlaik aktīvās ierīces:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Pazudis 'IPv4·address'·(arg·1) parametrs" #: ../rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Izslēdz saskarsmi $i: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Brīdinājums: ipppd (kernelis 2.4.x un zemāk) neatbalsta IPv6 lietojot " "'syncppp' iekapsulēšanu" #: ../systemd/rhel-autorelabel:27 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "***Pārmarķēšana var aizņemt daudz laika, atkarīgs no faila" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Pārlādē $prog konfigurāciju: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dotā adrese '$addr' neder kā IPv4 adrese(arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'globālās IPv4 adreses' (arg 2)parametrs" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neeksistē" #: ../rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole modulis nav ielādēts" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" #: ../rc.d/init.d/functions:371 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Lietošana:·status·[-p·pidfile]·{program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 nederīga konfigurācija" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Uzstāda jaunu ${PEERCONF}·config·failu" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:303 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base·$killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "Globālā IPv6 pārsūtīšana atslēgta konfigurācijā, bet pašlaik navatslēgta " "kodolā" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ierīce '$device' aktivizējot nedarbojas" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}·neeksistē ierīcei·${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Lietošana:·sys-unconfig" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "lietošana:·ifup-routes··[]" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'IPv4-tunnel·address'·(arg·2) parametrs" #: ../rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" msgstr "" #: ../systemd/rhel-configure:19 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Izslēdz atcilpas ierīci: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 #, fuzzy msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}." #: ../systemd/rhel-autorelabel:28 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** sistēmas izmērs un cieto disku ātrums." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 msgid "DEBUG " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "lietošana:·$0·" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:289 msgid " done." msgstr " izdarīts." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Pazudis 'IPv6-network' (arg 1) parametrs" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Pazudis 'local IPv4 address' (arg 2) parametrs" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Pazudis konfigurācijas fails $PARENTCONFIG." #: ../rc.d/init.d/functions:513 msgid "$STRING" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Apstādina $prog dēmonu: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Kļūda pievienojot adresi ${IPADDR} ierīcei ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:152 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Tilta atbalsts nav pieejams: brctl nav atrasts" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base}·(pid·$pid) darbojas..." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Nav pieejams 802.1Q VLAN atbalsts kodolā, ierīcei ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4" #: ../rc.d/init.d/functions:42 #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Pārstartē $prog: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 msgid "ERROR " msgstr "KĻŪDA " #~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " #~ msgstr "Pārlādē $prog priekš $ez_name: " #~ msgid "Stopping incrond: " #~ msgstr "Apstājas incrond: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Shutting down router discovery services: " #~ msgstr "Izslēdz maršrutu atklāšanas servisus: " #~ msgid "$prog already running" #~ msgstr "$prog jau darbojas" #~ msgid "Reloading ser2net" #~ msgstr "Pārlādē ser2net" #~ msgid "no dictionaries installed" #~ msgstr "nav uzstādītas vārdnīcas" #~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." #~ msgstr "${IPTABLES}: Ugunssiena nedarbojas." #~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " #~ msgstr "${IPTABLES}: Nav nokonfigurēta ugunssiena. " #~ msgid "Setting path to vshelper" #~ msgstr "Iestata ceļu uz vshelper" #~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " #~ msgstr "Nomontē CIFS failu sistēmas: " #~ msgid "Starting RPC svcgssd: " #~ msgstr "Startē RPC svcgssd:" #~ msgid "Starting $prog: " #~ msgstr "Startē $prog: " #~ msgid "Starting xend daemon: " #~ msgstr "Startē xend dēmonu: " #~ msgid "Saving $desc ($prog): " #~ msgstr "Saglabā $desc ($prog): " #~ msgid "Starting preload daemon: " #~ msgstr "Startē preload dēmonu: " #~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " #~ msgstr "Atslēdz denyhosts cron servisu: " #~ msgid "Reloading " #~ msgstr "Pārlādē " #~ msgid "Stopping system message bus: " #~ msgstr "Apstādina sistēmas paziņojumu kopni: " #~ msgid "Stopping UPS monitor: " #~ msgstr "Apstādina UPS pārraugu: " #~ msgid "Removing user defined chains:" #~ msgstr "Aizvāc lietotāja definētās ķēdes:" #~ msgid "Starting $prog instance " #~ msgstr "Startē $prog instanci " #~ msgid "Stopping rwho services: " #~ msgstr "Apstādina rwho servisus: " #~ msgid "Shutting down NIS service: " #~ msgstr "Izslēdz NIS servisu: " #~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" #~ msgstr "Attīra pašreizējos noteikumus un lietotāja definētās ķēdes:" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart}" #~ msgid "Reloading icecast: " #~ msgstr "Pārlēdē icecast: " #~ msgid "Shutting down openvpn: " #~ msgstr "Izslēdz openvpn: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" #~ "genconfig}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" #~ "genconfig}" #~ msgid "\t\tWelcome to " #~ msgstr "\t\tSveicināti uz " #~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " #~ msgstr "Izslēdz $desc ($prog): " #~ msgid "Shutting down system logger: " #~ msgstr "Izslēdz sistēmas reģistrācijas žurnālu: " #~ msgid "$base is stopped" #~ msgstr "$base apstādināts(a)" #~ msgid "Checking configuration files for $prog: " #~ msgstr "Pārbauda konfigurācijas failus priekš $prog: " #~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" #~ msgstr "$0: vajag izsaukt kā 'halt''vai 'ŗeboot', lūdzu!" #~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" #~ msgstr "$NAME pievienots ierīcei $DEVICE" #~ msgid "Shutting down $prog: " #~ msgstr "Izslēdz $prog: " #~ msgid "Reloading acpi daemon:" #~ msgstr "Pārlādē acpi dēmonu: " #~ msgid "Starting greylistd: " #~ msgstr "Startē greylistd:" #~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " #~ msgstr "Apstādina tīkla pārvaldnieka dēmonu: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgid "Starting puppet: " #~ msgstr "Startē puppet: " #~ msgid "Starting ${prog_base}:" #~ msgstr "Startē ${prog_base}:" #~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." #~ msgstr "Visiem procesiem nosūta beigšanas signālus..." #~ msgid "Rotating logs: " #~ msgstr "Rotējošie žurnāli: " #~ msgid "*** the clamav-server can be configured" #~ msgstr "***clamav serveris var būt konfigurēts" #~ msgid "Starting restorecond: " #~ msgstr "Startē restorecond: " #~ msgid "Starting xenstored daemon: " #~ msgstr "Startē xenstored dēmonu: " #~ msgid "Starting UPS monitor (master): " #~ msgstr "Startē UPS pārraugu (meistars): " #~ msgid "/proc entries are not fixed" #~ msgstr "/proc nav noteikti ieraksti" #~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " #~ msgstr "Startē ipmi_watchdog draiveri: " #~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " #~ msgstr "Apstādina $SERVICE dēmonu: " #~ msgid "Starting named: " #~ msgstr "Startē named: " #~ msgid "Shutting down NFS daemon: " #~ msgstr "Izslēdz NFS dēmonu: " #~ msgid "Reloading Condor daemons: " #~ msgstr "Pārlādē Condor dēmonus: " #~ msgid "$base (pid $pid) is running..." #~ msgstr "$base (pid $pid) darbojas..." #~ msgid "Shutting down postfix: " #~ msgstr "Izslēdz postfix: " #~ msgid "Reloading INN Service: " #~ msgstr "Pārlādē INN servisu: " #~ msgid "Stopping Condor daemons: " #~ msgstr "Apstādina Condor dēmonu: " #~ msgid "Flushing all chains:" #~ msgstr "Attīra visas ķēdes:" #~ msgid "Initializing MySQL database: " #~ msgstr "Initializē MySQL datu bāži: " #~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." #~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} atslēgts." #~ msgid "Starting incrond: " #~ msgstr "Startē incrond: " #~ msgid "Starting capi4linux:" #~ msgstr "Startē capi4linux:" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #~ msgid "Shutting down greylistd: " #~ msgstr "Izslēdz greylistd: " #~ msgid "Stopping Perlbal: " #~ msgstr "Izslēdz Perlbal: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop}" #~ msgid "Starting $desc ($prog): " #~ msgstr "Startē $desc ($prog): " #~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " #~ msgstr "${IPTABLES}: Iestata ķēdes $policy politikai: " #~ msgid "Reloading $PROG: " #~ msgstr "Pārlādē $PROG: " #~ msgid "Stopping yum-updatesd: " #~ msgstr "Apstādina yum-updatesd: " #~ msgid "$0: error: $prog is not running" #~ msgstr "$0: kļūda: $prog nedarbojas" #~ msgid "restarting $prog..." #~ msgstr "pārstartē $prog..." #~ msgid "Starting process accounting: " #~ msgstr "Startē uzskaites procesu: " #~ msgid "Starting YP map server: " #~ msgstr "Startē YP map serveri: " #~ msgid "$prog is already stopped." #~ msgstr "$prog ir jau apstādināta." #~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " #~ msgstr "Pārstartē video disku rakstītāju ($prog): " #~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " #~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA saglabā ugunssienas noteikumus: " #~ msgid "Shutting down $progbase: " #~ msgstr "Izslēdz $progbase: " #~ msgid "(no mouse is configured)" #~ msgstr "(pele nav nokonfigurēta)" #~ msgid "Starting $prog2: " #~ msgstr "Startē $prog2: " #~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " #~ msgstr "Serviss $prog neatbalsta pārlādēšanas darbību: " #~ msgid "reloading sm-client: " #~ msgstr "pārlādē sm client: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #~ msgid "Starting Avahi daemon... " #~ msgstr "Startē Avahi dēmonu... " #~ msgid "Stopping Pound: " #~ msgstr "Apstādina Pound: " #~ msgid "Configured NFS mountpoints: " #~ msgstr "Konfigurētie NFS montāžas punkti: " #~ msgid "Starting Pound: " #~ msgstr "Startē Pound: " #~ msgid "Unmounting pipe file systems: " #~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Starting $ID: " #~ msgstr "Startē $ID: " #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgid "Active network block devices: " #~ msgstr "Aktīvās tīkla blokierīces: " #~ msgid "Shutting down $prog" #~ msgstr "Izslēdz $prog" #~ msgid "Starting system logger: " #~ msgstr "Startē sistēmas žurnālu: " #~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #~ msgid "Reloading $prog2: " #~ msgstr "Pārlādē $prog2: " #~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" #~ msgstr "nepārlādē dēļ konfigurācijas sintakses kļūdas" #~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " #~ msgstr "Startē icecast plūsmojošo dēmonu: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." #~ msgstr "Pavēl INIT, iet viena lietotāja režīmā." #~ msgid "Starting $name: " #~ msgstr "Startē $name: " #~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #~ msgstr "Lietošana $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #~ msgid "" #~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #~ msgid "Shutting down $NAME: " #~ msgstr "Izslēdz $NAME: " #~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" #~ msgstr "Atgadījās kļūda aprēķinot prefiksu no IPv6 uz IPv4" #~ msgid "$prog reload" #~ msgstr "pārlādē $prog" #~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " #~ msgstr "Apstādina MogileFS okšķera dēmonu: " #~ msgid "Starting NIS service: " #~ msgstr "Startē NIS servisu: " #~ msgid "PORT environment is not set." #~ msgstr "PORT vide nav iestatīta." #~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Killing all running contexts" #~ msgstr "Nogalina visus darbojošos kontekstus" #~ msgid "Turning off quotas: " #~ msgstr "Izslēdz kvotas: " #~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " #~ msgstr "${IPTABLES}: Uzstāda ugunssienas noteikumus: " #~ msgid "Mounting NFS filesystems: " #~ msgstr "Montē NFS failu sistēmas: " #~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " #~ msgstr "Startē tīkla pārvaldnieka dēmonu: " #~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " #~ msgstr "Apstādina Frozen Bubble serveri(us): " #~ msgid "" #~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " #~ "would be expected); aborting..." #~ msgstr "" #~ "Nevar atrast kur uzstādīts util-vserver (failam '$UTIL_VSERVER_VARS' " #~ "vajadzētu būt); pārtrauc..." #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" #~ "genconfig}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" #~ "once|genconfig}" #~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" #~ msgstr "Saglabā esošos noteikumus $ARPTABLES_CONFIG" #~ msgid "$named reload" #~ msgstr "pārlādē $named" #~ msgid "Error: no valid $cfg found." #~ msgstr "Kļūda: nederīgs $cfg atrasts." #~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" #~ msgstr "***Brīdinājums -- SELinux ir aktīvs" #~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " #~ msgstr "Pārlādē xenconsoled dēmonu: " #~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " #~ msgstr "Startē BitTorrent okšķeri: " #~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" #~ msgstr "KĻŪDA: [ipv6_log] Nevar pieslēgties '$channel' kanālam" #~ msgid "Stopping $master_prog: " #~ msgstr "Apstādina $master_prog: " #~ msgid "Reopening $prog log file: " #~ msgstr "Vēlreiz atver $prog log failu: " #~ msgid "" #~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " #~ msgstr "Pārlādē atop dēmona konfigurāciju: " #~ msgid "Stopping CallWeaver: " #~ msgstr "Apstādina CallWeaver: " #~ msgid "Reloading smb.conf file: " #~ msgstr "Pārlādē smb.conf failu: " #~ msgid "Stopping capi4linux:" #~ msgstr "Apstādina capi4linux: " #~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " #~ msgstr "Izslēdz upsdrvctl: " #~ msgid "$message" #~ msgstr "$message" #~ msgid "Stopping INNFeed service: " #~ msgstr "Apstādina INNFeed servisu: " #~ msgid "Process accounting is enabled." #~ msgstr "Kontēšanas process ieslēgts." #~ msgid "Stopping ${NAME} service: " #~ msgstr "Apstādina ${NAME} servisu: " #~ msgid "Stopping xenner daemons" #~ msgstr "Apstādina xenner dēmonu" #~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " #~ msgstr "Startē xenconsoled dēmonu: " #~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." #~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} atslēgts." #~ msgid "Process accounting is disabled." #~ msgstr "Kontēšanas process atslēgts." #~ msgid "Starting ejabberd: " #~ msgstr "Startē ejabberd: " #~ msgid "Reloading configuration: " #~ msgstr "Pārlādē konfigurāciju: " #~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " #~ msgstr "Konfigurētie CIFS montāžas punkti: " #~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." #~ msgstr "Pirms innd palaisšanas, lūdzu palaidiet makehistory un/vai makedbz." #~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " #~ msgstr "Aktivizē vietējās failsistēmas kvotas: " #~ msgid "Active NCP mountpoints: " #~ msgstr "NCP aktīvie montāžas punkti: " #~ msgid "Shutting down exim: " #~ msgstr "Izslēdz exim: " #~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " #~ msgstr "${IPTABLES}: Nolādē moduļus: " #~ msgid "Stopping pdns-recursor: " #~ msgstr "Apstādina pdns-recursor: " #~ msgid "domain not found" #~ msgstr "domēns nav atrasts" #~ msgid "$0: reload not supported" #~ msgstr "$0: pārlādēšana nav atbalstīta" #~ msgid "Stopping named: " #~ msgstr "Apstādina named: " #~ msgid "Stopping $prog" #~ msgstr "Apstādina $prog" #~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " #~ msgstr "Startē $prog·priekš·$ez_name:·" #~ msgid "yY" #~ msgstr "yY" #~ msgid "Restarting puppet: " #~ msgstr "Pārstartē puppet: " #~ msgid "Shutting down NFS quotas: " #~ msgstr "Izslēdz NFS kvotas: " #~ msgid "$prog: already running" #~ msgstr "$prog jau darbojas" #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" #~ "reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" #~ "force-reload}" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " #~ msgstr "Apstājas INND serviss (grūti): " #~ msgid "Shutting down argus: " #~ msgstr "Izslēdz argus: " #~ msgid "Stopping HAL daemon: " #~ msgstr "Apstādina HAL dēmonu: " #~ msgid "Starting asterisk: " #~ msgstr "Startē asterisk: " #~ msgid "Starting arptables_jf" #~ msgstr "Startē arptables_jf" #~ msgid "Starting RPC gssd: " #~ msgstr "Startē RPC gssd: " #~ msgid "Starting openvpn: " #~ msgstr "Startē openvpn: " #~ msgid "Starting RPC idmapd: " #~ msgstr "Startē RPC idmapd: " #~ msgid "program is not running" #~ msgstr "programma nedarbojas" #~ msgid "Stopping INN actived service: " #~ msgstr "Apstādina INN aktivizētais servisu: " #~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " #~ msgstr "Apstādina visus ${MODULE_NAME} draiverus: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " #~ msgstr "Startē Qpid AMQP dēmonu: " #~ msgid "Starting UPS driver controller: " #~ msgstr "Startē UPS draivera kontrolieri: " #~ msgid "Reloading xend daemon: " #~ msgstr "Pārlādē xend dēmonu: " #~ msgid "Halting system..." #~ msgstr "Iemidzina sistēmu..." #~ msgid "Reloading Avahi daemon... " #~ msgstr "Pārlādē Avahi dēmonu..." #~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." #~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neeksistē." #~ msgid "$prog status is unknown" #~ msgstr "$prog status nav zināms" #~ msgid "Stopping YP map server: " #~ msgstr "Apstādina YP map serveri: " #~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " #~ msgstr "${IP6TABLES}: Ugunssiena nav nokonfigurēta. " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" #~ "status}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" #~ "reload|status}" #~ msgid "Usage: status {program}" #~ msgstr "Lietošana: status {program}" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " #~ msgstr "Izslēdz RPC svcgssd: " #~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " #~ msgstr "Startē $SERVICE dēmonu: " #~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " #~ msgstr "Apstādina xen blktapctrl dēmonu: " #~ msgid "Stopping rusers services: " #~ msgstr "Apstādina rusers servisus: " #~ msgid "Starting system message bus: " #~ msgstr "Startē sistēmas paziņojumu kopni: " #~ msgid "Stopping supervisord: " #~ msgstr "Apstādina supervisord: " #~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " #~ msgstr "Startē vbi proxy dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgid "Reloading postfix: " #~ msgstr "Pārlādē postfix: " #~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " #~ msgstr "Nenokonfigurēts :·$prog,·skatīt·/etc/sysconfig/hddtemp: " #~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " #~ msgstr "${IPTABLES}:·Saglabā ugunsienas noteikumus $IPTABLES_DATA: " #~ msgid "Setting network parameters... " #~ msgstr "Iestata tīkla parametrus... " #~ msgid "Starting Condor daemons: " #~ msgstr "Startē Condor dēmonus: " #~ msgid "Path to vshelper has been set" #~ msgstr "Ceļš līdz vshelper tika uzstādīts" #~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " #~ msgstr "Apstādina Wesnoth spēļu serveri: " #~ msgid "Stopping xenstored daemon: " #~ msgstr "Apstādina xenstored dēmonu: " #~ msgid "Checking SMART devices now: " #~ msgstr "Pašlaik pārbauda SMART ierīces: " #~ msgid "$prog is running..." #~ msgstr "$prog darbojas..." #~ msgid "Starting $PROG: " #~ msgstr "Startē $PROG: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|restart|condrestart|status|help}" #~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " #~ msgstr "Izslēdz icecast plūsmojošo dēmonu: " #~ msgid "(Repair filesystem)" #~ msgstr "(Remontē failsistēmu)" #~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" #~ msgstr "nepārlādē $httpd dēļ sintakses kļūdas konfigurācijā" #~ msgid "Stopping $SERVICE:" #~ msgstr "Apstādina $SERVICE:" #~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " #~ msgstr "Iestata NIS domēna nosaukumu $NISDOMAIN: " #~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " #~ msgstr "Startē Frozen Bubble serveri(us): " #~ msgid "Starting auto nice daemon:" #~ msgstr "Startē auto nice dēmonu:" #~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " #~ msgstr "Izslēdz up-imapproxy dēmonu: " #~ msgid "VNC server" #~ msgstr "VNC serveris" #~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" #~ msgstr "programma mirusi un /var/run pid fails eksistē" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana:·$prog·{start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|status}" #~ msgid "Stopping INND service (gently): " #~ msgstr "Apstādina INND servisu(maigi): " #~ msgid "Stopping RPC idmapd: " #~ msgstr "Apstādina RPC idmapd: " #~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" #~ msgstr "$file nav nolasāms lietotājam \"$user\"" #~ msgid "Stopping $prog2: " #~ msgstr "Apstādina $prog2: " #~ msgid "An old version of the database format was found." #~ msgstr "Vecs datu bāzes formāts tika atrasts." #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " #~ msgstr "Apstādina Qpid AMQP dēmonu: " #~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #~ msgstr "Manifests neeksistē:·$PUPPETMASTER_MANIFEST" #~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." #~ msgstr "${IP6TABLES}:·/sbin/$IP6TABLES neeksistē." #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgid "Starting DAAP server: " #~ msgstr "Startē DAAP serveri: " #~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " #~ msgstr "Startē MogileFS okšķera dēmonu: " #~ msgid "Applying arptables firewall rules: " #~ msgstr "Uzstāda arptables ugunssienas noteikumus: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart}" #~ msgid "Starting rwho services: " #~ msgstr "Startē rwho servisus: " #~ msgid "Stopping acpi daemon: " #~ msgstr "Apstādina acpi dēmonu: " #~ msgid "Initializing database: " #~ msgstr "Inicializē datu bāzi: " #~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " #~ msgstr "Nomontē atcilpas failu sistēmas: " #~ msgid "Loading default device map" #~ msgstr "Ielādē noklusēto ierīču plānu" #~ msgid "Shutting down dund: " #~ msgstr "Izslēdz dund: " #~ msgid "Path to vshelper has not been set" #~ msgstr "Ceļš uz vshelper nav iestatīts" #~ msgid "Reloading ser2net: " #~ msgstr "Parlādē ser2net: " #~ msgid "Shutting down CIM server: " #~ msgstr "Izslēdz CIM serveri: " #~ msgid "Stopping NFS statd: " #~ msgstr "Apstādina NFS statd: " #~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " #~ msgstr "Startē ${desc}·(${prog}):·" #~ msgid "CIM server ($pid) is running" #~ msgstr "CIM serveris ($pid) darbojas" #~ msgid "Starting $prog" #~ msgstr "Startē $prog" #~ msgid "Starting pdns-recursor: " #~ msgstr "Startē pdns-recursor: " #~ msgid "Stopping denyhosts: " #~ msgstr "Apstādina denyhosts: " #~ msgid "Starting sge_shadowd: " #~ msgstr "Startē sge_shadowd: " #~ msgid "Shutting down $KIND services: " #~ msgstr "Izslēdz $KIND servisus: " #~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " #~ msgstr "domēns ir '$NISDOMAIN'·" #~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" #~ msgstr "Kodols nav konfigurēts ar IPv6 atbalstu" #~ msgid "Stopping $PROG: " #~ msgstr "Apstādina $PROG: " #~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" #~ msgstr "Atjauno iebūvēto ķēžu noklusēto ACCEPT politiku." #~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " #~ msgstr "Apstādina video disku rakstītāju ($prog): " #~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #~ msgstr "Palaist servisu $1·(Y)jā/(N)nē/(C)turpināt?·[Y]·" #~ msgid "Stopping RPC gssd: " #~ msgstr "Apstādina RPC gssd: " #~ msgid "$prog is already running." #~ msgstr "$prog jau darbojas." #~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " #~ msgstr "Izslēdz BitTorrent okšķeri: " #~ msgid "Checking filesystems" #~ msgstr "Pārbauda failsistēmas" #~ msgid "Shutting down NFS mountd: " #~ msgstr "Izslēdz NFS mountd: " #~ msgid "Starting $prog daemon: " #~ msgstr "Startē $prog dēmonu: " #~ msgid "Starting up $prog: " #~ msgstr "Startē $prog: " #~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" #~ msgstr "*** Jūs izmet čaulā; sistēma pārstartēsies" #~ msgid "Starting supervisord: " #~ msgstr "Startē supervisord: " #~ msgid "$prog is stopped" #~ msgstr "$prog ir apstādināta" #~ msgid "Starting ${NAME} service: " #~ msgstr "Startē ${NAME} servisu: " #~ msgid "Setting NIS domain: " #~ msgstr "Iestata NIS domēnu: " #~ msgid "Active CIFS mountpoints: " #~ msgstr "CIFS aktīvie montāžas punkti: " #~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " #~ msgstr "Ģenerē SSH2 RSA datora atslēgu. " #~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " #~ msgstr "Apstādina ipmi_watchdog draiveri: " #~ msgid "Starting INND system: " #~ msgstr "Startē INND sistēmu: " #~ msgid "Table: $table" #~ msgstr "Tabula: $table" #~ msgid "Creating required directories" #~ msgstr "Izveido nepieciešamās mapes" #~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " #~ msgstr "Pārlādē Avahi DNS dēmonu... " #~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " #~ msgstr "Apstādina GNU cfengine vides vēstures dēmonu: " #~ msgid "Starting postfix: " #~ msgstr "Startē postfix: " #~ msgid "Starting exim: " #~ msgstr "Startē exim: " #~ msgid "Stopping xend daemon: " #~ msgstr "Apstādina xend dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" #~ "force-reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" #~ "reload|force-reload}" #~ msgid "Shutting down NFS services: " #~ msgstr "Izslēdz NFS servisus: " #~ msgid "Configured NCP mountpoints: " #~ msgstr "NCP konfigurētie montāžas punkti: " #~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " #~ msgstr "Izslēdz Avahi dēmonu: " #~ msgid "Starting $KIND services: " #~ msgstr "Startē $KIND servisus: " #~ msgid "$prog is running" #~ msgstr "$prog darbojas" #~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " #~ msgstr "Pārlādē $SERVICE konfigurāciju: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #~ msgid "Denyhosts already running." #~ msgstr "Denyhosts jau darbojas." #~ msgid "Starting puppetmaster: " #~ msgstr "Startē puppetmaster: " #~ msgid "Stopping fail2ban: " #~ msgstr "Apstādina fail2ban: " #~ msgid "$prog abort" #~ msgstr "$prog atcelts" #~ msgid "Shutting down sm-client: " #~ msgstr "Izslēdz sm-client: " #~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " #~ msgstr "Apstādina Gnokii SMS dēmonu ($prog):·" #~ msgid "status $rc of $prog" #~ msgstr "status $rc of $prog" #~ msgid "Starting pand: " #~ msgstr "Startē pand: " #~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " #~ msgstr "Startē Gnokii SMS dēmonu ($prog):·" #~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" #~ msgstr "*** Lūdzu skatīt /usr/share/doc/clamav-server-*/README kā" #~ msgid "Active NFS mountpoints: " #~ msgstr "Aktīvie NFS·montāžas punkti: " #~ msgid "Mounting other filesystems: " #~ msgstr "Montē pārējās failu sistēmas: " #~ msgid "Reloading $desc ($prog): " #~ msgstr "Pārlādē $desc·($prog):·" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|force-reload}" #~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." #~ msgstr "${IP6TABLES}:Ugunssiena nedarbojas." #~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #~ msgstr "Startē $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS" #~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " #~ msgstr "Apstādina cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): " #~ msgid "Starting ${prog}: " #~ msgstr "Startē ${prog}:·" #~ msgid "Stopping preload daemon: " #~ msgstr "Apstādina preload dēmonu: " #~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " #~ msgstr "Startē ipmi_poweroff draiveri: " #~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " #~ msgstr "Izslēdz $prog priekš $ez_name: " #~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" #~ msgstr "Pazudis konfigurācijas fails /etc/sysconfig/arptables" #~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " #~ msgstr "Apstādina xenconsoled dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" #~ "status}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" #~ "reload|status}" #~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " #~ msgstr "Startē GNU cfengine vides vēstures dēmonu: " #~ msgid "Starting denyhosts: " #~ msgstr "Startē denyhosts: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " #~ msgstr "Nomontē saistošās failu sistēmas (mēģina vēlreiz): " #~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " #~ msgstr "Pārlādē cyrus.conf failu: " #~ msgid "$prog not running" #~ msgstr "$prog nedarbojas" #~ msgid "Stopping YP passwd service: " #~ msgstr "Apstādina YP passwd servisu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" #~ "condrestart}" #~ msgid "Adding udev persistent rules" #~ msgstr "Pievieno udev patstāvīgos noteikumus" #~ msgid "CRITICAL " #~ msgstr "KRITISKS " #~ msgid "Starting NFS quotas: " #~ msgstr "Startē NFS kvotas: " #~ msgid "Reloading ${NAME} service: " #~ msgstr "Pārlādē ${NAME}·servisu: " #~ msgid "*** An error occurred during the file system check." #~ msgstr "***Failu sistēmas pārbaudes laikā radās kļūda." #~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " #~ msgstr "Nomontē NCP failu sistēmas: " #~ msgid "Reloading ${prog_base}:" #~ msgstr "Pārlādē ${prog_base}:" #~ msgid "Re-reading $prog configuration: " #~ msgstr "Pārlasa $prog konfigurāciju: " #~ msgid "Starting liquidwar game server: " #~ msgstr "Startē liquidwar spēļu serveri: " #~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" #~ msgstr "Izslēdz auto nice dēmonu:" #~ msgid "Stopping all running guests" #~ msgstr "Apstādina visus strādājošos ciemiņus" #~ msgid "Reloading $prog" #~ msgstr "Pārlādē $prog" #~ msgid "Stopping $desc ($prog): " #~ msgstr "Apstādina $desc·($prog):·" #~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." #~ msgstr "Nosūta visiem procesiem beigšanas signālus..." #~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " #~ msgstr "Startē Avahi DNS dēmonu... " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Starting Wesnoth game server: " #~ msgstr "Startē Westnoth spēļu serveri: " #~ msgid "Starting YP passwd service: " #~ msgstr "Startē YP passwd servisu: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "program or service status is unknown" #~ msgstr "Nav zināms programmas vai servisa stāvoklis" #~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " #~ msgstr "$prog:sinhronizē ar laika serveri: " #~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" #~ msgstr "$file nepieder lietotājam \"$user\"" #~ msgid "Starting $prog for $site: " #~ msgstr "Startē $prog priekš $site: " #~ msgid "Starting $type $name: " #~ msgstr "Startē $type·$name:·" #~ msgid "Reloading ${NAME}" #~ msgstr "Pārlādē ${NAME}" #~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " #~ msgstr "Palaiž video disku rakstītāju ($prog): " #~ msgid "Starting $display_name: " #~ msgstr "Startē $display_name: " #~ msgid "Stopping puppetmaster: " #~ msgstr "Apstādina puppetmaster: " #~ msgid "Starting Perlbal: " #~ msgstr "Startē Perlbal: " #~ msgid "DSA key generation" #~ msgstr "DSA atslēgu ģenerēšana" #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" #~ "condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" #~ "reload|condrestart|condstop}" #~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " #~ msgstr "Startē xen blktapctrl dēmonu: " #~ msgid "Stopping YP server services: " #~ msgstr "Apstādina YP servera servisus: " #~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." #~ msgstr "Nākošajā sistēmas ielādēšanas reizē fsck tiks izlaists." #~ msgid "Enabling local swap partitions: " #~ msgstr "Aktivizē vietējās swap daļas: " #~ msgid "Starting xenner daemons" #~ msgstr "Startē xenner dēmonus" #~ msgid "Saving mixer settings" #~ msgstr "Saglabā miksera uzstādījumus" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload}" #~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " #~ msgstr "Ģenerē SSH2 DSA datora atslēgu. " #~ msgid "Stopping $display_name: " #~ msgstr "Apstādina $display_name:·" #~ msgid "Checking network-attached filesystems" #~ msgstr "Pārbauda tīkla pievienotās failu sistēmas" #~ msgid "Starting Xpilot game server: " #~ msgstr "Startē Xpilot spēļu serveri: " #~ msgid "Starting argus: " #~ msgstr "Startē argus: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" #~ msgstr "Lietošana:·killproc·{program}·[signal]" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" #~ msgstr "KĻŪDA:·[ipv6_log]·Pazudis·'ziņojums'·(arg·1)" #~ msgid "Loading ISDN modules" #~ msgstr "Ielādē ISDN moduļus" #~ msgid "Mounting local filesystems: " #~ msgstr "Montē vietējās failu sistēmas: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #~ msgid "Starting sm-client: " #~ msgstr "Startē sm-client: " #~ msgid "Starting $NAME: " #~ msgstr "Startē $NAME: " #~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " #~ msgstr "${IPTABLES}: Ielādē papildus moduļus: " #~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$progname·{start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " #~ msgstr "Montē CIFS failu sistēmas: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Starting rusers services: " #~ msgstr "Startē rusers servisus: " #~ msgid "Starting NFS daemon: " #~ msgstr "Startē NFS dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" #~ "reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" #~ "force-reload}" #~ msgid "Starting NFS services: " #~ msgstr "Startē NFS servisus: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" #~ "rebuild|running|update}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" #~ "rebuild|running|update}" #~ msgid "Stopping Xpilot game server: " #~ msgstr "Apstādina Xpilot spēļu serveri: " #~ msgid "Starting HAL daemon: " #~ msgstr "Startē HAL dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" #~ "reload|initdb}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" #~ "force-reload|initdb}" #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #~ msgid "Usage: $0 {start}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start}" #~ msgid "Unmounting file systems" #~ msgstr "Nomontē failu sistēmas" #~ msgid "Shutting down $PROG: " #~ msgstr "Izslēdz $PROG: " #~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" #~ msgstr "${SERVICE}: neatpazīts serviss" #~ msgid "Stopping $type $name: " #~ msgstr "Apstādina $type·$name:·" #~ msgid "" #~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." #~ msgstr "" #~ "Vairāk informāciju, skatīt $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" #~ "dist" #~ msgid "Starting $SERVICE: " #~ msgstr "Startē $SERVICE: " #~ msgid "Loading new virus-database: " #~ msgstr "Ielādē jaunu vīrusu datu bāzi: " #~ msgid "Stopping Crossfire game server: " #~ msgstr "Apstādina Crossfire spēļu serveri: " #~ msgid "Shutting down process accounting: " #~ msgstr "Izslēdz uzskaites procesu: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Reloading $prog: " #~ msgstr "Pārlādē $prog: " #~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " #~ msgstr "Startē cietā diska temperatūras novērošanas dēmonu ($prog): " #~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." #~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet, kamēr pārstartējas sistēma..." #~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " #~ msgstr "Izslēdz Avahi DNS dēmonu: " #~ msgid "Shutting down DAAP server: " #~ msgstr "Izslēdz DAAP serveri: " #~ msgid "Mounting NCP filesystems: " #~ msgstr "Montē NCP failu sistēmas: " #~ msgid "Starting up CIM server: " #~ msgstr "Startē CIM serveri: " #~ msgid "Starting CallWeaver: " #~ msgstr "Startē CallWeaver: " #~ msgid "Stopping rstat services: " #~ msgstr "Apstādina rstat servisus: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgstr "Lietošana: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" #~ msgstr "Nav norādīts NTP serveris iekš $ntpstep·vai·$ntpconf" #~ msgid "Restarting $prog:" #~ msgstr "Pārstartē $prog:" #~ msgid "Stopping liquidwar game server: " #~ msgstr "Apstādina liquidwar spēļu serveri: " #~ msgid "Reloading nsca: " #~ msgstr "Pārlēdē nsca: " #~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " #~ msgstr "Apstādina ipmi_poweroff draiveri: " #~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " #~ msgstr "Ģenerē SSH1 RSA datora atslēgu. " #~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." #~ msgstr "${IPTABLES}:Nav ielādēti ugunssienas moduļi." #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " #~ msgstr "${IP6TABLES}: Ielādē papildus moduļus: " #~ msgid "Turning off swap: " #~ msgstr "Atslēdz swap: " #~ msgid "named: already running" #~ msgstr "named: jau darbojas" #~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" #~ msgstr "Izslēdz ${prog_base}:" #~ msgid "Stopping INNWatch service: " #~ msgstr "Apstādina INNWatch·servisu:·" #~ msgid "Stopping asterisk: " #~ msgstr "Apstādina asterisk: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status}" #~ msgid "Starting YP server services: " #~ msgstr "Startē YP servera servisus: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #~ msgid "Checking local filesystem quotas: " #~ msgstr "Pārbauda vietējās failsistāmas daļas: " #~ msgid "Starting NFS statd: " #~ msgstr "Startē NFS statd: " #~ msgid "Starting $master_prog: " #~ msgstr "Startē $master_prog:·" #~ msgid "Starting rstat services: " #~ msgstr "Startē rstat servisus: " #~ msgid "Reloading ${NAME}: " #~ msgstr "Pārlādē ${NAME}:·" #~ msgid "Reloading exim:" #~ msgstr "Pārlādē exim:" #~ msgid "Shutting down restorecond: " #~ msgstr "Izslēdz restorecond: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Lietošana·$prog·{start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgid "($pid) is running..." #~ msgstr "($pid) darbojas..." #~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " #~ msgstr "Pārlādē $prog dēmona konfigurāciju: " #~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" #~ msgstr "Neatradās $dst atslēgas fails, izlaiž" #~ msgid "Starting $progname: " #~ msgstr "Startē $progname: " #~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " #~ msgstr "Izslēdz ${desc} (${prog}): " #~ msgid "Starting Crossfire game server: " #~ msgstr "Startē Crossfire spēļu serveri: " #~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " #~ msgstr "Aktivizē /etc/fstab·swaps:·" #~ msgid "Stopping $progname: " #~ msgstr "Apstādina $progname:·" #~ msgid "is stopped" #~ msgstr "ir apstādināts" #~ msgid "Unloading ISDN modules" #~ msgstr "Izlādē ISDN moduļus" #~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #~ msgstr "Lietošana:·$service·{start|stop|restart|list|status|clean}" #~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " #~ msgstr "Startē up-imapproxy dēmonu: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana:·$0·{start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #~ msgid "Stopping $name: " #~ msgstr "Apstādina $name: " #~ msgid "CIM server is not running" #~ msgstr "CIM serveris nedarbojas" #~ msgid "Stopping puppet: " #~ msgstr "Apstādina puppet: " #~ msgid "Starting fail2ban: " #~ msgstr "Startē fail2ban: " #~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." #~ msgstr "Jums vajag atjaunot datu formātu pirms PostgreSQL lietošanas." #~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " #~ msgstr "Startē Audio Entropy dēmonu... " #~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " #~ msgstr "Pārmontē root failu sistēmu lasīt-rakstīt režīmā: " #~ msgid "Unmounting $mountpoint:" #~ msgstr "Nomontē $mountpoint:" #~ msgid "Configuration file or keys are invalid" #~ msgstr "Konfigurācijas fails vai atslēgas ir nederīgi" #~ msgid "NOTICE " #~ msgstr "PAZIŅOJUMS " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Lietošana:·$0·{start|stop|restart|reload|status}" #~ msgid "Starting acpi daemon: " #~ msgstr "Startē acpi dēmonu:" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Lietošana: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #~ msgid "Automatic reboot in progress." #~ msgstr "Notiek aumātiskā pārstartēšanās." #~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." #~ msgstr "${IP6TABLES}:·Nav ielādēti ugunssienas moduļi." #~ msgid "/proc filesystem unavailable" #~ msgstr "/proc failu sistēma nav pieejama" #~ msgid "Starting NFS mountd: " #~ msgstr "Startē NFS mountd: " #~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " #~ msgstr "Pieslēdz denyhosts cron servisu: " #~ msgid "Starting yum-updatesd: " #~ msgstr "Startē yum-updatesd: " #~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " #~ msgstr "${IP6TABLES}: Uzstāda ugunsienas noteikumus: " #~ msgid "Stopping $prog: " #~ msgstr "Apstādina $prog: " #~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " #~ msgstr "Izslēdz Audio Entropy dēmonu: "