# # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" "Last-Translator: notting \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 #, fuzzy msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Neduoti parametrai nustatyti stand. šliuzą (default route)" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "nauodojimas: ifup-aliases []\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" #: ../service:78 msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:410 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-address' (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} mirė, bet pid byla egzistuoja" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Prašau perkrauti tinklą. Pvz.: '/sbin/service network restart'" #: ../systemd/rhel-autorelabel:21 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:463 msgid "WARNING" msgstr "DĖMESIO" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:330 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Naudojimas: pidfileofproc {programa}" #: ../rc.d/init.d/functions:229 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" #: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Nerastas parametras 'address' (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Nerastas parametras IPv6 MTU' (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pakelia loopback interfeisą: " #: ../rc.d/init.d/functions:452 msgid "PASSED" msgstr "GERAI" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nerastas parametras 'selection' (arg 2)" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Klaida, kažkoks hostas jau naudoja šį adresą ${IPADDR}." #: ../rc.d/init.d/network:271 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunelio įrenginio '$device' kūrimas neveikia" #: ../rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:441 msgid "FAILED" msgstr "KLAIDA" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:287 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..." #: ../rc.d/init.d/functions:422 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} sustabdyta" #: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Naudojimas: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Įrenginys '$device' nerastas" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Naudojimas: ifup " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Pakelia interfeisą $i: " #: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Nerastas parametras 'device' (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN nepalaikomas kernelyje." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" #: ../systemd/rhel-autorelabel:20 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Įrenginys '$DEVICE' pakeltas, prašau išjungti pirma" #: ../systemd/rhel-autorelabel:26 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "klaida ifcfg-${parent_device}: bylose" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 #, fuzzy msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}." #: ../rc.d/init.d/functions:430 msgid " OK " msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "klaida $FILE: nenurodytas įrenginys ar ipaddr" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Vartotojai negali valdyti šio įrenginio." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:291 msgid " failed." msgstr " nepavyko." #: ../rc.d/init.d/functions:345 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "" #: ../systemd/rhel-autorelabel:18 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:258 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguruoja įrenginius:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:33 #, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Paleidžia $prog $site: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "naudojimas: ifdown " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Šis įrenginys '$device' nepalaikomas (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 #: ../rc.d/init.d/functions:312 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfiguracija ${1} nerasta." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Nustatinėja IP informaciją ${DEVICE}..." #: ../systemd/rhel-autorelabel:19 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 msgid "WARN " msgstr "DĖMS " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes []" msgstr "naudojimas: ifup-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas" #: ../rc.d/init.d/network:261 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dabar aktyvūs įrenginiai:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv4 address' (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Išjungia interfeisą $i: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" #: ../systemd/rhel-autorelabel:27 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Perkrauna nustatymus: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunelio įrenginio '$device' pakėlimas neveikia" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja" #: ../rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: ../rc.d/init.d/functions:371 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6į4 konfiguracija neteisinga" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Nustato naują ${PEERCONF} konfig. bylą" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:303 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start neegzistuoja ar nepaieidžiama ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " nepavyko; nerastas ryšys. Patikrinkit kabelį?" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "Globalus IPv6 persiuntimas(forwarding) išjungtas konfiguracijoj, bet nėra " "išjungtas kernely" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Įrenginio '$device' aktyvavimas neveikia" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neegzistuoja ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "naudojimas: ifup-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" msgstr "" #: ../systemd/rhel-configure:19 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ištrina hosto vardą ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Išjungia loopback interfeisą: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 #, fuzzy msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}." #: ../systemd/rhel-autorelabel:28 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "naudojimas: $0 " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:289 msgid " done." msgstr " atlikta." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nerastas parametras 'IPv6-network' (arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Praleistas parametras 'local IPv4 address' (arg 2)" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nerasta konfig. byla $PARENTCONFIG." #: ../rc.d/init.d/functions:513 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: ../rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Sustabdo $prog: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Klaida priskiriant adresą ${IPADDR} į ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Nepalaikomas pasirinkimas '$selection' pasirinktas (arg 2)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Nepavyko pakelti ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:152 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Bridge palaikymas negalimas: brctl nerastas" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunelio įrenginio 'sit0' aktyvavimas neveikia" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Įrenginys 'tun6to4' (iš '$DEVICE') pakeltas, išjunkit pirma" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) jau yra paleista..." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "802.1Q VLAN palaikymas nerastas kernelyje įrenginiui ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" #: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:42 #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Perleidžia $prog:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd neegzistuoja arba nepaleidžiama" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 msgid "ERROR " msgstr "KLAIDA " #~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " #~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (slave): " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Starting console mouse services: " #~ msgstr "Paleidžia pelės konsolines tarnybas: " #~ msgid "Starting $prog: " #~ msgstr "Paleidžia $prog: " #~ msgid "Stopping system message bus: " #~ msgstr "Sustabdo system message bus: " #~ msgid "Disabling nightly yum update: " #~ msgstr "Išjungia naktinius yum atnaujinimus: " #~ msgid "Stopping UPS monitor: " #~ msgstr "Sustabdo UPS monitor: " #~ msgid "Nightly yum update is disabled." #~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai išjungti." #~ msgid "Stopping rwho services: " #~ msgstr "Sustabdo rwho tarnybas: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart}" #~ msgid "\t\tWelcome to " #~ msgstr "\t\tSveiki atvykę į " #~ msgid "Shutting down system logger: " #~ msgstr "Išjungia system logger: " #~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" #~ msgstr "$0: paleisk mane kaip 'halt' ar 'reboot' prašau!" #~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" #~ msgstr "$NAME sujungtas su $DEVICE" #~ msgid "Shutting down $prog: " #~ msgstr "Išjungia $prog: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." #~ msgstr "Siunčia visiems procesams TERM signalą..." #~ msgid "Starting UPS monitor (master): " #~ msgstr "Paleidžia UPS monitor (master): " #~ msgid "Shutting down NFS daemon: " #~ msgstr "Išjungia NFS daemon: " #~ msgid "Reloading INN Service: " #~ msgstr "Perkrauna INN Tarnybą: " #~ msgid "Initializing MySQL database: " #~ msgstr "Inicializuoja MySQL duombazę: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #~ msgid "Detaching loopback device $dev: " #~ msgstr "Išjungiamas loopback įrenginys $dev: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop}" #~ msgid "Starting process accounting: " #~ msgstr "Paleidžia process accounting: " #~ msgid "Starting YP map server: " #~ msgstr "Paleidžia YP map serverį: " #~ msgid "(no mouse is configured)" #~ msgstr "(pelė nesukonfiguruota)" #~ msgid "reloading sm-client: " #~ msgstr "perkrauna sm-client: " #~ msgid "Configured NFS mountpoints: " #~ msgstr "Sukonfiguruotos NFS prij. vietos(mountpoints): " #~ msgid "Unmounting pipe file systems: " #~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemas: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "vncserver start" #~ msgstr "vncserver start" #~ msgid "Shutting down $prog" #~ msgstr "Išjungia $prog" #~ msgid "Starting system logger: " #~ msgstr "Paleidžia system logger: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #~ msgid "Starting kernel logger: " #~ msgstr "Paleidžia kernel logger: " #~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." #~ msgstr "Liepiama INIT'ui eiti į vieno vart. režimą." #~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" #~ msgstr "Išjungia loopback failų sistemas (pakartotinai):" #~ msgid "$prog reload" #~ msgstr "$prog persikrauna" #~ msgid "RSA key generation" #~ msgstr "RSA rakto(key) generacija" #~ msgid "Turning off quotas: " #~ msgstr "Išjungia quotas: " #~ msgid "Mounting NFS filesystems: " #~ msgstr "Prijungia NFS failų sistemas: " #~ msgid "Reopening $prog log file: " #~ msgstr "Iš naujo atidaro $prog log bylą: " #~ msgid "Reloading smb.conf file: " #~ msgstr "Perkrauna smb.conf bylą: " #~ msgid "$message" #~ msgstr "$message" #~ msgid "Stopping INNFeed service: " #~ msgstr "Sustabdo INNFeed tarnybą: " #~ msgid "Process accounting is enabled." #~ msgstr "Process accounting aktyvuotas." #~ msgid "Stopping ${NAME} service: " #~ msgstr "Sustabdo ${NAME} tarnybą: " #~ msgid "RSA1 key generation" #~ msgstr "RSA1 rakto(key) generacija" #~ msgid "Process accounting is disabled." #~ msgstr "Process accounting išjungtas." #~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." #~ msgstr "Prašom paleisti makehistory ir/ar makedbz prieš paleidžiant innd." #~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " #~ msgstr "Aktyvuoja lok. failų sistemoms quotas: " #~ msgid "Active NCP mountpoints: " #~ msgstr "Aktyvios NCP prij. vietos(mountpoints): " #~ msgid "Shutting down exim: " #~ msgstr "Išjungia exim: " #~ msgid "yY" #~ msgstr "yY" #~ msgid "Shutting down NFS quotas: " #~ msgstr "Išjungia NFS quotas: " #~ msgid "reload" #~ msgstr "reload" #~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" #~ msgstr "Konfiguruoja Logical Volume Management:" #~ msgid "Stopping INN actived service: " #~ msgstr "Sustabdo INN aktyvią tarnybą: " #~ msgid "Shutting down kernel logger: " #~ msgstr "Išjungia kernel logger: " #~ msgid "Halting system..." #~ msgstr "Sustabdo sistemą..." #~ msgid "Stopping YP map server: " #~ msgstr "Sustabdo YP map serverį: " #~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " #~ msgstr "Sustabdo Red Hat Network Daemon: " #~ msgid "Stopping rusers services: " #~ msgstr "Sustabdo rusers tarnybas: " #~ msgid "Starting system message bus: " #~ msgstr "Paleidžia system message bus: " #~ msgid "done" #~ msgstr "atlikta" #~ msgid "Enabling nightly yum update: " #~ msgstr "Aktyvuoja naktinius yum atnaujinimus: " #~ msgid "" #~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgstr "" #~ "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #~ msgid "(Repair filesystem)" #~ msgstr "(Tvarkymas failų sistemos)" #~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " #~ msgstr "Nustato NIS domeno vardą $NISDOMAIN: " #~ msgid "VNC server" #~ msgstr "VNC serveris" #~ msgid "Starting rwho services: " #~ msgstr "Paleidžia rwho tarnybas: " #~ msgid "Stopping acpi daemon: " #~ msgstr "Sustabdo acpi daemoną: " #~ msgid "Initializing database: " #~ msgstr "Inicializuoja duombazę: " #~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " #~ msgstr "Atjungia loopback failų sistemas: " #~ msgid "Shutting down console mouse services: " #~ msgstr "Išjungia pelės konsolės tarnybas: " #~ msgid "Stopping NFS statd: " #~ msgstr "Išjungia NFS statd: " #~ msgid "Starting $prog" #~ msgstr "Paleidžia $prog" #~ msgid "Shutting down $KIND services: " #~ msgstr "Išjungia $KIND tarnybas: " #~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" #~ msgstr "Kernelis nepalaiko IPv6 protokolo" #~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #~ msgstr "Paleisti tarnybą $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #~ msgid "Checking filesystems" #~ msgstr "Tikrina failų sistemas" #~ msgid "Shutting down NFS mountd: " #~ msgstr "Išjungia NFS mountd: " #~ msgid "Starting ${NAME} service: " #~ msgstr "Paleidžia ${NAME} tarnybą: " #~ msgid "$prog shutdown" #~ msgstr "$prog shutdown" #~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " #~ msgstr "Generuoja SSH2 RSA hosto raktą(key): " #~ msgid "Starting INND system: " #~ msgstr "Paleidžia INND sistemą: " #~ msgid "Table: $table" #~ msgstr "Lentelė: $table" #~ msgid "restart" #~ msgstr "restart" #~ msgid "Starting exim: " #~ msgstr "Paleidžia exim: " #~ msgid "Shutting down NFS services: " #~ msgstr "Išjungia NFS tarnybas: " #~ msgid "Configured NCP mountpoints: " #~ msgstr "Konfiguruoja NCP pirjung. vietas(mountpoints): " #~ msgid "Starting $KIND services: " #~ msgstr "Paleidžia $KIND tarnybas: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #~ msgid "On the next boot fsck will be forced." #~ msgstr "Perkrovus, fsck bus paleista." #~ msgid "Shutting down sm-client: " #~ msgstr "Išjungia sm-client: " #~ msgid "Starting pand: " #~ msgstr "Paleidžia pand: " #~ msgid "Active NFS mountpoints: " #~ msgstr "Aktyvuoja NFS prij, vietas(mountpoints): " #~ msgid "Mounting other filesystems: " #~ msgstr "Prijungia(mounting) kitas failų sistemas: " #~ msgid "Stopping NFS locking: " #~ msgstr "Sustabdo NFS locking: " #~ msgid "cC" #~ msgstr "cC" #~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " #~ msgstr "Išjungia pipe failų sistemą (pakartotinai): " #~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " #~ msgstr "Perkrauna cyrus.conf bylą: " #~ msgid "$prog not running" #~ msgstr "$prog nepaleista" #~ msgid "Stopping YP passwd service: " #~ msgstr "Sustabdo YP slaptažodžių tarnybą: " #~ msgid "CRITICAL " #~ msgstr "KRITINĖ " #~ msgid "Starting NFS quotas: " #~ msgstr "Paleidžia NFS quotas: " #~ msgid "*** An error occurred during the file system check." #~ msgstr "*** Klaida, tikrinant failų sistemą." #~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " #~ msgstr "Išjungia NCP failų sistemas: " #~ msgid "Loading Firmware" #~ msgstr "Krauna Firmware" #~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." #~ msgstr "Siunčia visiems procesams KILL signalą..." #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Starting YP passwd service: " #~ msgstr "Paleidžia YP slaptažodžių tarnybą: " #~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " #~ msgstr "$prog: Synchronizuoja su laiko serveriu: " #~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" #~ msgstr "Bylos $file savininkas \"$user\"" #~ msgid "DSA key generation" #~ msgstr "DSA rakto(key) generacija" #~ msgid "Stopping YP server services: " #~ msgstr "Sustabdo YP serverio tarnybas: " #~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." #~ msgstr "Perkrovus, fsck bus praleista." #~ msgid "Saving mixer settings" #~ msgstr "Išsaugo mikserio nustatymus" #~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " #~ msgstr "Generuoja SSH2 DSA hosto raktą(key): " #~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " #~ msgstr "Nustato hosto vardą ${HOSTNAME}: " #~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" #~ msgstr "KLAIDA: [ipv6_log] Nerasta 'message' (arg 1)" #~ msgid "Saving random seed: " #~ msgstr "Išsaugo random seed: " #~ msgid "Loading ISDN modules" #~ msgstr "Užkrauna ISDN modulius" #~ msgid "Mounting local filesystems: " #~ msgstr "Prijungia(mounting) lok. failų sistemas: " #~ msgid "Starting sm-client: " #~ msgstr "Paleidžia sm-client: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgid "Starting rusers services: " #~ msgstr "Paleidžia rusers tarnybas: " #~ msgid "Starting NFS daemon: " #~ msgstr "Paleidžia NFS daemon: " #~ msgid "Starting NFS services: " #~ msgstr "Paleidžia NFS tarnybas: " #~ msgid "Usage: $0 {start}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start}" #~ msgid "Unmounting file systems" #~ msgstr "Išjungia failų sistemas" #~ msgid "Shutting down process accounting: " #~ msgstr "Išjungia process accounting: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Reloading $prog: " #~ msgstr "Perkrauna $prog: " #~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." #~ msgstr "Prašom palaukti, kol sistema persikrauna..." #~ msgid "Mounting NCP filesystems: " #~ msgstr "Prijungia(mounting) NCP failų sistemas: " #~ msgid "Stopping rstat services: " #~ msgstr "Sustabdo rstat sustabdo: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " #~ msgstr "Generuoja SSH1 RSA hosto raktą(key): " #~ msgid "Turning off swap: " #~ msgstr "Išjungia swap: " #~ msgid "Stopping INNWatch service: " #~ msgstr "Sustabdo INNWatch tarnybą: " #~ msgid "Starting YP server services: " #~ msgstr "Paleidžia YP serverio tarnybas: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #~ msgid "Checking local filesystem quotas: " #~ msgstr "Tikrina lok. failų sistemų quotas: " #~ msgid "Starting NFS statd: " #~ msgstr "Paleidžia NFS statd: " #~ msgid "Starting rstat services: " #~ msgstr "Paleidžia rstat tarnybas: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgid "start" #~ msgstr "start" #~ msgid "Unloading ISDN modules" #~ msgstr "Iškrauna ISDN modulius" #~ msgid "nN" #~ msgstr "nN" #~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " #~ msgstr "Perjungia root failų sistemą į skait-rašymo rež.: " #~ msgid "Nightly yum update is enabled." #~ msgstr "Naktiniai yum atnaujinimai aktyvuoti." #~ msgid "Syncing hardware clock to system time" #~ msgstr "Synchronizuoja komp.įrangos laikr. su sistemos laiku" #~ msgid "Configuration file or keys are invalid" #~ msgstr "Konfig. byla ar raktai(keys) neteisingi" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Naudojimas: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgid "Starting acpi daemon: " #~ msgstr "Paleidžia acpi daemoną: " #~ msgid "Automatic reboot in progress." #~ msgstr "Automatinis perkrovimas paleistas." #~ msgid "/proc filesystem unavailable" #~ msgstr "/proc failų sistema negalima" #~ msgid "Starting NFS mountd: " #~ msgstr "Paleidžia NFS mountd: "