msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 14:20 TZO DST\n" "Last-Translator: Valentina Besi \n" "Language-Team: italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:48 /etc/rc.d/init.d/identd:54 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:51 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 #: /etc/rc.d/init.d/named:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:60 /etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" msgstr "Parametro di controllo '$fw_control' dell'opzione di inoltro non " "comprensibile" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " msgstr "Interruzione del server di propagazione Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " msgstr "Chiusura dei servizi di protezione deL file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" msgstr "Rimozione del provider '$provider' sul dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Avvio del mountd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Controllo nuovo hardware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "Attivazione delle quote utente e gruppo per i filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" msgstr "Avvio di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Interruzione del servizio INND: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Avvio dei servizi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " msgstr "Interruzione del KDC di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown " msgstr "utilizzo: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Mount point attivi:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " msgstr "Caricamento impostazioni mixer: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " msgstr "Controllo installazione postgresgl: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " msgstr "Interruzione di slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Manca la sorgente casuale di dati" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Avvio demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generazione chiave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" msgstr "impossibile creare file temporaneo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Ascolto di un dominio NIS del server." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." msgstr "cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Occorre essere utente di root per utilizzare questo comando! " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montaggio filesystem proc:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " msgstr "Riavvio dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Ricerca dipendenze modulo: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Interruzione di $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:27 /etc/rc.d/init.d/gated:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:40 /etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 #: /etc/rc.d/init.d/named:31 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pvmd:20 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 #: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " msgstr "Avvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" msgstr "Chiusura $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " msgstr "Attivazione $device alias: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" msgstr " moduli" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Interruzione servizi rusers" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Avvio statd NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" msgstr "$pn è collegato a $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases \n" msgstr "utilizzo: ifup-aliases \n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " msgstr "Avvio server Admin di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricaricamento di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Utilizzo: stato {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Avvio servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Chiusura demone NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " msgstr "Interruzione server Kerberos 5-to-4: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" msgstr "Interrompi $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Disattivazione dello swap: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Avvio monitor UPS (master): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Chiusura logger del kernel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Mount point configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " msgstr "Attivazione device $device: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." msgstr " directory $PC del modulo non trovata." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunneladdress'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Chiusura servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "Avvio di vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " msgstr "Avvio server di propagazione Kerberos 5" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio servizi rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Chiusura quote NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione $prog" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" msgstr "Networking non configurato - esistente\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Attivazione interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Avvio servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di lanciare innd." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Avvio demone NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: collegamento inattivo" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio servizi rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Chiusura dispositivo $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " msgstr "Unione con il dominio NIS... " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " msgstr "Chiusura collegamento ADSL: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " msgstr "rpc.mountd " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Caricamento moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interruzione servizi rstat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network'" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "parametro mancante 'dispositivo'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" msgstr "Configurazione di LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " msgstr "Avvio di slapd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "Nessuna stampante definita" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" msgstr "Generazione chiave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante." #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." msgstr " fatto." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" msgstr "Utilizzo: $0 si|no [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Avvio logger del kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" msgstr "fatto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" msgstr "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo è fuori portata (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Avvio dispositivi RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabella: filtro" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Chiusura di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Chiusura logger del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Interruzione monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" msgstr "Attivazione accounting dei processi" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazioni delle policy in DROP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Avvio quote NFS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway'" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Chiusura demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chains definite " "dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Avvio servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Disattivazione accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nessun mouse configurato)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Interruzione servizio postgresql: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBenvenuti in " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricaricamento $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montaggio filesystem USB: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" msgstr "La sorgente casuale di dati esiste" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Interruzione del servere emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Configurazione parametri del kernel: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " msgstr "Attivazione $device route: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Smontaggio filesystem proc: " #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " msgstr "Avvio server Kerberos 5-to-4: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Avvio $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "utilizzo: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Riavvio di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" msgstr "Tabella: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Cancellazione rete interna IPX: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." msgstr "fallito." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Impostazione parametri di rete: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montaggio altri filesystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivi configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " msgstr "Attivazione collegamento ADSL: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Esegui '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo " "il rilevamento." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per il dato indirizzo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" msgstr "Avvio $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Chiusura di $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " msgstr "Avvio demone rarpd: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " msgstr "Interruzione slurpd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " msgstr "Chiusura lockd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" msgstr "Tabella: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Chiusura mountd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Attivazione interfaccia lo: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Abilitazione spazio di swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "$prog non in avvio: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " msgstr "Avvio lockd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " msgstr "Avvio servizi di protezione file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interruzione servizi rwho: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Avvio servizi $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup " msgstr "utilizzo: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem root: " #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" msgstr "Dispositivi non attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Assegnazione dispositivi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Chiusura vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " msgstr "Generazione chiave ident: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Avvio sistema INND: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Avvio servizi routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Avvio del KDC di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Chiusura $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " msgstr "Avvio logger del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" msgstr "Avvio vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " msgstr "Avvio slurpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" msgstr "Utilizzo: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " msgstr "Avvio servizio postgresql: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Chiusura servizi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Chiusura $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " msgstr "Caricamento font di sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ricaricamento INN Service: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Avvio demone Red Hat Network: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" msgstr "Parametro mancante 'controllo dell'opzione di inoltro'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" msgstr "Avvio di $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" msgstr "Aggiunta provider '$prov' sul dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "utilizzo: ifup-routs " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " msgstr "Chiusura statd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " msgstr "Chiusura server Admin di Kerberos 5: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Flushing di tutte le chain:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " msgstr "Interruzione demone rarpd: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " msgstr "Generazione host key $proto $algo: " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:55 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:58 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" msgstr "Generazione chiave $proto $algo"