msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2001-08-08 21:33 +01:00\n" "Last-Translator: Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de " "ACEPTACIÓN:" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 # /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 # /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 # /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 # /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 # /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 # /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 # /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 # /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 # /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 # /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "El kernel no está compilado con el soporte IPv6" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Apagando de los servicios $KIND:" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Enlazando al dominio NIS: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Recargando configuración del demonio cron: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID" # /etc/rc.d/rc.sysinit:57 # /etc/rc.d/rc.sysinit:57 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Desmontando initrd:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:96 # /etc/rc.d/init.d/isdn:96 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 msgid "Starting $prog" msgstr "Iniciando $prog" # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 # /etc/rc.d/init.d/netfs:141 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Búsqueda de nuevo hardware" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: " # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Apagando servicios de ratón de consola: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Cargando mapa de teclado: " # /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 # /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables" # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: " # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 msgid "Starting $prog:" msgstr "Iniciando $prog:" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" msgstr "Creación del dispositivo '$device' de túnel no funciona - ¡ERROR!" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Parando el servicio INND:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinicio automático en progreso." # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Iniciando servicios rwho: " # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 msgid "iscsi daemon already running" msgstr "Demonio iscsi ya está en ejecución." # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montando el sistema de ficheros SMB: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada '$testipv6addr_valid'" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking no configurada - saliendo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" # /etc/rc.d/init.d/netfs:148 # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/keytable:54 # /etc/rc.d/init.d/keytable:54 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Ningún status disponible para este paquete" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'local IPv4 address' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/routed:41 # /etc/rc.d/init.d/routed:41 #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Parando los servicios de enrutado (RIP): " # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Iniciando junkbuster: " # /etc/rc.d/init.d/halt:113 # /etc/rc.d/init.d/halt:118 #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronización del reloj del hardware al tiempo del sistema" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress' (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown " msgstr "uso: ifdown " # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Puntos de montaje activos:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: " # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Parando servidor YP map: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "Dispositivo túnel 'sit0' está activo - ¡ERROR FATAL!" # /etc/rc.d/init.d/halt:18 # /etc/rc.d/init.d/halt:18 #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " # /etc/rc.d/init.d/random:46 # /etc/rc.d/init.d/random:46 #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" "La dirección IPv4 $ipv4addr dada no es usable globalmente, ¡configuración " "6to4 no válida!" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descargando módulos RDSI" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Inicialización del demonio APM: " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 msgid "Initializing database: " msgstr "Iniciando la base de datos: " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Guardando reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 # /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" msgstr "no es posible crear el archivo temp" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVNAME}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS." # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Aplicando reglas del firewall iptables:" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr." msgstr " cardmgr." # /etc/rc.d/init.d/random:26 # /etc/rc.d/init.d/random:26 #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:46 # /etc/rc.d/init.d/isdn:46 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 msgid "$*" msgstr "$*" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cuando salga de la shell." # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:175 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Interrupción de la interfaz $i: " # /etc/rc.d/init.d/network:219 # /etc/rc.d/init.d/network:219 #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos en el momento:" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "¡Es necesario ser root para usar este comando!" # /etc/rc.d/init.d/netfs:93 # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (reintento): " # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Iniciando ratón USB: " # /etc/rc.d/init.d/network:216 # /etc/rc.d/init.d/network:216 #: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "No se entiende el parámetro de control de redireccionamiento " "'$fw_control' (arg 1)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:53 # /etc/rc.d/rc.sysinit:53 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montando sistema de archivos proc: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 # /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: " # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Parando $prog:" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" msgstr "hecho" # /etc/rc.d/init.d/network:285 # /etc/rc.d/init.d/network:285 #: /etc/rc.d/init.d/network:285 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:155 # /etc/rc.d/rc.sysinit:155 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Activando particiones swap: " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Cambiando las políticas de destino a RECHAZAR" # /etc/rc.d/init.d/syslog:34 # /etc/rc.d/init.d/syslog:34 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Iniciando el generador de logs del kernel:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" # /etc/rc.d/rc.sysinit:644 # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando espacio swap: " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" msgstr " módulos" # /etc/rc.d/rc.sysinit:39 # /etc/rc.d/rc.sysinit:39 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizando con el servidor de tiempo: " # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Parando servicios rusers: " # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:185 # /etc/rc.d/rc.sysinit:185 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Iniciando interfaz HID USB: " # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Parando el demonio network de Red Hat: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:153 # /etc/rc.d/init.d/isdn:153 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 msgid "$pn is attached to $dev" msgstr "$pn unido a $dev" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases \n" msgstr "uso: ifup-aliases \n" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Recargando $prog:" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Iniciando los servicios del servidor YP: " # /etc/rc.d/init.d/innd:49 # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Parando el servicio INNWatch: " # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" msgstr "Interrupción de $command" # /etc/rc.d/init.d/halt:117 # /etc/rc.d/init.d/halt:122 #: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando swap: " # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando monitor UPS (master): " # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 # /etc/rc.d/init.d/netfs:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje activos SMB: " # /etc/rc.d/init.d/syslog:41 # /etc/rc.d/init.d/syslog:41 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Desactivando el generador de logs del kernel: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 #: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 msgid "Loading $module module" msgstr "Cargando módulo $module" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "error en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen" # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando cuotas de sistema de ficheros locales: " # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: " # /etc/rc.d/init.d/innd:63 # /etc/rc.d/init.d/innd:63 #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Parando servicio INN activado: " # /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 # /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Bringing up device $device: " msgstr "Activando dispositivo $device: " # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 msgid " module directory $PC not found." msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado." # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extrayendo claves del servicio kadm5: " # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "Ninguna impresora definida" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configurando gestor de volúmenes lógicos:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montando sistema de ficheros NCP: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" msgstr "Disparador RADVD para recalculado del prefijo IPv6to4" # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Saltando configuración ISA PNP a petición del usuario: " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Aplicando reglas de firewall de ipchains" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en el interfaz " "referido u otro especificado. ¡Configuración IPv6to4 no válida!" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Falta el parámetro 'device' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Desactivando el generador de logs del sistema: " # /etc/rc.d/init.d/network:189 # /etc/rc.d/init.d/network:189 #: /etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" msgstr "Vea el fichero de errores en /var/log/iscsi.log" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 msgid "Starting iSCSI iscsilun: " msgstr "Iniciando iSCSI iscsilun: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "inicialización de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aplicando reglas ipchains del firewall: " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Iniciando servicios rstat: " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 # /etc/rc.d/init.d/iptables:153 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 # /etc/rc.d/init.d/iptables:153 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Eliminando cadenas definidas del usuario: " # /etc/rc.d/init.d/named:32 # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: ya se está ejecutando" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}" # /etc/rc.d/init.d/named:74 # /etc/rc.d/init.d/named:74 #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." msgstr "$prog se está ejecutando, PIDs: $PIDS." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 msgid "Stopping iSCSI: iscsid" msgstr "Parando iSCSI: iscsid" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/gated:49 # /etc/rc.d/init.d/gated:49 #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" msgstr "Parando $prog" # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): " # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando interfaz $i: " # /etc/rc.d/init.d/gated:85 # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:133 # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje activos NCP: " # /etc/rc.d/init.d/functions:319 # /etc/rc.d/init.d/functions:319 #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Iniciando teclado USB: " # /etc/rc.d/init.d/innd:26 # /etc/rc.d/init.d/innd:26 #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recargando configuración: " # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Puntos de montaje configurados:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Inicialización de dispositivos ISA PNP: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje NFS: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: enlace no existente" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Iniciando servicios rusers: " # /etc/rc.d/init.d/functions:236 # /etc/rc.d/init.d/functions:236 #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Uso: pidofproc {programa}" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Cambiando políticas de destino a RECHAZAR: " # /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 # /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Desactivando dipositivo $device: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "Prefijo 6to4 '$prefix6to4' generado desde '$localipv4'" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección de reenvio IPv6to4. ¡La " "configuración de 6to4 no es válida!" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 # /etc/rc.d/init.d/innd:56 #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Parando servicio INNFeed: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" msgstr "La activación del dispositivo túnel 'sit0' no funciona - ¡ERROR FATAL!" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Guardando reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: " # /etc/rc.d/init.d/smb:77 # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Recargando fichero smb.conf: " # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" msgstr "Interrupción de $base" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Reabriendo fichero log de $prog: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Cargando módulos RDSI" # /etc/rc.d/init.d/random:37 # /etc/rc.d/init.d/random:37 #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Guardando semilla aleatoria: " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Parando servicios rstat: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "Loading default keymap" msgstr "Cargando mapa de teclado predeterminado" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "" "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado." # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Falta el parámetro 'device'" # /etc/rc.d/init.d/halt:153 # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:106 # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros SMB: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:597 # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reiniciando nombre de la máquina ${HOSTNAME}: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip no existe o no se puede ejecutar" # /etc/rc.d/init.d/network:63 # /etc/rc.d/init.d/network:63 #: /etc/rc.d/init.d/network:63 msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Activando interfaz lo: " # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "Creación de Túnel modo '$IPV6_TUNNELMODE' no soportado - ¡saltado!" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montando sistemas de ficheros NFS: " # /etc/rc.d/init.d/halt:67 # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Guardando configuración del mezclador" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Fallo al activar ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/halt:121 # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando cuotas: " # /etc/rc.d/init.d/halt:177 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización " "de ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "Generación de clave RSA" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generación de clave RSA1" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Parando servicios del servidor YP: " # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" msgstr "Generación de clave DSA" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} está parado" # /etc/rc.d/init.d/functions:297 # /etc/rc.d/init.d/functions:297 #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" msgstr "OK" # /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando sistemas de ficheros loopback (reintento): " # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 msgid " done." msgstr " hecho." # /etc/rc.d/init.d/halt:175 # /etc/rc.d/init.d/halt:185 #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" # /etc/rc.d/init.d/single:47 # /etc/rc.d/init.d/single:47 #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Informando a INIT para ir a modo monousuario." # /etc/rc.d/rc.sysinit:38 # /etc/rc.d/rc.sysinit:38 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Parando servicio YP passwd: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 msgid "Usage: ifup " msgstr "Uso: ifup " # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" msgstr "Activación del dispositivo '$device' no funciona - ¡ERROR FATAL!" # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Iniciando dispositivos RAID: " # /etc/rc.d/init.d/iptables:113 # /etc/rc.d/init.d/iptables:113 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabla: filtro" # /etc/rc.d/init.d/functions:191 # /etc/rc.d/init.d/functions:191 #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" # /etc/rc.d/init.d/halt:59 # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está " "actualmente desactivado en el kernel" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "¡No se puede encontrar /etc/iscsi.conf!" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..." # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Desactivando $prog" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Error al añadir la dirección ${IPADDR} para ${DEVICE}." # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" msgstr "" "'prefix length' en la dirección dada '$testipv6addr_valid' está fuera de " "rango (0-128)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" msgstr "" "Usando 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 normalmente debe estar activado, ¡pero " "no lo está!" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "¡Módulo PCIC no definido en las opciones de inicio!" # /etc/rc.d/init.d/ups:55 # /etc/rc.d/init.d/ups:55 #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Parando monitor UPS: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 msgid "Turning on process accounting" msgstr "Activando cuentas de procesos" # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: configuración de ${1} no encontrada." # /etc/rc.d/init.d/netfs:113 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje NFS configurados: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Apagando demonio APM: " # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " los rawdevices están ahora en el directorio /dev/raw/ " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 # /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 # /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Eliminando todas las reglas actuales y cadenas definidas por usuarios:" # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" msgstr "$prog no se está ejecutando" # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 # /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 msgid "Stopping junkbuster: " msgstr "Parando junkbuster: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPresione 'I' para entrar en el inicio interactivo." # /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 # /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "Añadiendo red IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está " "actualmente activo en el kernel." # /etc/rc.d/init.d/network:242 # /etc/rc.d/init.d/network:242 #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " msgstr "Activación alias $device: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" msgstr "La activación del dispositivo túnel '$device' no funciona - ¡ERROR!" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ningún ratón configurado)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Cargando mapa del teclado predeterminado ($KEYTABLE): " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Parando servicio postgresql: " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." msgstr "." # /etc/rc.d/init.d/halt:39 # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: nombrarlo como rc.halt o rc.reboot" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando sistema de archivos local: " # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Iniciando servidor YP map: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tBienvenido a " # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Iniciando controlador USB ($alias): " # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Cargando $prog: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:166 # /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montando sistema de ficheros USB: " # /etc/rc.d/init.d/random:44 # /etc/rc.d/init.d/random:44 #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" msgstr "La fuente de datos aleatorios existe" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Parando el servidor-emulador NetWare: " # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl para $DEVICE saliendo" # /etc/rc.d/rc.sysinit:63 # /etc/rc.d/rc.sysinit:63 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Configurando parámetros del kernel: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:356 # /etc/rc.d/rc.sysinit:356 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Configurando parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:75 # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros de red: " # /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Desactivando dipositivo loopback $dev: " # /etc/rc.d/init.d/network:245 # /etc/rc.d/init.d/network:245 #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Bringing up route $device: " msgstr "Activación de la ruta $device: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "MTU IPv6 dado está fuera de rango" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/halt:134 # /etc/rc.d/init.d/halt:139 #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros loopback: " # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Iniciando base de datos MySQL: " # /etc/rc.d/init.d/network:61 # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/rc.d/init.d/network:61 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Configurando parámetros de red: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convirtiendo ficheros antiguos de cuotas de usuarios: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" "La dirección de reenvío dada no se puede usar globalmente, ¡la configuración " "de 6to4 no es válida!" # /etc/rc.d/init.d/iptables:115 # /etc/rc.d/init.d/iptables:115 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" msgstr "Tabla: nat" # /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 # /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Eliminando red IPX interna: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:107 # /etc/rc.d/init.d/netfs:111 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NCP: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:149 # /etc/rc.d/rc.sysinit:149 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Configurando fuente predeterminada ($SYSFONT): " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 msgid " failed." msgstr " falló." # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Falta parámetro 'IPv6-route' (arg 3)" # /etc/rc.d/init.d/netfs:95 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NFS: " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:44 # /etc/rc.d/init.d/netfs:44 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montando otros sistemas de ficheros: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Los usuarios no pueden controlar este dispositivo." # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "La dirección IPv6 dada '$testipv6addr_valid' no es válida" # /etc/rc.d/init.d/network:209 # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convirtiendo archivos antiguos de cuotas de grupos: " # /etc/rc.d/init.d/halt:57 # /etc/rc.d/init.d/halt:62 #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje SMB configurados: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:73 # /etc/rc.d/init.d/netfs:77 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros de red (reintento): " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" msgstr "" "El redireccionamiento IPv6 por dispositivo no puede ser controlado por " "sysctl - ¡use en vez netfilter6!" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END" # /etc/rc.d/init.d/halt:151 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando sistemas de ficheros (reintento): " # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 #: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "Iniciación de $base" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 # /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 # /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Apagando $prog: " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Se ha encontrado una versión de formato antigua de la base de datos.\n" "Necesita actualizar el formato de los datos antes de usar PostgreSQL.\n" "Vea $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando sistemas de archivos" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" msgstr "Tabla: mangle" # # /etc/rc.d/init.d/halt:179 # /etc/rc.d/init.d/halt:189 #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará." # /etc/rc.d/init.d/halt:119 # /etc/rc.d/init.d/halt:124 #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Desactivando accounting: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" msgstr "Uso: ifdown_ipv6to4_all nombredeinterfaz" # /etc/rc.d/rc.sysinit:41 # /etc/rc.d/rc.sysinit:41 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Linux" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" msgstr "Parando iSCSI: iscsilun" # /etc/rc.d/init.d/gated:30 # /etc/rc.d/init.d/gated:30 #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "No está iniciando $prog: " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "No se puede cargar el módulo $DRIVER_MODULE" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 msgid "" "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " "non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" msgstr "" "La utilidad 'ip' (del paquete iproute) no existe o no es ejecutable - ¡la " "configuración del tunneling no-NBMA no funciona!" # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: " # /etc/rc.d/init.d/halt:48 # /etc/rc.d/init.d/halt:53 #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 # /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 # /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Vaciando todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuario:" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" "La dirección remota dada $addressipv4tunnel' en el dispositivo túnel " "'$device' ya está configurada en el dispositivo '$devnew' - ¡ERROR FATAL!" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr está parado" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Parando servicios rwho: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" "La dirección de reenvío IPv6 dada no es 6to4, ¡configuración 6to4 no válida!" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Sometiendo ${DEVICE} a ${MASTER}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando servicios $KIND: " # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Guardando las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: " # /etc/rc.d/init.d/functions:308 # /etc/rc.d/init.d/functions:308 #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" msgstr " cardmgr" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: " # /etc/rc.d/init.d/network:214 # /etc/rc.d/init.d/network:214 #: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Devices that are down:" msgstr "Dispositivos desactivados:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Asignando dispositivos: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Error, algún otro host ya usa la dirección ${IPADDR}." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Apagado de vncserver" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "El dispositivo ${DEVICE} tiene una dirección MAC distinta de la esperada, " "ignorándolo." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Apagando servicios PCMCIA: " # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr ya está en ejecución." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster ya está en ejecución." # /etc/rc.d/init.d/identd:37 # /etc/rc.d/init.d/identd:37 #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " msgstr "Generando clave de identidad: " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 # /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 # /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 # /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 # /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 # /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 # /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 # /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 # /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 # /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 # /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 # /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 # /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 # /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 # /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 # /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 # /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 # /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 # /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 # /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 # /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 # /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 # /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 # /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 # /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Iniciando sistema INND:" # /etc/rc.d/init.d/routed:30 # /etc/rc.d/init.d/routed:30 #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Iniciando servicios enrutados (RIP): " # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generando clave de host SSH2 RSA: " # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Apagado de $prog" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " msgstr "Iniciando logger del sistema: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" msgstr "Inicio de vncserver" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" msgstr "Activado control RADVD, ¡pero la configuración no está completa!" # /etc/rc.d/init.d/functions:213 # /etc/rc.d/init.d/functions:213 #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}" # /etc/rc.d/init.d/named:71 # /etc/rc.d/init.d/named:71 #: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog not running." msgstr "$prog no se está ejecutando" # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Uso: estado {programa}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Apagando servicios NIS: " # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" # /etc/rc.d/init.d/ups:66 # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Apagando $MODEL: " # /etc/rc.d/init.d/keytable:34 # /etc/rc.d/init.d/keytable:34 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " msgstr "Cargando fuente del sistema: " # /etc/rc.d/init.d/innd:73 # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Recargando servicio INN: " # /etc/rc.d/init.d/autofs:250 # /etc/rc.d/init.d/autofs:250 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Comprobando cambios de /etc/auto.master ...." # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Iniciando el demonio network de Red Hat: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" msgstr "Iniciar $x" # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 # /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "uso: ifup-routes " # /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 # /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Guardando las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Iniciando $MODEL: " # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Falta el parámetro 'IPv6 MTU' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/ups:46 # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 # /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 # /etc/rc.d/init.d/iptables:143 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 # /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 # /etc/rc.d/init.d/iptables:143 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Vaciando todas las cadenas: " # /etc/rc.d/init.d/functions:394 # /etc/rc.d/init.d/functions:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] " #: ../rc.d/rc.sysinit:249 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:224 msgid "\rPress N within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to skip filesystem check..." msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Skipping file system integrity check due to default setting" msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:226 msgid "\rPress Y within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to force filesystem check..." msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 #~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 #~ msgid "Shutting down ospf6d: " #~ msgstr "Apagando ospf6d: " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 #~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " #~ msgstr "Iniciando iSCSI nuscsitcpd: " # /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 #~ msgid "Starting ospfd: " #~ msgstr "Iniciando ospfd: " # /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 #~ msgid "Shutting down ripngd: " #~ msgstr "Desactivando ripngd:" # /etc/rc.d/init.d/zebra:52 #~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/zebra:22 #~ msgid "Starting zebra: " #~ msgstr "Iniciando zebra:" # /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 #~ msgid "Shutting down bgpd: " #~ msgstr "Desactivando bgpd: " # /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 #~ msgid "Starting bgpd: " #~ msgstr "Iniciando bgpd: " # /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 #~ msgid "Starting ripngd: " #~ msgstr "Iniciando ripngd: " # /etc/rc.d/init.d/zebra:29 #~ msgid "Shutting down zebra: " #~ msgstr "Desactivando zebra: " # /etc/rc.d/init.d/ripd:25 #~ msgid "Starting ripd: " #~ msgstr "Iniciando ripd:" # /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 #~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 #~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 #~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 #~ msgid "Shutting down ospfd: " #~ msgstr "Desactivando ospfd: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 #~ msgid " failed; no link present. Check cable?" #~ msgstr " falló; enlace ausente. ¿Miró el cable?" # /etc/rc.d/init.d/halt:172 #~ msgid "Unmounting proc file system: " #~ msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: " # /etc/rc.d/init.d/routed:72 #~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/ripd:32 #~ msgid "Shutting down ripd: " #~ msgstr "Apagando ripd:" # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 #~ msgid "Starting ospf6d: " #~ msgstr "Iniciando ospf6d: " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ripd:55 #~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Parando servidor de propagación kerberos 5: " #~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS: " #~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" #~ msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'" #~ msgid "Starting NFS mountd: " #~ msgstr "Iniciando mountd NFS:" #~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgid "Loading mixer settings: " #~ msgstr "Carga de configuraciones del mixer:" #~ msgid "Checking postgresql installation: " #~ msgstr "Probar la instalación postgresql:" #~ msgid "Stopping slapd: " #~ msgstr "Interrupción de slapd:" #~ msgid "Restarting NFS services: " #~ msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:" #~ msgid "Shutting down NFS daemon: " #~ msgstr "Interrupción del demonio NFS:" #~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :" #~ msgid "Shutting down NFS services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios NFS :" #~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Iniciando el servidor de propragación 5 Kerberos:" #~ msgid "Shutting down NFS quotas: " #~ msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:" #~ msgid "Starting NFS services: " #~ msgstr "Iniciando de los servicios NFS :" #~ msgid "Starting NFS daemon: " #~ msgstr "Iniciando del demonio NFS:" #~ msgid "Shutting down ADSL link: " #~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL:" #~ msgid "rpc.mountd " #~ msgstr "rpc.mountd" #~ msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." #~ msgstr "Retraso de la iniciando de ${DEVICE}." #~ msgid "Setting up LVM:" #~ msgstr "Configurar LVM:" #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #~ msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" #~ msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]" #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #~ msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #~ msgid "Starting NFS quotas: " #~ msgstr "Iniciando las cuotas NFS:" #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #~ msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Iniciando de 5 a 4 servidors Kerberos: " #~ msgid "usage: $0 " #~ msgstr "uso: $0 " #~ msgid "Bringing up ADSL link: " #~ msgstr "Activación del enlace ADSL: " #~ msgid "Starting rarpd daemon: " #~ msgstr "Iniciando el demonio rarpd:" #~ msgid "Stopping slurpd: " #~ msgstr "Interrupción de slurpd:" #~ msgid "Shutting down NFS lockd: " #~ msgstr "Interrupción de lockd NFS :" #~ msgid "Shutting down NFS mountd: " #~ msgstr "Interrupción de mountd NFS:" #~ msgid "Starting NFS lockd: " #~ msgstr "Iniciación de lockd NFS:" #~ msgid "Starting NFS file locking services: " #~ msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:" #~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Iniciando de Kerberos 5 KDC: " #~ msgid "Starting slurpd: " #~ msgstr "Inicio de slurpd:" #~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" #~ msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]" #~ msgid "Starting postgresql service: " #~ msgstr "Inicio del servicio postgresql:" #~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" #~ msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'" #~ msgid "Shutting down NFS statd: " #~ msgstr "Interrupción de statd NFS:" #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:" #~ msgid "Stopping rarpd daemon: " #~ msgstr "Parada del demonio rarpd:" #~ msgid "Generating $proto $algo host key: " #~ msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: " #~ msgid "$proto $algo key generation" #~ msgstr "Creación de una clave $algo $proto" #~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}" #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " #~ msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: " #~ msgid "Shutting down ipppd" #~ msgstr "Interrrupción de ipppd" #~ msgid "Starting $portmap: " #~ msgstr "Iniciación de $portmap: " #~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|reload|condrestart}" #~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}" #~ msgid "Starting sshd: " #~ msgstr "Iniciando de sshd: " #~ msgid "Stopping $portmap: " #~ msgstr "Interrupción de $portmap: " #~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" #~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} no existe para" #~ msgid "Starting sendmail: " #~ msgstr "Iniciación de sendmail :" #~ msgid "Stopping cron daemon: " #~ msgstr "Parada del demonio cron:" #~ msgid "Reloading httpd: " #~ msgstr "Recarga de httpd: " #~ msgid "Shutting down VNC server:" #~ msgstr "Interrupción del servidor VNC:" #~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Shutting down sendmail: " #~ msgstr "Interrupció de sendmail:" #~ msgid "usage: ifdown \n" #~ msgstr "uso: ifdown \n" #~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Automounter not running" #~ msgstr "%s no está funcionando\n" #~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #~ msgstr "Uso: red {start|stop|restart|reload|status|probe}" #~ msgid "Starting httpd: " #~ msgstr "Iniciando de httpd: " #~ msgid "Starting gated: " #~ msgstr "Iniciando gated:" #~ msgid "Stopping sshd: " #~ msgstr "Interrupción de sshd: " #~ msgid "Starting cron daemon: " #~ msgstr "Iniciando del demonio cron: " #~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" #~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}" #~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgid "Stopping httpd: " #~ msgstr "Interrupción de httpd: " #~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #~ msgid "Starting VNC server:" #~ msgstr "Iniciando el servidor VNC :" #~ msgid "Shutting down isdnlog" #~ msgstr "Interrrupción de isdnlog" #~ msgid "cannaserver stopped" #~ msgstr "cannaserver parado" #~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." #~ msgstr "Envío de la señal KILL a todos los procesos.." #~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #~ msgid "Stopping amd: " #~ msgstr "Interrupción de amd :" #~ msgid "Starting isdnlog" #~ msgstr "Iniciando de isdnlog" #~ msgid "Starting $SQUID" #~ msgstr "Iniciando de $SQUID" #~ msgid "Shutting down SMB services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios SMB :" #~ msgid "Shutting down NMB services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios NMB :" #~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Shutting down ADSL link" #~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL" #~ msgid "Starting SMB services: " #~ msgstr "Iniciando de los servicios SMB:" #~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgid "Shutting down UPS daemon: " #~ msgstr "Interrupción del demonio UPS:" #~ msgid "Starting UPS daemon: " #~ msgstr "Iniciando del demonio UPS:" #~ msgid "Bringing up ADSL link" #~ msgstr "Activación de un enlace ADSL" #~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #~ msgid "Starting ibod" #~ msgstr "Iniciando de ibod" #~ msgid "Starting rwall services: " #~ msgstr "Iniciando servicios rwall:" #~ msgid "Starting dhcpd: " #~ msgstr "Iniciando de dhcpd: " #~ msgid "Syncing time for ntpd. " #~ msgstr "Sincronización del tiempo para ntpd. " #~ msgid "Stopping lpd: " #~ msgstr "Interrupción de lpd:" #~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #~ msgid "Starting IrDA: " #~ msgstr "Iniciando de IrDA: " #~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}" #~ msgid "Stopping rwall services: " #~ msgstr "Interrupción de los servicios rwall :" #~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" #~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n" #~ msgid "%s does not exist or is not executable\n" #~ msgstr "%s no existe o no es ejecutable\n" #~ msgid "usage: %s \n" #~ msgstr "uso: %s \n" #~ msgid "%s is stopped\n" #~ msgstr "%s está parado\n" #~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n" #~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n" #~ msgid "(Repair filesystem) # " #~ msgstr "(Reparar el sistema de archivos) # " #~ msgid "The system is halted" #~ msgstr "El sistema está parado" #~ msgid "nN" #~ msgstr "nN" #~ msgid "%s does not exist\n" #~ msgstr "%s no existe\n" #~ msgid "Enslaving %s to %s" #~ msgstr "Colocando %s como eslavo en %s" #~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." #~ msgstr "Por favor aguarde mientras el sistema reinicia..." #~ msgid "(RAID Repair) # " #~ msgstr "(Reparar RAID) # " #~ msgid "Automatic reboot in progress.\n" #~ msgstr "Reinicio automático en evolución.\n" #~ msgid "%s for %s exiting\n" #~ msgstr "%s para %s saliendo\n" #~ msgid "Checking root filesystem" #~ msgstr "Verificando sistema de archivos raíz" #~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n" #~ msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva.\n" #~ msgid "yY" #~ msgstr "sSyY" #~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" #~ msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no es ejecutable para %s\n" #~ msgid "cC" #~ msgstr "cC" #~ msgid "Unmounting file systems\n" #~ msgstr "Desmontando sistema de archivos\n" #~ msgid "Checking filesystems" #~ msgstr "Verificando sistema de archivos" #~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #~ msgid "Reloading %s: " #~ msgstr "Recarga de %s :" #~ msgid "Usage: %s %s\n" #~ msgstr "Uso: %s %s\n" #~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" #~ msgstr "Ejecute '%s' desde la línea de comando a redetectar.\n" #~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" #~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n" #~ msgid "Stop %s\n" #~ msgstr "Parar %s\n" #~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n" #~ msgstr "Ejecute '%' desde la línea de comando hasta redetectar.\n" #~ msgid "No LDAP_SERVER specified!\n" #~ msgstr "¡Ningún LDAP_SERVER especificado!\n" #~ msgid "Restarting %s: " #~ msgstr "Reiniciando %s: " #~ msgid "This is required for the SPOP3 service.\n" #~ msgstr "Eso es necesario para el servicio SPOP3.\n" #~ msgid "ERROR: %s not found\n" #~ msgstr "ERROR: %s no encontrado\n" #~ msgid "Must specificate a certificate file in server mode\n" #~ msgstr "" #~ "Es necesario especificar un archivo de certificado cuando en modo\n" #~ "servidor\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Activating logical volumes: " #~ msgstr "Activando volúmenes lógicos: " #~ msgid "the MySQL root password. Without this, you are not \n" #~ msgstr "la contraseña de root de MySQL. Sin ella usted no \n" #~ msgid "Stopping %s" #~ msgstr "Interrumpiendo %s" #~ msgid "Check your /etc/sysconfig/stunnel file.\n" #~ msgstr "Verifique su archivo /etc/sysconfig/stunnel.\n" #~ msgid "Shutting down papd service: " #~ msgstr "Desactivando los servicios papd:" #~ msgid "Check /etc/sysconfig/stunnel\n" #~ msgstr "Verifique /etc/sysconfig/stunnel\n" #~ msgid "Shutting down afpd service: " #~ msgstr "Apagando los servicios afpd: " #~ msgid "Must specificate a certificate file to use SPOP3!\n" #~ msgstr "" #~ "¡Hay necesidad de especificar un archivo de certificado para usar SPOP3!\n" #~ msgid "%s is stoppped" #~ msgstr "%s está parado" #~ msgid "Starting %s " #~ msgstr "Iniciando %s" #~ msgid "allowed to startup the server.\n" #~ msgstr "permitido para iniciar el servidor.\n" #~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Uso: atalk {start|stop|restart|status}" #~ msgid "Please run '/usr/sbin/mysql_createdb' to setup \n" #~ msgstr "Por favor ejecute '/usr/sbin/mysql_createdb' para configurar \n" #~ msgid "Starting ldirectord" #~ msgstr "Iniciando ldirectord" #~ msgid "Turning off RAID for %s: " #~ msgstr "Desactivando RAID para %s: " #~ msgid "(hdparm not configured)" #~ msgstr "(hdparm no configurado)" #~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload}\n" #~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload}\n" #~ msgid "%s: this script must be run as root\n" #~ msgstr "%s: es necesario ejecutar este script como root\n" #~ msgid "Check the SPOP3_CERTIFICATE_FILE line in /etc/sysconfig/stunnel." #~ msgstr "" #~ "Verifique la línea SPOP3_CERTIFICATE_FILE en /etc/sysconfig/stunnel." #~ msgid "Can't execute %s\n" #~ msgstr "No es posible ejecutar %s\n" #~ msgid "creating swap directories, wait... " #~ msgstr "creando directorios de intercambio, espere... " #~ msgid "%s not found! " #~ msgstr "¡%s no encontrado! " #~ msgid "Loading mixer settings" #~ msgstr "Cargando configuraciones del mixer" #~ msgid "Restarting %s" #~ msgstr "Reiniciando %s" #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "Cerrando los servicios AppleTalk: " #~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Uso: %s start|stop|restart|status}" #~ msgid "Stopping ldirectord" #~ msgstr "Parando ldirectord" #~ msgid "Turning off RAID: " #~ msgstr "Desactivando RAID: " #~ msgid "Starting %s %s" #~ msgstr "Iniciando %s %s" #~ msgid "%s Mount Points\n" #~ msgstr "Puntos de Montaje %s\n" #~ msgid "rpc.umountd " #~ msgstr "rpc.umountd" #~ msgid "This is required in SERVER mode only\n" #~ msgstr "Eso sólo es necesario en modo SERVIDOR\n" #~ msgid "Verifying changes in %s...\n" #~ msgstr "Verificando cambios en %s ...\n" #~ msgid "%s not found. Running initdb" #~ msgstr "%s no encontrado. Ejecutando initdb" #~ msgid "Usage: killprocparent {program} [signal]\n" #~ msgstr "Uso: killprocparent {programa} [señal]\n" #~ msgid "Check /etc/sysconfig/stunnel" #~ msgstr "Verifique /etc/sysconfig/stunnel" #~ msgid "%s isn't running" #~ msgstr "%s no está funcionando" #~ msgid "Usage: pidoffather \n" #~ msgstr "Uso: pidoffather {programa}\n" #~ msgid "Uso: %s {start|stop}\n" #~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n" #~ msgid "Status %s server: " #~ msgstr "Estado del servidor %s :" #~ msgid "%s sound board detected.\n" #~ msgstr "%s tarjeta de sonido detectada.\n" #~ msgid "gated done\n" #~ msgstr "todos los puertos hechos\n" #~ msgid "%s device not detected.\n" #~ msgstr "%s dispositivo no detectado.\n" #~ msgid "%s board not configured.\n" #~ msgstr "tarjeta de %s no configurada.\n" #~ msgid "(see documentation for where to get that driver)" #~ msgstr "(vea documentación de donde obtener este controlador)" #~ msgid "%s device present.\n" #~ msgstr "dispositivo %s presente.\n" #~ msgid "Enabling IPv4 packet forwarding." #~ msgstr "Habilitando envío de paquete IPv4." #~ msgid "Cannot start Pluto, system lacks /dev/random !!!" #~ msgstr "No puede inicializar Pluto, falta /dev/random !!!" #~ msgid "sound" #~ msgstr "sonido" #~ msgid "" #~ "/proc/sys/net/ipv4/ip_forward is missing -- cannot control IP forwarding\n" #~ msgstr "" #~ "/proc/sys/net/ipv4/ip_forward está perdido -- imposible controlar envío\n" #~ "de IP\n" #~ msgid "Status %s: " #~ msgstr "Estado %s:" #~ msgid "%s final setup\n" #~ msgstr "%s ajuste final\n"